Similar context phrases
Translation examples
verb
Un civil resultó herido tras pisar una mina colocada por terroristas.
A civilian was wounded after stepping on a mine laid by terrorists.
Al parecer, un miembro del grupo había fallecido el día anterior al pisar una mina antipersonal.
One member of the group had been killed the previous day after stepping on an anti-personnel mine.
Por ejemplo, el 30 de noviembre, murió un civil al pisar una mina en la ribera del río Inguri.
Thus, on 30 November, a civilian was killed when he stepped on a mine on the Inguri River bank.
El 19 de marzo de 2009, Fuad Musa Ghanawi resultó gravemente herido al pisar una bomba en racimo israelí.
On 19 March 2009, Fuad Musa Ghanawi was severely wounded after stepping on an Israeli cluster bomb.
Ha habido muchos casos de transeúntes muertos o gravemente heridos al pisar sin recelo alguno terrenos aparentemente inocentes.
In many cases, passers-by were killed, or severely injured, after stepping unsuspectingly on seemingly innocent grounds.
El 12 de septiembre de 1999 la FNUOS evacuó a un pastor sirio que había resultado herido al pisar una mina.
On 12 September 1999, UNDOF evacuated a Syrian shepherd, who had been injured after stepping on a mine.
Al pisar una mina quedo gravemente herido, y fue dejado atrás por los soldados, muriendo posteriormente a causa de las heridas recibidas.
He reportedly stepped on a landmine and was seriously wounded, was left behind by the soldiers and later died from the injuries.
En Toledo (Antioquia) el 18 de abril, dos niños murieron al pisar una mina antipersonal sembrada por las FARC-EP.
In Toledo (Antioquia), on 18 April, two children died when they stepped on an antipersonnel mine planted by the FARC-EP.
En agosto de 2012, seis niños murieron al pisar una mina en la aldea Gikoro del groupement Jomba en el territorio de Rutshuru.
In August 2012, six children were killed when they stepped on a landmine in Gikoro village, Jomba groupement, Rutshuru territory.
Ojo al pisar.
Watch your step.
Pisar la grieta...
Step on a crack...
Pisar el césped...
Stepping on the grass...
¿dije "pisar firme"?
"They had best step correct"?
Ya sabes, cosas como lo de pisar o no pisar las grietas de la acera.
You know, to step or not to step on cracks in the sidewalk.
Fue como pisar una serpiente.
IT WAS like stepping on a snake.
Es como pisar un globo.
It's as if you stepped on a balloon.
Tenga cuidado de no pisar algo.
Be careful you don't step on something."
Era necesario pisar con cuidado.
One had to step carefully.
Caspar no es más que un peldaño que hay que pisar.
Caspar is nothing but a stepping-stone.
Volví a pisar el freno.
I stepped on the brake again.
Pisar el freno era impensable.
Stepping on the brake was out of the question.
Como si uno pisara una hormiga.
“Like you’d step on an ant.”
verb
Todo aquel que intente justificar una posición de principios mediante la lógica añadiendo con arrogancia el principio de moralidad realmente necesita reducir las distancias bajando de esa nube para pisar lo que podría llamarse terreno firme.
Anyone who seeks to rationalize a principled position by riding the high horse of morality very truly needs to narrow the distances by treading slowly on what might be referred to as lowly grounds.
Lo que se examina son los hechos del asunto concreto que se estudia para determinar si se ha infringido el Pacto, y el Comité, en sus argumentos, debe tener cuidado de no pisar suelo traicionero que pudiera llevar a que se adoptase un doble rasero en materia de desapariciones forzadas, lo que sería deplorable.
It is the facts of the individual case that are examined in order to determine whether there have been violations of the Covenant, and in its arguments the Committee should be careful not to tread on treacherous ground that might lead it to adopt double standards in respect of enforced disappearance, which would be regrettable.
Nacido para pisar con cuidado.
Born to tread carefully.
Arrasar, pisar, arrastrar las patas.
Tread, stomp, trudge.
¡Pisar las tablas!
Treading the boards!
Llegamos a pisar juntos
We got to tread together
¡Intente pisar patatas!
Have you ever tried to tread potatoes?
¿La sangre de quién debo pisar?
In what blood tread?
Deberías pisar con cuidado.
You should tread carefully.
Siempre te has dejado pisar.
You always left tread.
Guardias, pisar fuera.
Guards, tread off.
Entonces, necesito pisar cuidadosamente.
So, I need to tread carefully.
Es como pisar a un dinosaurio.
Like treading on a dinosaur.
Tendría que pisar con mucho cuidado.
I'd have to tread carefully.
