Translation examples
verb
Let us assume our responsibilities to cool Planet Earth.
Asumamos nuestra responsabilidad para enfriar el planeta Tierra.
Allow the drum to cool if necessary;
Si es necesario, enfriar el tubo;
Cooling of the stack gas or modifications to the ducting may be needed to keep sorbent requirements at acceptable levels;
Puede necesitarse enfriar el gas de chimenea o modificar los conductos para mantener los requerimientos del sorbente en niveles aceptables.
During and following the test the specimen shall not be artificially cooled and any combustion of materials of the specimen shall be permitted to proceed naturally.
Durante el ensayo y después de él no se enfriará el espécimen artificialmente y se permitirá que prosiga naturalmente cualquier combustión de sus materiales.
To take one example, a State might use water from an international watercourse to cool a nuclear reactor.
Para mencionar un ejemplo, quizás un Estado utilice las aguas de un curso de agua internacional para enfriar un reactor nuclear.
Energy is used in buildings for cooking, heating and cooling of space, lighting and also for productive activities.
En los edificios la energía se utiliza para cocinar, para calefaccionar y enfriar ambientes cerrados, para la iluminación y también para actividades productivas.
So that together we can determine how to cool the planet.
Para encontrar juntos la manera de enfriar el planeta.
We are talking about global warming. How can we cool the planet?
Estamos hablando del calentamiento global. ¿Cómo podemos enfriar el planeta?
This process is performed to cool down the coke and to prevent complete combustion of the coke upon exposure to air.
Este proceso se realiza para enfriar el coque e impedir su combustión completa al quedar expuesto al aire.
Your food will cool.
Tu comida se enfriará.
The water is cooling.
El agua se empieza a enfriar.
Yours will cool off in the meantime.
La tuya se enfriará mientras.
Cool their hot heads.
Enfriarás sus cabezas calientes.
It was a cooling-off period.
Era un periodo para enfriar los ánimos.
That should cool their enthusiasm.
Eso debería enfriar su entusiasmo.
I’ll cool them down quickly enough.
Yo los enfriaré dentro de poco.
“We’ve got to let things cool down.
—Hay que dejarlo enfriar.
He set it aside to cool.
La dejó a un lado para que se enfriara.
And that seemed to cool Ruth down a little.
Y eso pareció enfriar un poco a Ruth.
(b) Ambiators can cool interiors by using thermodynamic technology based on evaporation at a fraction of the energy consumption of conventional air conditioning;
b) Los climatizadores permiten refrescar el interior de los edificios utilizando tecnología termodinámica basada en la evaporación y consumiendo una pequeña fracción de la energía utilizada por el aire acondicionado convencional.
In some 109,508 dwellings electric fans are used as a form of air-cooling.
En unas 109.508 viviendas se utilizan ventiladores eléctricos para refrescar el aire.
In February, the average temperature is approximately 24ºC (75ºF); days are not too hot and evenings are usually cool.
La temperatura media en febrero es de aproximadamente 24ºC (75ºF); durante el día no hace demasiado calor y por la noche suele refrescar.
(e) Construction of basements for their cooling and food-conservation qualities;
e) Construcción de sótanos para refrescar las viviendas y la conservación de los alimentos.
Furthermore, in 2008 the same individual reportedly exported to the same Myanmar customer four large air-conditioning units suitable for cooling hot, damp environments such as tunnels, at the request of two companies, one of which was based in the Democratic People's Republic of Korea.
Además, en 2008 la misma persona supuestamente exportó al mismo cliente en Myanmar cuatro unidades de aire acondicionado grandes para refrescar ambientes calurosos y húmedos como por ejemplo túneles, a solicitud de dos empresas, una de ellas con sede en la República Popular Democrática de Corea.
The cool was returning.
Volvía a refrescar.
“It’s beginning to get cool.
—Comienza a refrescar.
It’ll cool you, Rabbi.”
Le refrescará, rabino.
Twill help cool me.
—El agua me refrescará.
It's beginning to cool off a bit.
Empieza a refrescar un poco.
Twill cool him off, sure 'nough.'
Seguro que eso lo refrescará.
But it would soon cool down, I said;
Pero refrescará, añadí;
Instead of being cool, it glowed.
En vez de refrescar, quemaba.
Some drunks had to be cooled.
Sólo había que refrescar a algunos borrachos.
Something to cool you after dancing?
¿Algo para refrescaros después del baile?
verb
He and Herbert had disagreed about many things but their friendship had never cooled;
El y Herbert habían discrepado sobre muchas cosas, sin que ello entibiara nunca su amistad;
Yet I could not find it in my heart to blame him, for he was now almost a grown man and, by the vigilant strictness of my husband’s care, prevented from ever cooling his intemperate heats in a riotous gaudy-night.
Mas no podía culparlo, pues era ya casi un hombre y, debido a la vigilante severidad de mi esposo, nunca tenía ocasión de entibiar sus excesivos calores con una noche de jolgorio y festividad.
verb
They are now trying to cool down the international criticism that the "results of the investigation" are doubtful, by inviting experts of individual countries which are not the victims of the case.
Ahora están tratando de calmar las dudas internacionales sobre la veracidad de los "resultados de la investigación", invitando a expertos de determinados países que no son la víctima en este caso.
