Translation examples
verb
You forgot to turn off the burner.
Te olvidaste de apagar el hornillo.
They’d forgotten to turn off the coffeepot.
Habían olvidado apagar la cafetera.
To turn off the gas in my room!”
—¡Apagar el gas de mi cuarto!
Even smart enough to turn off the phone.
Incluso había tenido la precaución de desconectar el teléfono.
She would never learn to turn off the job.
Nunca aprendería a desconectar del trabajo.
A hand reached past George Hutton to turn off the sound.
Una mano se acercó para desconectar el sonido.
verb
You have to turn off both valves.
Hay que cerrar las dos válvulas.
Or a heating unit someone forgot to turn off.
—O un generador de calor que alguien ha olvidado cerrar.
I waited for my mother to turn off the running water.
Esperé a que mi madre cerrara el grifo.
I reached to turn off the water that was running in the sink.
Estiré el brazo para cerrar el grifo del fregadero.
Sara used her elbow to turn off the faucet.
Sara utilizó el codo para cerrar el grifo.
verb
“You’ll need to turn off the electricity.”
—Tienes que cortar la electricidad.
I was amazed to hear that he had come to turn off pur electricity!
¡Me quedé de piedra cuando dijo que había venido a cortar la luz!
Then you say you want to turn off the power.” He came back with the burlap-covered bottle.
Después dices que quieres cortar la energía —regresó con la botella revestida de arpillera—.
They came to the place where Siss had to turn off the road.
Llegaron al punto donde Siss tenía que desviarse.
There wasn’t anywhere for Jane to turn off, not till she got to the head of the lake.
No había ningún cruce en la carretera y, por tanto, Jane no podía desviarse, al menos hasta el extremo del lago.
Terrain permitting, he will attempt to turn off onto the secondary roads toward the coastal towns.
Siempre que el terreno se lo permita, intentará desviarse por carreteras secundarias hacia los pueblos de la costa.
Though the road was crossing an arm of the lake and there was no place to turn off, Kim jumped the shoulder of the road. 'Stop!
Aunque la carretera atravesaba un brazo del lago y no había ningún lugar donde desviarse, Kim se metió en el arcén. —¡Para!
He had had no trouble except at Aix, where he had had to turn off to the right by Palette, and as far as the foot of Mont Sainte-Victoire.
No encontró dificultades hasta Aix, donde tuvo que desviarse a la derecha por Palette en dirección a Sainte-Victoire.
He would only have had to turn off a little sooner and then gradually wind his way up to this path through the woods.
Sólo tenía que desviarse un poco antes y luego gradualmente terminar su camino hacia este sendero a través del bosque.
verb
Although he had already reached over to turn off the Red Sox game. “Ollie, good Lord. Are you all right?”
Aunque él ya había alargado la mano para quitar el partido de los Red Sox. —Ollie, Dios mío. ¿Estás bien?
verb
He didn't want to turn off the engine if he could help it;
No quiso parar el motor mientras se pudiera evitar;
He commanded me to turn off my internal dialogue and enter into inner silence.
Me ordenó parar mi diálogo interno y entrar en silencio interior.
Nastiya turned off the tap on one tank of the sevoflurane anaesthetic that Dr Rob Noble had supplied to Cross before the team left London and then scrambled along the duct to turn the other one off too.
Nastiya cerró la llave en uno de los tanques de gas anestésico sevoflurano que el doctor Rob Noble le había suministrado a Cross antes de que el equipo abandonara Londres, y luego se deslizó por el conducto para cerrar la llave del otro también.
After twenty minutes or so Benny Avni got up, dressed, went down to the cellar, switched on the light, unleashing a swarm of insects, peered at the packing cases and suitcases, fingered the power drill, tapped the wine barrel, which responded with a hollow sound, turned off the light, went upstairs to the kitchen, hesitated for a moment or two, put on his three-quarter-length suede coat over his shapeless pullover and left the house without locking up.
Al cabo de veinte minutos, Benny Avni se levantó de pronto, se vistió, bajó al sótano, encendió la luz, con lo que hizo huir a toda una bandada de insectos, registró los baúles y las maletas, tocó a tientas el taladro eléctrico, golpeó el tonel de vino, que le devolvió un sonido grave y hueco, apagó la luz, subió a la cocina, tuvo un minuto o dos de indecisión, se puso el abrigo tres cuartos de ante encima del grueso jersey y salió de casa sin cerrar con llave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test