Translation for "regarded" to spanish
Translation examples
The victim shall be regarded as:
Se considerará víctima:
These figures should therefore be regarded as being of medium quality.
Por lo tanto, hay que considerar que la calidad de esas indicaciones es mediana.
In that regard, the Commission could consider:
A ese respecto, la Comisión podría considerar:
The interference at stake cannot, therefore, be regarded as unlawful.
Por lo tanto, la injerencia en cuestión no se puede considerar ilícita.
In that sense, the ombudsman could be regarded as playing a coordinating role.
En este sentido, se puede considerar que el ombudsman es un coordinador.
A person shall be regarded as an accomplice in the crime if he:
Se considerará cómplice de un delito a todo aquel que:
The comments are not to be regarded as exhaustive.
Las observaciones no se deberán considerar de carácter exhaustivo.
In this regard, the following recommendations could be considered:
Al respecto, se podrían considerar las siguientes recomendaciones:
In this regard, the following actions could be considered:
A ese respecto, se podrían considerar las medidas siguientes:
If the vote is equally divided, the appeal is regarded as rejected.
En caso de empate, la apelación se considerará rechazada.
I always regard you as my sister
Siempre te consideraré como mi hermana.
Speak, or she will regard me as cheater
Hablen o ella me considerará un mentiroso.
Regard the human brain.
Considerar el cerebro humano.
# Regard all their worries and cry
# Considerar todas sus preocupaciones y llorar
No regard for risk.
Sin considerar los riesgos.
I need your help with regard...
Necesito tu ayuda para considerar...
I cannot regard this asjust or fair.
No puedo considerar esto como algo bueno.
You aren't an attorney, but I regard this as ex parte...
Consideraré esto "ex parte",...
You may regard our engagement as at an end.
Puede considerar nuestro compromiso por terminado.
I shall regard it a just sentence...
La consideraré una sentencia justa...
I was now regarded as "educated."
Ya se me podía considerar como «educado».
I shall regard it as a great honor.
—Lo consideraré un gran honor.
You may regard yourself as cured.
Puedes considerar que estás curada.
"Yes, that's one way of regarding it.
—Sí, ese sería un modo de considerar la cuestión.
I’ll regard it as like a warning sign.
Consideraré tus palabras como un aviso.
`Yes, but not regarding university policy!' said Ridcully.
—¡Sí, pero sin considerar la política de la universidad!
He came to be regarded as a kind of god.
Se le llegó a considerar una especie de dios.
to regard Diana Duke as a materialistic maidservant;
a considerar a Diana Duke como una criada materialista;
Never is the train itself regarded as an opponent.
Nunca se debe considerar al tren como el oponente.
verb
In our statement today we will not do what several other delegations will be doing: looking at specific items regarding the Council's performance, its successes and failures.
En nuestra declaración de hoy no haremos lo que harán varias otras delegaciones: mirar determinadas cuestiones concretas con respecto al rendimiento del Consejo, sus éxitos y sus fracasos.
This will become even more important as the Kosovo Protection Corps begins to look to the future where it becomes increasingly necessary to manage expectations regarding the speed and realities of its development.
Esto será cada vez más importante a medida que el Cuerpo empiece a mirar hacia el futuro y cada vez sea más necesario encauzar las expectativas en cuanto a la rapidez y las realidades de su desarrollo.
Looking back over the past few years it now seems extraordinary that the importance of the family as a human institution should ever have been regarded as controversial.
Al mirar atrás, a los últimos años, parece extraordinario que la importancia de la familia como institución humana alguna vez se haya considerado discutible.
The funding situation gave grounds for optimism regarding future cooperation programmes.
La financiación de que se dispone permite mirar con optimismo el futuro de los programas de cooperación.
The best way forward, in that regard, was to look beyond national priorities and focus on collective interests.
A ese respecto, la mejor forma de avanzar es mirar más allá de las prioridades nacionales y atender a los intereses colectivos.
Regardless of the stand that we may have taken individually regarding these events, we must now look to the future to determine the prospects of a better future for the Iraqi people.
Independientemente de la posición que unos y otros adoptamos con motivo de esos acontecimientos, ahora debemos mirar hacia delante para determinar las perspectivas de un futuro mejor para el pueblo iraquí.
Divine prophets teach us about proper regard for the exalted state of human beings on earth.
Los profetas divinos nos enseñan a mirar de manera adecuada la exaltación del ser humano sobre la Tierra.
Lastly, she asked if there was any dialogue with the private sector regarding quotas for women in decision-making positions, as the Convention applied to the private as well as the public sector.
Por último, pregunta si se han entablado conversaciones con el sector privado con mirar a establecer cuotas para mujeres en los puestos decisorios, ya que la Convención no se aplica sólo al sector público, sino también al privado.
Material is usually taken to be obscene if, taken as a whole, it has the effect of corrupting and depraving persons who are likely, having regard to all relevant circumstances, to read, see or hear the matter contained or embodied in it.
Por lo general se considera que un material es obsceno si, en conjunto, tiene el efecto de corromper y depravar a personas propensas, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes, a leer, mirar o escuchar lo que contiene o expresa.
In this regard, my delegation wishes to emphasize the fact that the Conference agreed that review conferences should look forward as well as back.
Al respecto mi delegación desea destacar el acuerdo en la Conferencia de que las conferencias de examen deben mirar tanto hacia adelante como hacia atrás.
They kill Americans without regard for whether or not they should salute you.
