Translation for "estancamiento" to english
Similar context phrases
Translation examples
Este fue un año de estancamiento y frustración.
This was a year of stagnation and frustration.
i) Crecimiento demográfico y estancamiento económico.
(i) Population growth and economic stagnation.
No diré del atolladero, sino del estancamiento.
I would not talk of an impasse, but of stagnation.
El decenio de 1960 se caracterizó por el estancamiento.
The 1960s were characterized by stagnation.
Había un sentimiento creciente de frustración y de estancamiento.
There was a growing sense of frustration and stagnation.
Promueve el estancamiento, y no la creatividad.
It promotes stagnation, rather than creativity.
Sin embargo, el estancamiento no nos conviene y no es la política que aplicamos.
But stagnation is not in our interest, and it is not our policy.
Estancamiento de la asistencia oficial para el desarrollo
Stagnating official development assistance
No debe tolerarse la continuación de este estancamiento.
This stagnation must not be allowed to continue.
No obstante, en la actualidad se percibe un cierto estancamiento.
However, there is today a sense of stagnation.
No nada mejor que este estancamiento.
No. Anything is better than this stagnation.
Pero mi mente se rebela contra el estancamiento.
But my mind rebels against stagnation.
De todas las especies, la suya no permite el estancamiento.
Of all the species, yours cannot abide stagnation.
Sin renovación, hay estancamiento
Without renewal, there's stagnation
"El estancamiento es la muerte." ¡Eso es Platón, imbécil!
"Stagnation is death. " That's Plato, dickhead!
Para salvar al pueblo del estancamiento.
Save the town from stagnation.
¿El desarrollo o el estancamiento?
Development or stagnation?
Mi mente se rebela contra el estancamiento.
My mind rebels at stagnation.
Progreso o estancamiento. ¿Qué dice?
Progress or stagnation. What say you?
Las celebridades tienen una edad de estancamiento.
Every celebrity has an age of stagnation.
… Y el estancamiento del corazón
And the Stagnation of the Heart
El estancamiento, querido amigo, ¿hay algo que destruya más el alma que el estancamiento?
Stagnation, my dear boy, what is more soul-destroying than stagnation?
Va que el estancamiento es desesperación;
For stagnation is despair:
en épocas de estancamiento político, sí.
in periods of political stagnation they were.
El dolor es mejor que el estancamiento.
Pain is better than stagnation.
La mediocridad medra en el estancamiento y la derrota.
Mediocrity thrives on stagnation and defeat.
El estancamiento habitual en la temporada baja.
Stagnation normale en saison creuse.
—Porque cualquier cosa es mejor que el estancamiento.
Because anything is better than stagnation.
Es necesario resolver rápidamente ese estancamiento.
This stalemate must be resolved promptly.
Hay un estancamiento virtual en el diálogo indo-pakistaní.
There is a virtual stalemate in Indo-Pakistan dialogue.
Su estancamiento no es aceptable.
Its stalemate and impasse are not acceptable.
Persiste un estancamiento, un incómodo estancamiento que lleva a un sentimiento de incertidumbre y frustración, de inseguridad acerca del futuro de las Naciones Unidas y, por ende, de aprehensión.
A stalemate persists — an uncomfortable stalemate that leads to a feeling of uncertainty and frustration, of insecurity about the future of the United Nations, and thus of apprehension.
¿Cuál es la causa del actual estancamiento?
What then is behind the current stalemate?
Y por lo tanto continúa el estancamiento.
And therefore the stalemate continues.
La Junta debatió las causas de ese estancamiento.
6. The Board discussed the causes of the stalemate.
Este estancamiento no nos resulta aceptable.
Such a stalemate is unacceptable.
Sin embargo, el estancamiento político actual es alarmante.
But the current political stalemate is alarming.
Ahí un estancamiento ahí fuera.
It's a Mexican stalemate out there.
General, el actual estancamiento de la guerra se ha vuelto inaceptable.
General, the ongoing stalemate in the war has become unacceptable.