¿Quién pisará a la hormiga?
‘Who’ll tread on the ant?’
—¿Por qué no pisaré yo este pez?
'Why won't I tread on this fish?'
¡Es como pisar hormigas, señor!
like treading on ants, sir!
Y, por cierto, no me dejo pisar.
And, by the way, don’t tread on me.
Era un tatuaje: «No me dejo pisar».
It was a tattoo: “Don’t tread on me.”
Ningún mortal tiene autorización para pisar ese lugar.
No mortal is permitted to tread there.
verb
No podría pisar la iglesia.
I’m afraid to set foot in the church.
No volví a pisar su casa.
I never set foot in their house again.
Él no tenía la menor intención de pisar la iglesia.
He wouldn’t set foot in the church.
Pocos volvieron a pisar la tierra.
Few ever set foot on the earth again.
Glay se negaba a pisar el terreno de juego.
Glay refused to set foot on the field.
No se me permite pisar Integridad Duradera.
I am not allowed to set foot in Lasting Integrity.
No quería volver a pisar Beauval.
He never wanted to set foot in Beauval again.
Nunca jamás volvería a pisar la calle.
He was never again to set foot outdoors.
Su madre no volvió a pisar la iglesia.
His mother never set foot inside a church again.
verb
¿Y ahora como vas a pisar el embrague?
How will you press the clutch?
¿Pisar el pedal?
Press down the pedal?
No, le arranqué los pies No dejé que pisara el acelerador
- No. I chopped his feet off. Stopped him pressing accelerator.
Solía pisar las uvas con usted.
I used to press the grapes with you.
- Tienes que pisar el acelerador.
- You gotta press the gas pedal.
Yo siempre estaba a tus pies, mirándote pisar el pedal.
I was always at your feet, watching you press your pedal.
Quizás deberías pisar un poco más el acelerador...
Maybe you should press a little harder on the gas...
Quizá por esa razón la guitarra me escogió porque sabía que yo soñaba con ser una estrella, pisar el acelerador a fondo y nunca me dejó libre hasta que me destruí cómo le pasa a todo ídolo del rock.
Maybe this is why the guitar picked me... because she knew I had the passion to become a star... to press the pedal to the metal... and never let up until I flamed out... as all true rock icons must.
Avanzó un poco, estremeciéndose al pisar el acelerador.
She inched forward again, wincing as she pressed the accelerator.
De forma inconsciente, empezó a pisar el acelerador con más intensidad.
Without realising it, he pressed harder on the accelerator.
Don resistió la tentación de pisar a fondo el pedal.
Don resisted the urge to press harder on the pedal.
Volví a pisar el acelerador y el coche avanzó con fuerza.
I pressed the accelerator again and the car surged forward.
Se había desprendido de los zapatos para pisar los pedales con los pies descalzos.
She’d kicked off her shoes to press the pedals with bare feet.
En lugar de dar marcha atrás, Michael volvió a pisar el acelerador.
Instead of reversing, Michael pressed the accelerator again.
ya no sentía esa sensación tan rara en las plantas de los pies al pisar el suelo.
she no longer felt the wrongness pressing up against the soles of her feet.
Sólo a base de pisar a fondo el acelerador —con desesperación— consiguió M. R.
Only by pressing down hard on the gas pedal—frantically hard—could M.R.
Era igual que un motor que se hubiera quedado al ralentí, y no encontraba la forma de pisar el acelerador.
His body was like an engine stuck in idle; he couldn’t seem to find the controls or press the accelerator.
verb
Queremos unir, sin pisar los derechos de nadie, y avanzar hacia un consenso con el consentimiento de todos.
We want to unite, without trampling on anyone's rights, and move towards consensus with the consent of all.
Un día vamos a volver a pisar de nuevo esta tierra sagrada.
One day we will return to trample again this sacred land.
Y mañana te pisará y cantará para otro tirano.
But tomorrow, they will trample you and sing for another tyrant.
¿Alguna idea de cómo hallar al culpable sin pisar los derechos de todos?
Any ideas how to find the perv without trampling everybody's civil rights?
No pisar las flores, deben parecer frescas.
Don't trample the flowers, they should look fresh.
No quisiera pisar suelo sagrado.
I don't mean to trample on sacred ground.
Ella se arrastrará a mis pies y yo la pisaré con mis botas.
She shall drag herself to my feet and I will trample on her with my boots.
Para pisar a quien no baja la cabeza ante vosotros.
To trample those who won't bow down to you.
La condesa Fanny Ghika, del Circo de la Emperatriz, se hacía pisar diariamente por caballos para después levantarse y ser aclamada por el público.
