Translation for "reposes" to spanish
Reposes
noun
Translation examples
noun
(f) Cardio-ODNT: a comprehensive study of the basic functioning of the human cardiovascular system in conditions of weightlessness during periods of repose and under the impact of negative pressure on the lower part of the body;
f) Cardio-ODNT: estudio exhaustivo del funcionamiento básico del sistema cardiovascular humano en condiciones de ingravidez durante períodos de reposo y bajo presión negativa en la parte inferior del cuerpo;
There, they find their repose.
En ella él descansa y ella en él reposa.
Repose brings deliberation.
El reposo trae deliberación.
Good repose the while!
- Buen reposo entretanto.
You mean eternal repose?
¿Te referís al reposo eterno?
In slumber repose
En tu reposo adormecido
- It's their final repose.
-Es su reposo final.
Calm brings repose.
La calma trae reposo.
such grave and modest repose;
un reposo gravísimo y modesto;
Yeah, I reposed.
Eh, sí... Reposé.
It’s repose. Intelligent repose.
Se trata de reposo, reposo inteligente.
There was no repose now.
Ya no había reposo.
His repose was like that of a mountain.
En reposo era como una montaña.
Don’t disturb his repose.”
No te angustie su reposo.
But in these things is no place of repose;
Pero en estas cosas no hay lugar para el reposo;
Repose, quiet, peace.
Reposo, calma, paz.
The Siddhartha speaks of repose.
El Sidhartha habla de reposo.
he said “You are a fountain of repose.
Eres una fuente de reposo.
His face in repose was not benign.
Su rostro en reposo no tenía nada de benigno.
His hands are folded. He is in repose.
Tiene las manos entrelazadas. Está en reposo.
The United Nations will always be the leafy tree under whose shade nations may repose, and whose fruit all peoples may enjoy.
Las Naciones Unidas siempre serán el árbol frondoso bajo cuya sombra pueden descansar las naciones y de cuyos frutos pueden disfrutar todos los pueblos.
Be not disturb'd with my infirmity: If you be pleased, retire into my cell and there repose:
No te preocupes, y si te da placer... ve a mi celda a descansar.
Return to house for repose.
Regreso a casa para descansar.
La chambre en face, mais il doit repose...
La habitación de enfrente, pero debe descansar...
I think I'll repose myself.
Creo que descansaré.
Before leaving our communal territory the people wished to offer their regards and express the hope that you will repose in your new residence.
Antes que salga del territorio de la Alcaldía de nuestra pertenencia deseamos exponerle el saludo de la población y expresarle el "augurrio" de que en su nueva residencia Usted pueda descansar.
Mrs. Cross would prefer her repose, but thank Mrs. Vernon.
La Sra. Cross preferiría descansar, pero agradézcale a la Sra. Vernon.
tonight for repose.
esta noche, para descansar.
— Se reposer, par Zeus.
– Descansar, por Zeus.
Repose-toi maintenant.
En fin, ahora tienes que descansar.
Tu vois, il faut te reposer.
Tienes que descansar.
 Je devrais me reposer un peu.
Debería descansar un poco.
Elle avait besoin de se reposer.
Necesitaba descansar.
— Je vais me reposer un peu maintenant, je vais avoir plein de temps pour me reposer.
– Ahora voy a descansar un poco, voy a tener mucho tiempo para descansar.
Maintenant je vais me reposer.
Ahora voy a descansar.
À présent, va te reposer.
Ahora ve a descansar.
- Laissons-le se reposer, maintenant.
—Ahora dejémosle descansar.
verb
O may my soul on Thee repose, and with sweet sleep mine eyelids close.
¿Puede reposar mi alma en ti? Y con un dulce sueño... se cerrarán mis párpados.
If I may counsel you... some day or two Your Highness shall repose you... at the Tower.
Si se me permite el consejo, Vuestra Alteza debe reposar un día o dos... en la Torre.
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose!
Piadosos poderes, frenad en mí los malditos pensamientos que la naturaleza me trae al reposar.
If I may counsel you, some day or two Your Highness shall repose you at the Tower, Then after where you please that shall be thought most fit
Si me atrevo a dar consejos, un día o dos... debéis reposaros en la Torre, luego donde os plazca y juzguéis más apropiado... para vuestra mayor salud y distracción.
You need sleep and repose.
Necesitáis dormir y reposar.
"conducive to repose, Had not the excitement of..."
"a disposición de reposar, si no fuera por la emoción de..."
If I may counsel you, some day or two,... ..For your best health and recreation,... ..Your highness shall repose you at the Tower.
Si os puedo aconsejar... vuestra Alteza debería reposar en la Torre un día o dos... para vuestra mejor salud y recreo.
 Tu es fatigué, repose-toi.
—Estás cansado, debes reposar.
I go at night where I go in the daytime, but in repose.
De noche voy donde voy de día, pero a reposar.
Nyberg s’assit pour reposer son pied endolori.
Nyberg se sentó en una silla para reposar el pie malo.
Richard Valence laissait reposer le récepteur sur son épaule.
Richard Valence dejaba reposar el auricular sobre sus hombros.
my ear prepared to repose on the absolute hush of midnight once more.
mis oídos se prepararon para reposar en la paz de la medianoche una vez más.
On laisse reposer, on vérifie tout, on pèse et repèse chaque mot.
Se deja reposar el texto, se comprueba todo, se pesa una y otra vez cada palabra.
J’avais le reste du jour pour me reposer, et le reste de la nuit pour dormir…
Tenía el resto del día para reposar y el resto de la noche para dormir.
And the glider’s rhythmic squeaking escalated until, with a shudder and a sweet sigh, it fell silent and settled into repose.
Y el rítmico chirriar del columpio fue en aumento hasta que, con un repentino y dulce suspiro, quedó en silencio y se dispuso a reposar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test