Uno de vosotros tiene que tener el valor para romper este estancamiento. Tú.
One of you has to have the courage to break this stalemate.
Una pelea puede cambiar el momento, despejar el aire, romper un estancamiento.
A fight can change momentum, clear the air, break a stalemate.
Bueno, señores estancamiento creo, ¿no te parece?
Well gentlemen, stalemate I think, don't you agree?
Cuando verano se convierte en otoño el sangriento estancamiento continua en Gelibolu.
As summer turns into fall, the bloody stalemate goes on at Gallipoli.
Si permanecemos aquí en este estancamiento, ambos mundos pronto dejarán de existir.
If we remain here in this stalemate both worlds soon cease to exist.
Estábamos en la cuarta votación, en el famoso estancamiento total.
We were on the fourth ballot, the famous total stalemate.
Sí, nuestro honorable enemigo con el que continuamos nuestro estancamiento de 3 meses.
Yes, our honorable enemy with whom we continue our three-month stalemate.
Pero en Londres, un hombre está convencido de que puede romper el estancamiento.
But in London, one man is convinced he can break the stalemate.
Aidan estaba cansado de aquel estancamiento.
Aidan was weary of the stalemate.
Ahora nuestro precario estancamiento se ha roto.
Now our precarious stalemate is broken.
Garion recibió la noticia del estancamiento de la guerra con gran satisfacción.
Garion received the news of the near-stalemate in the south with great satisfaction.
El hastío de su vida, el estancamiento de su alma desde entonces no era más que una vieja costumbre.
The dullness of her life, the stalemate of her soul since then was just long habit.
Como en verano había habido poca acción, en la península italiana continuaba el estancamiento.
The summer had seen little action, so the stalemate on the Italian peninsula continued.
Los dos oponentes se esforzaban con desesperación en aniquilar la fuerza del otro, pero el estancamiento se mantenía.
Desperately the two opponents strove to break one another’s strength, but the stalemate continued.
El estancamiento de las actividades vivió una escalada con el susto que supuso un posible envenenamiento de la comida en una de las reuniones.
The stalemate was temporarily upstaged by a food-poisoning scare at one of the club’s get-togethers.
La cuarta mañana después del arresto de Emilio, Concha decidió que no podían seguir en ese estancamiento.
On the fourth morning after Emilio’s arrest, Concha decided that this stalemate in their lives could not continue.
Sin embargo, el factor más importante de su estancamiento es la inconsistencia de la Ley 53 de 2001 con el Acuerdo de 1997, incluido el otorgamiento de una autoridad excesiva a su Presidencia e incertidumbres respecto de su jurisdicción y el proceso de adopción de decisiones.
However, the most important factor behind its stagnancy is the inconsistency of Act 53 of 2001 with the 1997 Accord, including vesting excessive authority in its Chair and uncertainties regarding its jurisdiction and decision-making process.
Según la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, el estancamiento del sector financiero se debe en gran medida a la Ley estadounidense de creación de empleo de 2004, que estableció requisitos adicionales para residir en el Territorio.
According to the United States Virgin Islands Bureau of Economic Research, the stagnancy of the financial sector is largely due to the 2004 American Job Creation Act, which established additional requirements for residency in the Territory.
36. Los Estados Partes están obligados asimismo a cumplir a priori sus obligaciones convencionales, al haber aceptado condiciones impuestas por instituciones financieras internacionales, o dimanantes de acuerdos internacionales que pueden conducir al estancamiento o la regresión en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de sus propios ciudadanos, o de los de otro Estado Parte.
States parties are also obliged a priori to implement their covenanted obligations having accepted conditionalities imposed by international financial institutions or under international agreements that might lead to stagnancy or regression in the realization of economic, social and cultural rights for their own citizens, or those of another State party.
Por tanto, las recomendaciones incluidas por el Relator Especial en sus informes anteriores siguen siendo válidas y su aplicación es especialmente importante dado el estancamiento del proceso de transición, la falta de progresos hacia una reconciliación nacional y el constante deterioro de la situación humanitaria.
