Translation for "tragic experience" to spanish
Translation examples
The people of Israel have their own tragic experiences to inform or influence their actions and dispositions as they contemplate making peace with their neighbours.
El pueblo de Israel tiene sus propias experiencias trágicas que moldean sus acciones y sus planes o influyen sobre ellos cuando contemplan la posibilidad de hacer las paces con sus vecinos.
Indeed, after the tragic experiences in Burundi and Guinea-Bissau, the Commission is now in a position to draw lessons to prevent those same events from happening again.
En efecto, después de las experiencias trágicas en Burundi y Guinea-Bissau, ahora la Comisión puede aprender las lecciones para evitar que en el futuro se produzcan incidentes similares.
However, our nation has its tragic experience with never-ending concessions to aggressive regimes.
Sin embargo, nuestra nación tiene su experiencia trágica con las concesiones interminables a los regímenes agresivos.
The tragic experiences of Sierra Leone, and, earlier, of Bosnia and Herzegovina and Rwanda, have forced us to engage in a profound reflection on the effectiveness of peacekeeping operations decided on by the Security Council.
Las experiencias trágicas de Sierra Leona, y anteriormente las de Bosnia y Herzegovina y de Rwanda, nos han obligado a reflexionar seriamente sobre la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz aprobadas por el Consejo de Seguridad.
Nuclear weapons were developed as a result of the tragic experiences of the Second World War and of mutual suspicion and fears pervasive among the Powers at that time.
Las armas nucleares se desarrollaron como consecuencia de las experiencias trágicas de la Segunda Guerra Mundial y de la sospecha mutua y los temores omnipresentes entre las Potencias de la época.
We notice the ever more frequent use of the term “genocide” in continent after continent and we are reminded of our own tragic experience as genocide victims at the beginning of this century.
Hemos observado que cada vez es más frecuente el uso del término “genocidio” en cada uno de los continentes y ello nos recuerda nuestra propia experiencia trágica como víctimas de genocidio, a principios de siglo.
We would like to stress the conclusion we have drawn from Bosnia's tragic experience.
Quiero poner de relieve las conclusiones que hemos sacado de la experiencia trágica de Bosnia.
Others, owing to their own tragic experience, fear that there would be too little outside involvement.
Otros, debido a sus propias experiencias trágicas, temen que habría una participación externa demasiado pequeña.
In view of that tragic experience, we are convinced that enhancing the safety of nuclear-power plants must remain a priority goal for the IAEA in the twenty-first century.
Esa experiencia trágica nos ha convencido de que aumentar la seguridad de las centrales de energía nuclear debe seguir siendo una prioridad para el OIEA durante del siglo XXI.
This is one of the crucial issues for ensuring that the tragic experiences of the past four years will not be repeated again, and that the relative peace in Bosnia and Herzegovina and in our region will be secured and enhanced.
Se trata de una de las cuestiones cruciales para asegurar que no se repitan las experiencias trágicas de los últimos cuatro años y para que quede asegurada y reforzada la paz relativa que existe en Bosnia y Herzegovina y en nuestra región.
According to the research, reliving a painful memory or a tragic experience will literally shake his moorings, but has to be something really bad.
Según las investigaciones, revivir un recuerdo doloroso o una experiencia trágica, sacudirá literalmente sus amarras. Pero tiene que ser algo realmente malo.
And all that stuff about life being a tragic experience.
Y todo eso de que la vida es una experiencia trágica.
My client is a man of tragic experience, Dr. Abdullah.
   - Mi cliente ha vivido experiencias trágicas, doctor Abdullah.
       This 'darkness' in his face was by no means the outcome of sad or tragic experience.
Esta oscuridad de su rostro no era en modo alguno resultado de experiencias trágicas o tristes.
Catharsis was achieved by the experience of sympathy and compassion, because the ability to feel with the other was crucial to the tragic experience.
La catarsis se conseguía mediante la experiencia de simpatía y compasión, porque la capacidad de «sentir con» el otro era crucial para la experiencia trágica.
It was a tragic experience, Dr Gruber thinks she may never recover.’ ‘He’s her doctor?’ Charles nodded.
Fue una experiencia trágica. Según el doctor Gruber, quizá no se recupere nunca. —¿Es el médico de ella? Charles dijo que sí con la cabeza.
the tragic experience therefore bound the citizen body together.87 At the City Dionysia, Athenians realised that they were not alone in their sorrow and wept loudly and unashamedly.
por lo tanto, la experiencia trágica unía a los ciudadanos.87 En las Dionisias Urbanas, los atenienses descubrían que no estaban solos en su dolor, y lloraban abiertamente y sin tapujos.
They too had tragic experiences and suffered losses they were by no means too brutish to feel: being bludgeoned almost to death was as much their specialty as bludgeoning.
Tuvieron experiencias trágicas y sufrieron pérdidas que, por brutos que fueran, no dejaron de hacerles daño: estaban tan especializados en que los machacaran a golpes como en machacar ellos a los demás.