Countess Fanny Ghika of the Imperial Circus had herself trampled by horses every day, to rise again and be cheered by the crowd.
Quiero poder pisar mi propia cama.
See, I want a bed of my own, to trample on.
- ¿Debías pisar el crucifijo? - Sí.
You had to trample on the cross?
Podían pisar las tumbas.
Graves might be trampled.
¡Cómo pudo pisar ese noble corazón!
How could she trample on that noble heart!
No dejas de pisar a la pobre Sylvia. —Ah. Eso lo explica todo.
You’re trampling all over poor Sylvia’s feet.” “Oh. That explains it.”
¿Cree que habrá habido alguien que haya sentido lástima al pisar un hormiguero?
Who has ever felt bad while trampling an anthill, can you tell me that?
Miro el suelo, pero el bajo está a punto de derribarme pa que esa gente me pueda pisar.
I look at the ground but the bass about to push me down so that the people can trample me.
Tenían que moverse con muchísima precaución, para no aplastar sin darse cuenta a algún insecto o pisar una brizna de hierba.
They had to move with consummate caution lest they inadvertently squash an insect or trample on a blade of grass.
Miró los garabatos de Philip que colgaban de las paredes en lugar de cuadros, y tuvo cuidado de no pisar los juguetes diseminados por el suelo.
He looked at Philip's scribbles hanging on the walls instead of paintings and was careful not to trample his toys scattered on the floor.
Pero, mamá, sabes que eso fue el día en que ella se salvó por los pelos de que la pisara el caballo de Harvey Wither, que se había disparado por el jardín de la iglesia.
‘But, Ma, you know that was the day she nearly escaped being trampled by Harvey Wither’s horse running amuck on the church green.
Cuando llegó a un punto del camino, éste simplemente desapareció, obligándole a penetrar por el campo, con cuidado de no pisar los tallos.
At one point the path simply vanished, forcing him to thread his way through the field, careful not to trample any stalks.
verb
Dale a los... frenos emocionales antes de pisar el acelerador sexual.
Hit the - emotional brakes before you push the sex accelerator.
Cuesta pisar el embrague, ¿eh?
Hard to push in the clutch.
Hay que pisar fuerte. El servo es muy débil.
You have to push, There's very little servo assistance there,
Vosotros lo vais a empujar, y luego, cuesta abajo, voy a pisar el embrague y lo pongo en marcha.
You guys are gonna push it, and then on the way down, I'm gonna pop the clutch and get it started.
Déjame pisar las Pringles.
Let me push the Pringles.
A lo que el camarero dice: "¿Puedo pisar tu mierda?".
To which the barman says, May I push in your stool?
Solo tienes que saber qué pedal pisar.
You just need to know which pedal to push.
Pienso pisar el acelerador a fondo.
I’m going to push pretty hard on the throttle.”
(El embrague, ¿vas a pisar o no el dichoso embrague?)
(The clutch. Are you going to push that fucking clutch or aren't you?)
¿dónde estaba el pedal que había que pisar para revitalizar su menguante marcha?
where was the pedal to push that would restore his fading zoom?
No quiero que piense que el poder es lo bueno, que si te pisan tienes que buscar otro inferior a quien pisar.
I don't want him to think that might makes right, that if you are pushed down yourself, it's acceptable then to turn around and find someone weaker you can push down.
No había ni rastro del doctor Komoti, y tuvo que pisar el pedal del acelerador a fondo para alcanzarle.
There was now no sight of Dr Komoti and she had to push the van to its utmost before she caught up with him.
Lo mismo podía intentar pisar una trampa antitanque que caminar sobre ellos.
It might as well have tried to tread down an anti-tank trap as to walk on them.
verb
Y eso era lo más espantoso, porque Rincewind se había enfrentado a cosas horribles, extrañas y mágicas que ahora parecían súbitamente más fáciles de afrontar que el hecho de que estaba encerrado en una especie de caja de piedra y de que a la mañana siguiente unas personas, tan normales y encantadoras que habrían podido llegar a caerle bien en el caso de que las hubiera conocido en un bar, lo sacarían de allí y le obligarían a pisar un suelo más bien inseguro llevando una soga al cuello que no habría manera de aflojar. —¡Beeee!
And that made it worse, because he’d been up against nasty, weird and magical things which suddenly seemed a lot easier to contemplate than the fact that he was held in some stone box and in the morning some perfectly nice people who he might quite like if he met them in a bar were going to march him out and make him stand on a really unsafe floor in a very tight collar. ‘Baah!’ ‘Shut up.’ ‘Baah?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test