Translation for "terminal stage" to spanish
Translation examples
Medical practitioners are supported in the practice of palliative care for patients in the terminal stage of a terminal illness, in accordance with certain conditions.
- Los médicos están respaldados en la práctica de los cuidados paliativos a los pacientes en la etapa terminal de una enfermedad terminal de acuerdo con ciertas condiciones.
In its terminal stages... a psycho-suicidal personality turns crafty.
En la etapa terminal... la personalidad suicida desarrolla una gran sagacidad.
Whatever the cause, during the terminal stages of the operation, Robert Turner periodically witnessed remarkable changes in the face of Amadou Diaba.
Cualquiera fuera la causa, durante las etapas terminales de la operación, Robert Turner periódicamente presenció cambios notables en el rostro de Amadou Diaba.
Given the huge range of problems experienced by patients in the terminal stages of life and the many different forms of care, it is difficult to investigate the relationship between the quality of care and the frequency of requests for euthanasia and their fulfilment.
En vista del gran número de problemas que han sufrido los pacientes en fase terminal y las muchas formas diferentes de atención, resulta difícil investigar la relación entre la calidad de la atención y la frecuencia de las solicitudes de eutanasia y su cumplimiento.
Lastly, the court shall order the immediate release of persons detained pending investigation or condemned, according to the opinion of the forensic medicine unit, are in the terminal stage of a disease.
De igual forma, se ordenará la inmediata libertad de las personas sujetas a detención preventiva o condenadas que, conforme dictamen del Instituto de Medicina Legal, se encuentren en la fase terminal de alguna enfermedad.
123. Since 2009, employees have been entitled to five working days compassionate leave each year to accompany a member of their family who is in the terminal stage of a severe illness, with the same benefit as for sick leave from work.
123. Desde 2009 existe una licencia especial de cinco días laborales al año para que los trabajadores puedan acompañar a un familiar que padece una enfermedad grave en fase terminal, recibiendo las mismas prestaciones que en caso de baja por enfermedad.
In principle, pardons were granted on humanitarian grounds only for medical reasons, when the prisoner was in the terminal stage of a serious illness such as cancer or Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS), a fact unrelated to his criminal status.
Ahora bien, la gracia en principio no se otorga con fines humanitarios más que por razones médicas, cuando el recluso se halla en la fase terminal de una enfermedad grave como un cáncer o el SIDA, lo que no guarda relación con su situación penal.
Health care covers: children up to 15 years of age, schoolchildren and students until the end of prescribed education, but not after 26 years of age, in accordance with law; women in connection with family planning, as well as during pregnancy, childbirth and maternity until 12 months after childbirth; persons over 65 years of age; disabled persons and persons with mental disabilities; persons suffering from HIV infection or other contagious diseases determined by the special law governing the area of protection of population against contagious diseases, malignant diseases, haemophilia, diabetes, psychosis, epilepsy, multiple sclerosis, persons in terminal stage of chronic kidney failure, cystic fibrosis, systemic autoimmune disease, rheumatic fever, addiction disease, ill or injured persons in connection with the provision of emergency medical aid, as well as health care in connection with donation and reception of tissues and organs; monks and nuns; persons without financial security who receive financial benefit in accordance with regulations on social care and protection of veterans, veterans and civilians with disability caused by the war, as well as members of their families if they do not have health insurance; beneficiaries of permanent pecuniary benefits in accordance with social care regulations as well as assistance for placement in social care institutions or foster families; unemployed persons and other categories of socially vulnerable persons whose monthly income is below the income determined in accordance with the law regulating health insurance; aid beneficiaries of members of the family whose provider is doing military service; members of the Roma ethnic group who, due to the traditional way of life, have no permanent residence or temporary residence in the Republic.