He argued that the singing of the Greek Chorus had been essential to the tragic experience, and we have seen that either music or stylised recitation was also crucial to the reception of scripture, since this gives the words an affective dimension that goes beyond the rational discourse of logos.
Él afirmó que el canto del coro griego era esencial en la experiencia trágica, y hemos visto que la música o el recitado estilizado también eran cruciales en la recepción de la escritura sagrada, pues impregna las palabras de una dimensión afectiva que va más allá del discurso racional del logos.
Our country, with its tragic experience of wilfulness and lawlessness at the time of the Communist dictatorship, will never forget that.
Nuestro país, con su trágica experiencia de obstinación e ilegalidad en los tiempos de la dictadura comunista, nunca lo olvidará.
The tragic experiences of people in Liberia, Rwanda and the Sudan illustrate the need for sustained and concerted action focused on breaking the dynamic of violence.
Las trágicas experiencias de los pueblos de Liberia, Rwanda y el Sudán muestran la necesidad de adoptar medidas continuas y concertadas que se centren en el objetivo de romper la dinámica de la violencia.
(g) Finally, I should like to express my hope that the Salvadorian people do not forget the tragic experience of the past.
g) Por último, quisiera expresar mi esperanza de que el pueblo salvadoreño no olvide la trágica experiencia del pasado.
We are well aware of the fact that a peaceful future for the younger generations cannot be held prisoner to the tragic experiences of the past.
Todos somos conscientes del hecho de que el futuro en paz para las generaciones más jóvenes no puede ser rehén de las trágicas experiencias del pasado.
Whether we will be able to change the world for better or for worst will depend, however, on what lessons we are going to draw from these tragic experiences.
Sin embargo, nuestra capacidad de cambiar el mundo para bien o para mal dependerá de las lecciones que saquemos de estas trágicas experiencias.
Peoples and States, mindful of their tragic experience, desperately sought a world order once and forever free of war and the suffering that war brings.
Pueblos y Estados, conscientes de su trágica experiencia, buscaban desesperadamente un orden mundial que estuviese libre de una vez y para siempre de la guerra y de los sufrimientos que la guerra ocasiona.
Friendly countries have recently endured tragic experiences, and others, unfortunately, have them nearly every day.
Algunos países amigos acaban de sufrir la trágica experiencia y otros, por desgracia, la viven casi a diario.
In light of the tragic experiences we have all had to endure, I would maintain that either we are all secure, or none of us is secure.
A la luz de las trágicas experiencias que todos hemos tenido que enfrentar, sostengo que o bien todos estamos seguros, o ninguno de nosotros lo está.
That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil.
No se trata de una ilusión idealista sino del resultado de nuestra larga y trágica experiencia con el terrorismo en territorio europeo.
The tragic experience of the Second World War led the international community, including Belarus, to establish the United Nations.
La trágica experiencia de la Segunda Guerra Mundial llevó a la comunidad internacional, incluida Belarús, a crear las Naciones Unidas.
Tragic experience had taught the value of the plate in the back.
Trágicas experiencias habían demostrado la necesidad de la placa dorsal.
Yet once, when I was a young man, I had one very strange and tragic experience.
No obstante, en cierta ocasión, cuando era joven, tuve una extraña y trágica experiencia.
She finished by telling him about Billy and the tragic experience we had put the poor boy through.
Ella acabó el discurso hablando de Billy y de la trágica experiencia por la que habíamos hecho pasar al pobre chico.
If that has been one side of the moral of the whole unspeakable, the whole tragic experience, I almost bless the pangs and the pains and the miseries of it.
Si esto ha sido un aspecto de la moralidad de toda esta inefable, trágica experiencia, casi bendigo las punzadas, las penas y los sufrimientos.
No matter what is described it seems to me a sort of hypocrisy for a writer to pretend to be undergoing tragic experiences when obviously one is sitting in relative comfort with a pen and paper or before a typewriter.
Me parece una hipocresía por parte de un escritor, al margen del relato del que trate su obra, dárselas de ser atormentado, sometido a una trágica experiencia, cuando es evidente que está sentado con una pluma y un papel en las manos o ante una máquina de escribir, dentro de una relativa comodidad.
This tormented, terrified girl one day resumes communicating with the world-a momentous enough event on its own-and without urging, she offers the state an explanation of her tragic experience, one that doesn’t match a single detail of the story that was accepted by everyone in this county as true three years ago, but that does happen to name a culprit for the crime that the state can easily lay its hands on!” Mr.
Un buen día esta niña atormentada, aterrorizada, consigue volver a comunicarse con el mundo, lo que sin duda es un momento crucial en su vida, y sin que nadie se lo pida ofrece al ministerio fiscal una explicación de su trágica experiencia, y una explicación que no coincide en absoluto con la historia que todo este condado dio por cierta hace tres años, pero que señala como culpable del crimen a una persona fácil de localizar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test