Translation examples
But we must not rest on our laurels.
Pero no debemos descansar en nuestros laureles.
meals and rest breaks
:: Pausas para comer y descansar;
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
Sin embargo, no vamos a descansar en los laureles.
I hope they get their rest this weekend.
Espero que puedan descansar este fin de semana.
Inhalation: Fresh air, rest.
Inhalación: Tomar aire fresco, descansar.
To rest;
- descansar;
We cannot afford to rest before that has been achieved.
No podemos descansar hasta que esto se haya logrado.
"No die, no rest": survival in Foya
"Para descansar hay que morir": la supervivencia en Foya
A break to rest and to eat
Una pausa para descansar y comer;
However, this is not the time to rest.
Sin embargo, no ha llegado la hora de descansar.
Let's rest.
Vamos a descansar.
- If I needed rest, I'd be resting.
- Si necesito descansar, descansaré.
I want to rest... just rest.
Quiero descansar. Sólo descansar.
I'll rest.
Voy a descansar.
I am over-excited and weary, and I need rest, rest, rest.
Estoy sobreexcitado y agotado, y necesito descansar, descansar, descansar.
Go and rest, go and rest.
Caminar y descansar, caminar y descansar.
A place to rest without actually resting.
Un lugar para descansar en el que no se podía descansar.
“I’ll rest whenever you want to rest,”
Descansaré donde quieras descansar tú —dijo.
I think they come here for a rest.” “For a rest?”
Creo que vienen aquí a descansar. —¿A descansar?
'I need some more rest.' 'You can't rest.
Necesito descansar un poco más. —No puedes descansar.
“I think I’ll rest here a moment.” Rest?
Creo que descansaré aquí un momento. «¿Descansar?
verb
At the technical level, the working group was attempting to implement the Norms too soon and it would be better to let them rest for some time.
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
In other words, peace and prosperity must rest more on human cooperation than on anything else.
En otras palabras, la paz y la prosperidad deben reposar más en la cooperación humana que en cualquier otra cosa.
90. These activities and the outcome of the consultation process made it possible to agree with the indigenous organizations on how the skeletal remains should be repatriated, which protocols needed to be followed and where the remains should be finally laid to rest.
90. Estas actividades y los resultados del proceso de consulta permitieron concordar con las organizaciones indígenas las características del proceso de repatriación de los cuerpos, el protocolo que debía seguirse, y el lugar en que debían reposar de manera definitiva.
In case of inhalation, remove to fresh air and provide rest.
En caso de inhalación, trasladar al sujeto al aire libre y dejarlo reposar.
Rest areas have also been built to allow travellers to take a break en route.
Se han construido lugares de descanso para que los viajeros puedan reposar en el camino.
Act No. 92-020 of 23 September 1992 on the Labour Code, which recognizes the right of all citizens to work, rest and training, and includes an absolute prohibition on forced or compulsory labour.
- Ley Nº 92-020, 23 de septiembre de 1992, por la que se aprueba el Código del Trabajo, el cual reconoce que cada ciudadano tiene derecho a trabajar, a reposar y a ser formado, al tiempo que prohíbe terminantemente el trabajo forzoso u obligatorio.
Just let it rest there.
Déjala reposar ahí.
should we let it rest?
¿Deberíamos dejarlo reposar?
- You must rest, father.
- Debes reposar, padre.
Perhaps they need to rest.
Posiblemente necesitan reposar.
Sister, you ought to rest.
Hermana, deberías reposar.
I need a rest:
Que me debo reposar
Relax, you should rest.
Tranquilizaos, debéis reposar.
Let's rest now.
Ahora vayamos a reposar.
Your Majesty should rest.
Su majestad debería reposar.
You should be resting.
Usted debería reposar.
to struggle than to rest;
a luchar que a reposar;
The others had gone upstairs to rest.
Los otros habían subido a reposar.
He did not stay in order to rest.
No se quedó para reposar.
Like I said I have to rest again.
Ya te digo que tengo que reposar.
I just want to rest.
Sólo quiero reposar.
I want to rest,' he whined.
Deseo reposar —gimoteó.
and in that deed his heart shall rest.
y luego el corazón ha de reposar.
I cannot rest from travel;
No puedo reposar del viaje;
I thought they should rest a while.
He pensado que tendrían que reposar durante un rato.
"I think I'll rest a bit.
Creo que voy a reposar un poco.
verb
UNDP will support these strategies and facilitate cooperation with the rest of the Caribbean to make these programmes more effective.
El PNUD apoyará esas estrategias y facilitará la cooperación con los demás países del Caribe con el objeto de aumentar la eficacia de esos programas.
While the primary responsibility for change obviously rests with Africa, the international community should also support these efforts.
Si bien la responsabilidad primordial de efectuar el cambio radica en África, la comunidad internacional también debe apoyar estos esfuerzos.
Implementation of all programmes and projects will rest on partnerships among government institutions, civil society organizations, and, increasingly, the private sector.
c) La ejecución de todos los programas y proyectos se apoyará en asociaciones entre las instituciones gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y, cada vez más, el sector privado.
The representative of Qatar could rest assured that both the Syrian and Qatari people would hold the Qatari authorities accountable for their support of terrorism.
El representante de Qatar puede estar seguro de que el pueblo de la República Árabe Siria y el pueblo de Qatar exigirán que las autoridades de Qatar rindan cuentas por apoyar el terrorismo.
In a recent survey, 67 per cent of donors stated that they were reluctant to support such programmes that rest on the development of the community.
