Translation for "stalemates" to spanish
Stalemates
verb
Translation examples
This stalemate must be resolved promptly.
Es necesario resolver rápidamente ese estancamiento.
There is a virtual stalemate in Indo-Pakistan dialogue.
Hay un estancamiento virtual en el diálogo indo-pakistaní.
Its stalemate and impasse are not acceptable.
Su estancamiento no es aceptable.
A stalemate persists — an uncomfortable stalemate that leads to a feeling of uncertainty and frustration, of insecurity about the future of the United Nations, and thus of apprehension.
Persiste un estancamiento, un incómodo estancamiento que lleva a un sentimiento de incertidumbre y frustración, de inseguridad acerca del futuro de las Naciones Unidas y, por ende, de aprehensión.
What then is behind the current stalemate?
¿Cuál es la causa del actual estancamiento?
And therefore the stalemate continues.
Y por lo tanto continúa el estancamiento.
6. The Board discussed the causes of the stalemate.
La Junta debatió las causas de ese estancamiento.
Such a stalemate is unacceptable.
Este estancamiento no nos resulta aceptable.
But the current political stalemate is alarming.
Sin embargo, el estancamiento político actual es alarmante.
It's a Mexican stalemate out there.
Ahí un estancamiento ahí fuera.
General, the ongoing stalemate in the war has become unacceptable.
General, el actual estancamiento de la guerra se ha vuelto inaceptable.
One of you has to have the courage to break this stalemate.
Uno de vosotros tiene que tener el valor para romper este estancamiento. Tú.
A fight can change momentum, clear the air, break a stalemate.
Una pelea puede cambiar el momento, despejar el aire, romper un estancamiento.
Well gentlemen, stalemate I think, don't you agree?
Bueno, señores estancamiento creo, ¿no te parece?
As summer turns into fall, the bloody stalemate goes on at Gallipoli.
Cuando verano se convierte en otoño el sangriento estancamiento continua en Gelibolu.
If we remain here in this stalemate both worlds soon cease to exist.
Si permanecemos aquí en este estancamiento, ambos mundos pronto dejarán de existir.
We were on the fourth ballot, the famous total stalemate.
Estábamos en la cuarta votación, en el famoso estancamiento total.
Yes, our honorable enemy with whom we continue our three-month stalemate.
Sí, nuestro honorable enemigo con el que continuamos nuestro estancamiento de 3 meses.
But in London, one man is convinced he can break the stalemate.
Pero en Londres, un hombre está convencido de que puede romper el estancamiento.
Aidan was weary of the stalemate.
Aidan estaba cansado de aquel estancamiento.
Now our precarious stalemate is broken.
Ahora nuestro precario estancamiento se ha roto.
Garion received the news of the near-stalemate in the south with great satisfaction.
Garion recibió la noticia del estancamiento de la guerra con gran satisfacción.
The dullness of her life, the stalemate of her soul since then was just long habit.
El hastío de su vida, el estancamiento de su alma desde entonces no era más que una vieja costumbre.
The summer had seen little action, so the stalemate on the Italian peninsula continued.
Como en verano había habido poca acción, en la península italiana continuaba el estancamiento.
Desperately the two opponents strove to break one another’s strength, but the stalemate continued.
Los dos oponentes se esforzaban con desesperación en aniquilar la fuerza del otro, pero el estancamiento se mantenía.
The stalemate was temporarily upstaged by a food-poisoning scare at one of the club’s get-togethers.
El estancamiento de las actividades vivió una escalada con el susto que supuso un posible envenenamiento de la comida en una de las reuniones.
On the fourth morning after Emilio’s arrest, Concha decided that this stalemate in their lives could not continue.
La cuarta mañana después del arresto de Emilio, Concha decidió que no podían seguir en ese estancamiento.
noun
Now the protracted stalemate over the implementation of CD/1864 has led the Secretary-General to develop the idea of a high-level meeting.
Ahora bien, la situación prolongada de tablas sobre la aplicación del documento CD/1864 ha llevado al Secretario General a desarrollar la idea de una reunión de alto nivel.
A successful outcome of the Review Conference will be possible only if we manage to avoid a stalemate between the two.
La Conferencia de las Partes únicamente podrá dar buenos resultados si logramos evitar que haya tablas entre los dos.
But if Stalin has a bomb in his pocket, too, it's a stalemate.
Pero si Stalin tiene también una bomba en su bolsillo, son tablas.
And you know why it's a stalemate?
¿Y sabes por qué estamos tablas?
General, our position holds, but offers only a stalemate.
El general, nuestra posición tiene aplicación, excepto las ofertas sólo unas tablas.
The war will end in complete stalemate.