Asesinan a norteamericanos sin mirar si ellos lo saludan a Ud. o no.
But if you going to regard your life's work as just a series of dirty jobs then I think it's worth talking about.
Pero si vas a mirar el trabajo de tu vida entonces pienso que vale la pena hablar de eso.
You only need to look at Pugin to realise why Frankie Dettori is regarded as one of the world's greatest jockeys.
Sólo tienes que mirar a Pugin para darnos cuenta de por qué Frankie Dettori es considerado como uno de los grandes Yoquis del mundo.
And I am prepared to look the other way regarding details of the assassination plot.
Y estoy preparado para mirar a otro lado sin dar importancia a los detalles del intento de asesinato.
He will regard you indifferently.
Le mirará con indiferencia.
"This is indeed Life itself!" turned suddenly to regard his beloved:
"¡Esto es, en efecto, la vida misma!", se volvió repentinamente para mirar a su bienamada...:
What? Shi Yu, you're wrong to say this You shouldn't regard your mother ...as just any woman at home
Shi Yu, el no tiene razón para decir eso no debe mirar a su madre dirán que ella puede tener un affaire tu...
There is always a temptation for a man in my position to regard the nation as his own trough and to eat from one end to the other.
Siempre existe una tentación para el hombre que desempeña mi puesto: mirar a la nación como algo propio, que se puede devorar de un extremo al otro.
My journey to liberty begins with a new way of regarding things.
Mi viaje a la libertad empieza con una nueva forma de mirar las cosas.
We selected them with no regard for ability to perform that job?
¿Los escogimos sin mirar su capacidad para llevar a cabo ese trabajo?
Ah – regarder pour regarder, sans alibi, sans désir, sans excuse !
¡Ah, mirar por mirar, sin coartada, sin deseo, sin excusa!
Voir, ouvrir, regarder ?
¿Ver, o abrir, o mirar?
Il faut regarder vers l’avenir.
Hay que mirar adelante.
Again she regarded him.
La muchacha volvió a mirar lo.
He turned to regard June.
—Se volvió a mirar June—.
Gabriel regarded him again.
Gabriel le volvió a mirar.
— Aimeriez-vous regarder à nouveau ? 
– ¿Quieres volver a mirar?
Then he regarded Cato again.
Luego volvió a mirar a Cato—.
Galen turned to regard Rannek.
Galen se volvió para mirar a Rannek.
Entreri turned to regard the drow.
Entreri se volvió a mirar al drow.
verb
Some flexibility will be applied in regard to initial reports.
Con respecto a los informes iniciales, se observará una cierta flexibilidad.
We are pleased that the resolution leaves no room for misinterpretation in this regard.
Nos complace observar que la resolución no da cabida a ningún malentendido a este respecto.
With regard to the concept of “delict”, it will be noted that there is quite simply no definition.
Por lo que respecta al concepto de “delito”, cabe observar que no se da definición alguna de él.
In this regard, the principle of gender balance shall be observed within the Organization.
A este respecto, en la Organización se observará el principio del equilibrio entre los sexos.
:: To observe the conduct of young people with regard to health over time;
:: observar la conducta sana de los jóvenes en el curso del tiempo,
In this regard, it is important to note that the crucial difference is technological capabilities.
A este respecto, conviene observar que la diferencia crucial se encuentra en las capacidades tecnológicas.
They shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business.
Deberán observar la mayor discreción con respecto a todos los asuntos oficiales.
4. As regards the Funds and Programme Reserve, the following should be noted:
4. En lo que respecta a los Fondos y a la Reserva del Programa, es de observar lo siguiente:
The Board is pleased to note that its recommendations have been implemented in this regard.
La Junta se complace en observar que sus recomendaciones al respecto se han puesto en práctica.
But, regarding short term/long term, wouldn't the last ten years be the right time span for us?
Si hablan de corto y largo plazo, ¿no sería suficiente observar los últimos 10 años?
Despite your justifiable lack of regard for his human side, It doesn't trouble you to watch What remains of your former partner
A pesar de tu falta justificada de respeto por su lado humano, ¿no te preocupa observar como lo que queda de tu antiguo compañero soporta tus
They told him that home held no refuge for him, that he must set out down the road keep silence and regard the path:
Ellos le dijeron que casa no era un refugio para él, que debìa partir por el camino guardar silencio y observar el sendero:
We must have regard for certain conventions.
Debemos observar ciertas convenciones.
— Tu peux m’accompagner, regarder, écouter.
–Puedes estar presente, escuchar y observar.
Sonea, tu te contenteras de regarder l’expérience.
Sonea, tendrás que observar esta lección.
So it was hard not to regard the figures unhappily.
De modo que era difícil no observar las cifras con desconsuelo.
The Higher Magicians turned to regard the hall.
Los magos superiores se giraron para observar el salón.
Ventress turned to regard Vos intently.
Ventress se volvió para observar a Vos con atención.
He turned to regard his opponent.
Acto seguido, se giró para observar a su oponente.
Kane opened one eye to regard the dwarf.
Kane abrió un ojo para observar al enano.
The numbers are screwy.” Ordbecker turned to regard the chasm.
Los números no cuadran —Ordbecker se volvió para observar la sima.
Accusingly, Mason turned to regard the frightened man.
Con expresión acusadora, Mason se volvió para observar al asustado sujeto.
The prince leaned forward to better regard the vessel.
El príncipe se inclinó hacia delante para observar mejor el barco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test