Están cubiertos por los servicios de atención de salud los niños menores de 15 años, los escolares y estudiantes hasta el fin de la educación obligatoria, pero no mayores de 26 años, en las condiciones determinadas por las leyes; las mujeres en el contexto de la planificación de la familia y también durante el embarazo, el parto y la maternidad hasta los 12 meses después del parto; las personas mayores de 65 años; las personas con discapacidad física o mental; las personas infectadas por el VIH y otras enfermedades contagiosas definidas por la Ley especial sobre la protección de la población contra enfermedades contagiosas, enfermedades malignas, hemofilia, diabetes, psicosis, epilepsia o esclerosis múltiple; las personas que se encuentran en fase terminal de insuficiencia renal crónica, fibrosis quística, enfermedad autoinmune generalizada, fiebre reumática o toxicomanía; las personas enfermas o lesionadas que necesitan atención médica de urgencia y atención en el contexto de la donación y la recepción de tejidos y órganos; los monjes y monjas; las personas que no tienen seguridad económica y son beneficiarios de las prestaciones monetarias previstas por la reglamentación de asistencia social y protección de veteranos, civiles y veteranos con discapacidad por hechos de guerra y sus familias, si carecen de seguro médico; los beneficiarios de prestaciones monetarias permanentes en aplicación de la reglamentación de asistencia social y asistencia para colocación en establecimientos de asistencia social o en familias de acogida; las personas desempleadas y otras categorías de personas socialmente vulnerables que perciben una renta mensual inferior a los niveles determinados por la Ley del seguro de enfermedad; los miembros de una familia que reciben asistencia durante el tiempo del servicio militar de la persona que es su sostén económico; y los romaníes que no tienen domicilio permanente o temporal en la República debido a su forma de vida tradicional.
The main problem was that those diseases were also often transmitted by refugees flocking from neighbouring war—torn countries and by Guineans who, having emigrated, especially to Côte d'Ivoire, returned to their native villages in the terminal stages of the disease.
El problema principal es que estas enfermedades suelen ser comunicadas asimismo por los refugiados que afluyen de los países beligerantes vecinos y por guineanos que, después de haber emigrado, en particular a Côte d'Ivoire, regresan en fase terminal a su aldea de origen.
247. Article 176 of the Code provides that a judge may substitute house arrest for pre-trial detention in the case of women in the last three months of pregnancy, mothers breastfeeding a baby for up to six months after the birth, or very old persons or persons in the terminal stage of a fatal illness, which must be duly verified.
247. Según lo establece el artículo 176 del CPP, el juez puede sustituir la prisión preventiva por prisión domiciliaria cuando se trate de mujeres en los tres últimos meses de embarazo; de madres durante la lactancia de sus hijos hasta los seis meses posteriores al nacimiento, o personas valetudinarias o afectadas por una enfermedad en fase terminal debidamente comprobada.
They're in the terminal stage.
Están en fase terminal.
Postmortem revealed that he was suffering from lung cancer- Terminal stage.
La autopsia reveló que sufría de cáncer de pulmón en fase terminal.
Here, you can tell by the necrotic nature of the lesions the patient has entered the terminal stage of the disease.
Aquí, la naturaleza necrótica de las lesiones deja apreciar que la paciente ha entrado en fase terminal.
Terminal stage of lung cancer. The cigarettes I smoke are made from ashes of the unborn.
Fase terminal de cáncer de pulmón, los cigarrillos que fume...
The markings are typical of a humanoid infected by the disease, but not yet in the terminal stage.
Las marcas son las típicas de los humanoides infectados, aunque aún no en fase terminal.
For most, the image is simply unbearable: the already armless sacrificial victim of several busy knives, in the terminal stage of being flayed—a photograph, not a painting;
Para la mayoría la imagen es simplemente intolerable: la víctima sacrificial, ya sin brazos, de diversos y atareados cuchillos, en la fase terminal del desollamiento —una fotografía, no una pintura;
The “loving” woman was really a maniac, while the man, the “lover,” although he was himself a crook, a deadbeat, a murderer, had one shred of honor left, and that, too, was in the terminal stage.
La «amante» mujer era en realidad una maniaca, mientras que el hombre, el «amante», aunque él mismo era un sinvergüenza, una escoria, un asesino, tenía aún un atisbo de honor, aunque aquello también estuviera en fase terminal.
Two paintings have already been pre-empted; they’ll go to museums – works from her last days, howls of agony painted in the terminal stage of Maud’s cancer and the apogee of her work.
Dos de las telas han sido reservadas y están destinadas a exponerse en museos, dos telas que aúllan de dolor, pintadas en la fase terminal del cáncer de Maud y que representan la cima de su obra.
Eighteen months after his heart attack, Saladin Chamcha took to the air again in response to the telegraphed news that his father was in the terminal stages of multiple myeloma, a systemic cancer of the bone marrow that was ‘one hundred per cent fatal’, as Chamcha's GP unsentimentally put it when he telephoned her to check.
Dieciocho meses después de haber sufrido el ataque al corazón, Saladin Chamcha volvió a levantar el vuelo, esta vez a causa de la noticia telegráfica de que su padre se encontraba en fase terminal de mieloma múltiple, cáncer de médula generalizado que era «cien por ciento» fatal, como dijo crudamente su doctora, a la que Chamcha consultó por teléfono.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test