En una encuesta reciente, el 67% de los donantes se mostró reacio a apoyar esos programas fundados en el desarrollo comunitario.
Where is he to rest his claws?
¿Dónde apoyará sus garras?
Surely you will rest on that.
Seguramente te apoyarás en eso.
♪ How will I rest my head?
# ¿Cómo puedo apoyar mi cabeza?
I'll rest my head on you.
Apoyaré la cabeza en tu hombro.
So I can rest my hand.
Así puedo apoyar mi mano.
I'll rest my head on your shoulder.
Yo apoyaré mi cabeza en tu hombro.
I need to rest my face.
Necesito apoyar la cara.
Just a place to rest my head.
Sólo para apoyar la cabeza.
The ankle didn’t rest straight.
No podía apoyar el tobillo—.
I had to rest my head in my hand.
Tuve que apoyar la cabeza en la mano.
A white counter to rest my arms on.
Un mostrador blanco para apoyar los brazos.
He rested his head again.
Volvió a apoyar la cabeza en su hombro.
A stump pillow to rest his mangled knee on.
Una almohada para apoyar el muñón de la rodilla.
He leaned down suddenly to rest his brow against mine.
Se agachó para apoyar su frente en la mía-.
His arm was on the rest between them, no room for hers.
No le dejaba sitio para apoyar el brazo.
His outstretched finger came back to rest on the table.
—Volvió a apoyar el dedo en la mesa—.
Instead I rested my head on his shoulder.
Lo que hice fue apoyar la cabeza en su hombro.
They pushed him so that his back rested against the side wall of the tunnel.
Le acercaron a la pared, para que se apoyara.
The duty of prosecuting and punishing crimes under international law rests primarily with the State on the territory of which the crimes were committed and/or in which the perpetrators can be apprehended.
El deber de reprimir los crímenes de derecho internacional incumbe en primer lugar al Estado en cuyo territorio se cometieron o en el que puede detenerse a sus autores.
One has to wonder what happens if the goods are made the subject of an independent sale or seizure by creditors when they come to rest in the course of transit.
Cabe preguntarse lo que sucedería si dichas mercaderías son embargadas por los acreedores o son objeto de una venta independiente al detenerse en un lugar de tránsito.
It was, however, unnecessary to dwell unduly on the problem even if in certain cases the distinction was artificial, as a general matter it was workable and it had long been the plinth on which the entire drafting exercise rested.
Sin embargo, no era necesario detenerse indebidamente en ese problema, aunque en algunos casos la distinción fuera artificial, ya que era viable con carácter general y durante mucho tiempo había sido la base en que se asentaba todo el proceso de redacción.
I think sometimes she should slow down, and I ask her, or I kind of even insist, that she do a little bit, rests a little bit more, but it's not her personality.
Creo que a veces debería detenerse un poco, le pido, y a veces hasta insisto, que lo haga menos, que descanse un poco más, pero no es su personalidad.
Resting so often for our sake.
Deben detenerse con frecuencia por nosotros.
and two warm tears oozed slowly from under his eyelashes and rested on his cheeks.
y dos lágrimas calientes salieron de sus ojos soñolientos, pasando entre sus pestañas para detenerse después.
She came to rest on something hard... presumably a floor, but certainly not mud.
Ella vino a detenerse sobre algo duro... presuntamente un piso, pero siertamente no lodo.
- Why, I thought you'd stay and rest a little.
- ¿Pero no iba a detenerse a...
He came to rest in the snow, screaming.
Fue a detenerse en la nieve, aullando.
Her body came to rest in front of Doul.
El cuerpo fue a detenerse frente a Doul.
verb
That position was made quite clear in General Assembly resolution 2758 (XXVI), and the question should be laid to rest once and for all.
Esa postura quedó clara en la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, y la cuestión debe quedar zanjada de una vez por todas.
Any decision to defer consideration of the two draft resolutions and the draft decision would rest with the sponsors.
Cualquier decisión de atrasar el examen de los dos proyectos de resolución y del proyecto de decisión quedará en manos de los patrocinadores.
But we must not rest satisfied with words alone.
Pero no debemos quedar satisfechas sólo con palabras.
6. At the same time, it should be made clear to the parties that the United Nations was taking a step back and that the responsibility now rested with them.
Asimismo, debía quedar claro a las partes que las Naciones Unidas estaban empezando a desempeñar un papel menos prominente y que ahora la responsabilidad era suya.
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve.
La comunidad internacional no quedará satisfecha si no se investiga ese crimen odioso y sanciona adecuadamente a sus autores.
I could rest easier.
Me quedaré más tranquilo.
oh yeah,you ? but the rest,?
quedara finalista unas inútiles
You'll rest here, Laura.
Laura se quedará aquí.
- I gotta stay rested.
- Me quedaré descansando.
I'll rest here.
Me quedaré aquí.
The rest is up to you.
Lo demás quedará en sus manos.
She will rest for a few days.
Se quedará unos días en la cama.
Reste-t-il longtemps parmi nous ?
¿Se quedará por mucho tiempo?
– C’est vrai que tu restes ?
– ¿De verdad te vas a quedar?
'I'll leave you to rest,' he replies.
—La dejaré descansar —responde él—.
Then I'll let you get some rest.'
Después te dejaré descansar un poco.
I shall leave you to rest
—Pareces agotado, te dejaré descansar.
Let’s give your mother a rest.”
Vamos a dejar descansar a tu madre.
Yet my fear will not let me rest!
¡Sin embargo, mi temor no me dejará descansar!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test