La guerra acabará en tablas
It seems we're in a bit of a stalemate, wouldn't you say?
Parece que quedamos en tablas, ¿no crees?
Stalemate his endgame.
- Sí. - Su fin es llegar a tablas.
This is a classic stalemate situation.
Esta es una clara situación de tablas.
What will it be? Stalemate or checkmate?
¿Quieres que acabemos en tablas o en jaque mate?
But it ended up a stalemate... with the Family down three pawns.
Pero acabó en tablas... y la Familia perdió a tres.
- Then we got a stalemate.
- Entonces estamos en tablas.
It was a stalemate in the end.
Al final quedó en tablas.
We were at a stalemate.
Quedamos en tablas.
“That’s a stalemate—for the moment.
—De momento, eso nos deja con tablas.
So we are back to stalemate?
—Entonces, ¿hemos vuelto a las tablas?
We seem to have reached a stalemate.
—Creo que estamos en tablas.
What if the next few days turn into a stalemate?
¿Y si en los próximos días se registrara una situación de tablas?
I smiled sweetly. In the end the stalemate still stood;
Sonreí dulcemente. Al final seguíamos en tablas;
“Don’t be misled by this temporary stalemate, First Councilor.
No deje que la engañe esta situación de tablas temporales, Primera Consejera.
Our last talk, Mr. President, ended in a stalemate.
—Señor presidente, nuestra última conversación terminó en tablas.
A Settlement Plan now exists, while there is a stalemate in the Security Council recognized by everyone.
Ahora existe un plan de arreglo, mientras que todo el mundo reconoce que hay una paralización en el Consejo de Seguridad.
It warned that persistence of the political stalemate could jeopardize the promotion and protection of fundamental rights and freedoms.
Advirtió que la persistencia de la paralización política podría poner en peligro la promoción y protección de los derechos y libertades fundamentales.
The consequences of this attitude can be seen in Haiti's political stalemate, soon to enter its fourth year.
Las consecuencias de esta actitud pueden verse en la paralización política de Haití, que pronto entrará en su cuarto año.
However, due to the ongoing political stalemate, it has not been possible for the 19th Parliament or the 20th Parliament to transact any business.
Sin embargo, debido a la paralización política, la 19ª legislatura no pudo emprender ninguna tramitación.
Pragmatism will also be required in order to overcome the long-standing stalemate in the Conference on Disarmament.
También hará falta pragmatismo para superar la prolongada paralización de la Conferencia de Desarme.
Where matters are of sufficient importance that stalemate cannot be permitted, there may be special arbitration procedures.
En aquellas ocasiones en que los asuntos revistan la suficiente importancia como para que una paralización resulte intolerable, pueden emplearse procesos arbitrales especiales.
The political stalemate in Yemen accentuated the pressure on the rate of exchange and pushed the rate of inflation to 55 per cent.
La paralización política del Yemen acentuó las presiones sobre el tipo de cambio e impulsó la tasa de inflación al 55%.
Despite a recent stalemate in bilateral discussions, ministerial talks resumed in September 2001.
A pesar de la reciente paralización de las conversaciones bilaterales, en septiembre de 2001 se reanudaron los contactos ministeriales.
76. Nauru recalled that the Parliamentary Standing Committee was dealing with the political stalemate on the referendum.
76. Nauru recordó que el Comité Parlamentario Permanente estaba ocupándose de la paralización política en torno al referéndum.
During these years of stalemate, the Trojans from the safety of their walls, constantly harassed the invaders with night raids on their camps.
Durante esos años de paralización, los troyanos acosaban constantemente a los invasores desde la muralla con ataques nocturnos a sus campamentos.
We have to start first with issues where consensus can be easily obtained, and then move on to the more difficult ones, thereby avoiding a complete stalemate in the United Nations reform process.
Debemos comenzar con temas en los que fácilmente se podría lograr consenso, para pasar después a las cuestiones más difíciles sin tener que paralizar completamente el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
We appreciate that there are differing viewpoints in this regard and, of course, differences tend to stalemate or paralyse action. But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates.
Entendemos que los puntos de vista encontrados sobre la materia tienden a paralizar la acción, pero ello no debería impedir que redoblemos esfuerzos para que este órgano tan vital de las Naciones Unidas sea más eficaz, más representativo de los países Miembros de la Organización y más transparente en su forma de actuar.
I'll stalemate you for eternity if I have to.
Te paralizaré eternamente.
verb
Cooper doesn't know the meaning of stalemate!
Cooper no sabe Io que es ahogar al rey.
I've been through every stalemate game in recorded history.
Estudié cada manera de ahogar al rey en la historia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test