The most logical solution would seem to be to restore these places of worship as they were before the riots occurred - unless the religious communities concerned decide to effect a symbolic exchange as a means of cooling passions and reducing tensions.
La reposición de los lugares en exactamente el mismo estado en el que se encontraban con anterioridad, parece ser la solución más lógica, salvo que, mediante la negociación, las comunidades religiosas interesadas decidan realizar un intercambio simbólico que permita calmar las pasiones y minimizar las tensiones.
In the opinion of General Kulakhmetov, the only way to cool the situation was for the Georgian Government to declare a unilateral ceasefire and ignore the provocative actions of the separatists and their Russian supporters (and then maintain the ceasefire unilaterally).
En opinión del General Kulakhmetov, la única manera de calmar la situación era que el Gobierno georgiano declarase una cesación del fuego unilateral e hiciese caso omiso de las provocaciones de los separatistas y de los rusos que los apoyaban (y que luego mantuviese unilateralmente la cesación del fuego).
In an effort to ease tensions, there are plans to hold a round table (first bringing together non-senior judges and police officers to cool down the debate), which could be organized under the auspices of the Judicial Training College on, for example, specific and complementary responsibilities of the police force and the judicial system in applying the law.
Está previsto, con la intención de calmar los ánimos, organizar una mesa redonda (que reúna en un primer momento, para apaciguar el debate, a magistrados y policías que no pertenezcan a los altos estamentos) que podría celebrarse en el marco de la Escuela de la Magistratura sobre el tema, por ejemplo, "Características específicas y complementariedades recíprocas de la policía y la justicia en la aplicación de las leyes".
The Assistant Secretary-General informed the members of the Council about the closure of the voter registration process, which had been highly successful; and about the start of the campaigning process on 14 August, which was to be followed by a cooling-off period.
El Subsecretario General informó a los miembros del Consejo de que había finalizado con éxito el proceso de inscripción de votantes, y sobre el inicio de la campaña electoral el 14 de agosto, a la que seguiría un período para calmar los ánimos.
He handcuffed him and hit him on the head (causing an injury to the skull for which he subsequently had to be hospitalized), and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. The colleagues of the policeman asked him to cool down.
Lo esposó y le golpeó en la cabeza, provocándole un traumatismo craneal por el que tuvo que ser ingresado en el hospital, y le amenazó con retirarle la licencia municipal para la venta ambulante; los compañeros del policía le pidieron que se calmara.
3. Replying to Mr. Texier, he explained that the purpose of the 14—day notice period for strikes that was stipulated by law was to allow a cooling—off period to encourage negotiation. It also allowed the possibility of participation by an industrial tribunal or the Ministry of Labour in order to help settle the dispute.
3. Respondiendo al Sr. Texier, el representante de Zimbabwe explica que el plazo legal de 14 días para el aviso previo de huelga sirve para calmar los ánimos y favorecer así la negociación y posibilita la intervención del tribunal de trabajo o del Ministerio de Trabajo para facilitar la solución del conflicto.
It would not be easy to reactivate the Doha round; a cooling-off period was needed so that negotiations could be resumed in a constructive spirit.
No será fácil reactivar la ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo.
Nothing cool can settle this.
Nada frío podría calmar esto.
It was enough to cool their ardor temporarily.
Fue suficiente para calmar su ardor temporalmente.
“I’ll cool you off,” he promised with a smile.
—Te calmará —prometió Matthew con una sonrisa.
Meanwhile Lange was sent to Hamburg to cool off.
Mientras tanto enviaron a Lange a Hamburgo para que se calmara.
“It will cool your thirst, lady,” said the faerie.
—Os calmará la sed, señora —contestó el hada—.
“He’ll cool out when he gets hold of his fucking bottle.
Se calmará en cuanto coja la jodida botella.
For there were no women in the Tiger’s courts to cool the ardor of his heart.
Porque no había mujeres en la corte del Tigre para calmar los ardores de su corazón.
The coolness might calm those disordered positronic paths.
El frío podría calmar aquellas sendas positrónicas desequilibradas.
She scowled at him a moment before letting her expression cool.
—La mujer lo miró ceñuda un momento antes de que su expresión se calmara un poco—.
And waiting for it to cool, who has that kind of time?
Y estar esperando que se enfríe,
Yorkin, Lux and phony Rita cooling their heels.
Yorkin, Lux y la falsa Rita esperando.
I was silent a moment, letting him cool down.
Me quedé callado un momento, esperando a que se calmase.
He had taken the draft and they were waiting to see his fever cool.
Se había tomado la pócima y estaban esperando a que le bajara la fiebre.
Didn't she cool down while she was sitting there with the gun?
—¿Y no se calmó mientras estuvo esperando allí sentada con el arma en la mano?
“He’s waiting for you.” She lays a cool finger upon my wrist.
—Te está esperando —la doctora pone un dedo frío en mi muñeca.
    In the coolness of the evening, Julius paced the box waiting for Servilia to arrive.
Julio paseaba por el palco en el frescor de la tarde esperando a que Servilia volviera.
Bismarck was waiting at the lychgate looking cool and smug when we arrived.
Bismarck estaba esperando en la puerta del cementerio, con un aspecto frío y satisfecho cuando llegamos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test