Similar context phrases
Translation examples
verb
"Nothing's going bust here," Cliff Castleman said.
– Nada va a quebrar aquí -dijo Cliff Castleman.
I doubt if they’d think of busting the ice in the pond, that’s too smart.”
Dudo de que se les ocurriera quebrar el hielo del estanque, eso sería demasiado listo.
If Glazerbrooks went bust tomorrow, Third Union Bank would go to the back of the queue of creditors.
Si Glazerbrooks quebrara mañana, Third Union Bank ocuparía el último lugar en la lista de los acreedores.
Old Luo, the storehouse janitor, shared with everybody one of his pearls of wisdom: “No matter how successful a factory may be, it will go bust eventually. You'll never be out of a job if you till the fields.” But years later, when I returned to my home district, I ran into Old Luo in an alley in town, and the old man, dressed in a dirty, tattered cotton jacket, said to me proudly, “I'm living off my pension now.”
El viejo Luo, que se ocupaba del almacén, iba aleccionando a los demás con sus verdades. —Una fábrica, por bien que vaya, acabará quebrando —decía a quien quisiera oírlo—. En cambio, el campo no quebrará nunca. Sin embargo, cuando volví a mi tierra después de años, me lo encontré en la esquina de una callejuela, con una chaqueta guateada de algodón sucia y raída.
His face inflamed, his mouth twisted, Father García is trembling like a piece of cloth, and Lituma shakes Wildflower but cannot make her let go, firebug, he wasn’t insulting him, he didn’t call him swine, firebug, and Father García keeps losing and recovering his voice, he was worse than that wretch who supported him, and he stretches out his exasperated hands, a parasite living on filth, a jackal, and now the Leóns are holding Lituma back: he was going to bust that old man in the chops, he wasn’t taking that even if he was a priest, fucking firebug.
El rostro inflamado, la boca torcida, el padre García tiembla como un trapo y Lituma sacude a la Selvática sin poder apartarla, quemador, a él no lo insultaba, no le decía canalla, quemador y el padre García pierde, recupera la voz, era peor que la perdida esta que lo mantenía, y alarga en el vacío sus manos exasperadas, un parásito de la inmundicia, un chacal y ahora también los León sujetan a Lituma: le iba a quebrar la jeta a ese viejo, no aguantaba, aunque fuera cura, quemador de mierda.
It's your personal magnetism that allows us to get close enough to bust these sociopaths.
Es tu magnetismo personal que nos permite acercarnos lo suficiente, para reventar a estos sociópatas.
We have to bust this dude?
¿Tenemos que reventar a este tipo?
So the DEA is trying to bust Fausto while the CIA is helping him? Yeah.
¿Así que la DEA está intentando reventar a Fausto... mientras la CIA le ayuda?
Who's ready to bust some shitheads?
¿Quién está listo para reventar a algunos imbéciles?
You wanna bust on someone, find yourself a husband to bust on
Si quieres reventar a alguien, Busca un marido para hacerlo.
Look, I-I know how to bust a bad guy... But I like these people.
Mira, sé cómo reventar a un mal tipo... pero me gusta esta gente.
I would really just like to bust that girl's chops sometimes.
A veces quisiera reventar a esa chica.
Yeah, you look like a policeman who's going to bust some bootleggers.
Sí, te ves como un policía quien está a punto de reventar a algunos contrabandistas.
I thought we were trying to bust this guy not look for reasons to let him go.
Pensaba que estábamos tratando de reventar a este tipo no de buscar razones para dejarlo ir.
You want to bust a murderer?
¿Quieres reventar a un asesino?
It was pretty much England or bust.
Era sencillo: o Inglaterra o reventar.
“I’ll bust your balls!”
¡Os voy a reventar las pelotas!
He might bust up Larson.
Podría reventar a Larson.
“One of these days you’re going to bust your gut.”
—Uno de estos días reventarás.
And we can’t bust through, can we?
Y no podemos reventar la puerta sin más, ¿no?
We're going to overtake that sledge sometime this afternoon or to-night—or bust!” “The saints be blessed, then we are most certain to bust, M'seur,”
Hay que alcanzar ese trineo esta tarde, o esta noche… o reventar. —¡Por los santos del Cielo! Entonces vamos a reventar.
I thought we’d bust our braces.”
Me parecía que íbamos a reventar los tirantes.
I feels like I going to really bust loose.
Siento como si fuera a reventar.
Mason cooked this up in order to bust the will.
Mason preparó todo esto a fin de reventar el testamento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test