Those detailed by the Special Rapporteur in his previous reports, therefore, remain valid, their implementation all the more essential given the stagnancy of the transition process, the lack of progress towards national reconciliation and the deteriorating humanitarian situation.
3. El seminario tuvo por objeto examinar nuevas formas de reactivar la Conferencia de Desarme (CD) tras su hibernación de 16 años, así como ayudar a establecer la masa crítica y la voluntad política necesarias para sacar del estancamiento a la Conferencia de Desarme.
3. The seminar aimed to explore new ways to revive the Conference on Disarmament (CD) from its 16-year hibernation, as well as helping to establish critical mass and political will needed to push the Conference on Disarmament out of stagnancy.
Estancamiento, aniquiladora falta de individualismo, dice el humanista.
Stagnancy, a stultifying lack of individualism, says the humanist.
El velado estancamiento de la visión del mundo de Bernice se refleja en la escena más interesante del relato.
The veiled stagnancy of Bernice’s outlook is displayed in the story’s most interesting scene.
«Todos los días son domingo»: estas palabras me remontaron a mis años de estancamiento, y a aquella terrible espera de que la vida empezara.
‘Every day is Sunday’ – the words took me back to my own years of stagnancy, and that terrible waiting for life to begin.
Sabía incluso qué era lo que esperaba que sucediera: el momento de estancamiento en el que finalmente la autoridad advirtiese la presencia, sobre su foso, de aquel manojo de azul ajeno e incongruente.
He even knew what he was watching for: for the moment in the stagnancy when Authority would finally become aware of the clump of alien incongruous blue in its moat.
noun
Ante el estancamiento en el Oriente Medio, en donde las crisis se agudizan y complican debido a la falta de soluciones basadas en la justicia y conformes con el derecho internacional, es preciso que el credo del "átomo para la paz", que el Presidente Eisenhower hizo popular, ocupe definitivamente el lugar de las doctrinas suicidas de "represalias masivas" y "equilibrio del terror" en esta región neurálgica del mundo y en el resto del planeta.
In order to tackle the blockages in the Middle East, where crises are becoming more acute and complex in the absence of solutions which are based on justice and in conformity with international law, it is essential for the credo of "atoms for peace" popularized by President Eisenhower to replace the suicidal doctrines of "massive retaliation" and the "balance of terror" once and for all in this sensitive region of the world and elsewhere.
Como señaló el Ministro Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria, Sr. Michael Spindelegger, en la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre, debemos encarar el estancamiento en la Conferencia de Desarme o aceptar que se vuelva obsoleta.
As the Austrian Federal Minister for European and International Affairs, Mr. Michael Spindelegger, indicated at the High-level Meeting on 24 September, we must address the blockage in the Conference on Disarmament or accept that it faces becoming obsolete.
No obstante, la falta de avances importantes sobre las principales cuestiones pendientes llevaron a un grave estancamiento en abril.
However, the absence of significant progress on key outstanding issues led to a serious blockage in April.
Más allá de las fronteras de África, el Gabón señala su gran preocupación acerca del estancamiento del proceso de paz en el Oriente Medio e invita a todas las partes a que reanuden el diálogo con el apoyo de toda la comunidad internacional, porque ahí, como en otras partes, ninguna fuerza podrá imponer una solución duradera.
Looking beyond Africa, Gabon is also greatly concerned over the blockage in the Middle East process, and we invite all the parties there to resume the dialogue, with the support of the whole of the international community, for there, as elsewhere, no lasting solution can be achieved through force.
Para hacer frente a los actuales estancamientos en esa esfera, el ACNUR está promoviendo varias medidas de fomento de la confianza, como visitas de las personas desplazadas y el establecimiento de servicios de autobuses que crucen la línea fronteriza entre las entidades.
To address the current blockages in this area, UNHCR is promoting a number of confidence-building measures, such as visits by displaced persons and the establishment of bus services across the IEBL.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test