Translation for "to regarded" to spanish
Translation examples
That has put cooperation between Governments, businessmen and workers on the path towards a contemporary, innovative and creative attitude with regard to the links between society, security and employment.
Ello coloca a la cooperación entre gobiernos, empresarios y trabajadores en la senda de una mirada contemporánea, innovadora y creativa de los vínculos entre sociedad, seguridad y empleo.
Thus, the international community cannot turn a blind eye to its moral and legal responsibilities in this regard.
En consecuencia, la comunidad internacional no puede apartar la mirada eludiendo sus responsabilidades morales y jurídicas al respecto.
They find themselves in situations of eviction, heavy indebtedness, unemployment . . . and under the indifferent regard of a society where many live comfortably.
Esas familias se encuentran en situaciones de desalojo, grave endeudamiento y desempleo ... ante la mirada indiferente de una sociedad en la que muchos viven cómodamente.
42. It was important, when considering the situation of women, to bear in mind the murders of Palestinian women and girls and the deprivations they suffered; Israel was accountable in that regard before the international community.
Cabe señalar que, al examinar la situación de la mujer, se deben recordar los asesinatos y las privaciones de que son víctimas las mujeres y las niñas palestinas y de las que es culpable Israel, ante la mirada de la comunidad internacional.
It is deplorable that the Quartet's efforts in that regard are constantly being undermined by the large-scale continuation of the Israeli settlement campaign, as the international community averts its eyes in embarrassment.
Es lamentable que los esfuerzos del Cuarteto en ese sentido se vean socavados constantemente por la continuación de la campaña de Israel de colonización en gran escala, mientras la comunidad internacional aparta la mirada con vergüenza.
To avert any further such deterioration in the confrontation, public opinion must remain critical and vigilant regarding acts by subversive elements, as viewed from the perspective of international humanitarian law.
Para impedir que por esa vía continúe envileciéndose la confrontación, es necesario que la opinión pública mantenga una actitud crítica y vigilante sobre los comportamientos de la subversión, miradas ahora desde la perspectiva del derecho internacional humanitario.
It is incomprehensible, and even less acceptable, that human beings are abandoned and condemned to die under the indifferent regard of the international community.
Resulta incomprensible, incluso inaceptable, que seres humanos sean abandonados y condenados a muerte ante la mirada indiferente de la comunidad internacional.
With regard to national policy, Equatorial Guinea is experiencing an unprecedented period of freedom and development. Our people are flourishing and developing in an atmosphere of peace, democracy and stability. We look forward to a future of well-being and justice for all our citizens.
A nivel de la política interior, Guinea Ecuatorial vive un presente de libertades y desarrollo sin precedentes y su pueblo crece y se desarrolla en un clima de paz, en democracia y estabilidad, con la mirada puesta hacia nuevos horizontes de bienestar y de justicia para todos los ciudadanos.
With regard to challenges raised by conflicts throughout the world, our gaze remains turned towards Iraq and the Middle East, which are still victims of violence.
Con respecto a los retos que plantean los conflictos en todo el mundo, nuestra mirada se mantiene dirigida hacia el Iraq y el Oriente Medio, que siguen siendo presas de la violencia.
All this has been possible because since 1959 we have zealously and resolutely defended the commitment made to the fathers of our nation to keep it free and sovereign, 90 miles distant from that great Power that has always regarded us as part of its backyard, as some sort of annex to its own territory.
Todo ha sido posible porque desde 1959 defendemos con celo y firmeza el compromiso asumido con los padres de nuestra nación, de mantenerla libre y soberana, a 90 millas de la gran Potencia que siempre nos ha mirado como traspatio o apéndice de su suelo.
Ils ont un regard, et ce regard cherche l’absolu.
Tienen una mirada y esta mirada busca el absoluto.
Notre regard également.
Nuestra mirada también.
Mon regard s’embrume ;
La mirada se me nubla;
Regardez ce regard.
Fijaos en la mirada.
Leurs regards s’affrontèrent.
Sus miradas se enfrentaron.
They regarded each other.
Se sostuvieron la mirada.
The Stress of Her Regard
La fuerza de su mirada Sobrecubierta
Nick regarded Martin.
Estudió a Martin con la mirada—.
Nos regards se rencontrèrent.
Nuestras miradas se encontraron.
The victim shall be regarded as:
Se considerará víctima:
These figures should therefore be regarded as being of medium quality.
Por lo tanto, hay que considerar que la calidad de esas indicaciones es mediana.
In that regard, the Commission could consider:
A ese respecto, la Comisión podría considerar:
The interference at stake cannot, therefore, be regarded as unlawful.
Por lo tanto, la injerencia en cuestión no se puede considerar ilícita.
In that sense, the ombudsman could be regarded as playing a coordinating role.
En este sentido, se puede considerar que el ombudsman es un coordinador.
A person shall be regarded as an accomplice in the crime if he:
Se considerará cómplice de un delito a todo aquel que:
The comments are not to be regarded as exhaustive.
Las observaciones no se deberán considerar de carácter exhaustivo.
In this regard, the following recommendations could be considered:
Al respecto, se podrían considerar las siguientes recomendaciones:
In this regard, the following actions could be considered:
A ese respecto, se podrían considerar las medidas siguientes:
If the vote is equally divided, the appeal is regarded as rejected.
En caso de empate, la apelación se considerará rechazada.
I've come to regard myself so completely as her mother.
Me he llegado a considerar completamente como su madre.
But I just want to say that over the years, I have come to regard you as... people... I met.
Pero sólo quiero decir que a lo largo de los años, los he llegado a considerar como... personas... conocidas.
How long are you going to regard that monster as your husband?
¿Por cuánto tiempo más vas a considerar a ese monstruo como tu marido?
Freud once said that he'd come to regard any sexual act as involving at least four people, so.
Freud dijo una vez que había llegado a considerar que cualquier acto sexual implicaba al menos a cuatro personas, así que...
Hitler began to regard the Italians as weak, as the weak link in the Axis.
Hitler comenzó a considerar a los italianos como débil, como el eslabón débil en el Eje.
We tend to regard some male faces as being more dominant than others.
Tendemos a considerar algunas caras masculinas... como más dominantes que otras.
We... our cognitive endowment sort of compels us to regard the world in mechanical terms.
Nuestro legado cognitivo nos obliga a considerar el mundo en términos mecánicos.
"Mrs. Norris, who Sir Thomas came to regard as an evil," "went to devote herself to her... unfortunate niece."
Mrs Norris, a quien sir Thomas llegó a considerar un mal perpetuo decidió dedicarse a su... infortunada sobrina.
His books-- they force you to regard nature in a way that you're not accustomed to looking at em.
Sus libros te obligan a considerar la naturaleza de una forma en la que no estás acostumbrado a verla.
I speak on the eve of what I venture to regard as the most momentous election ever held in this country.
Les hablo en la víspera de lo que me aventuro a considerar como la elección más trascendental celebrada en este país.
I was now regarded as "educated."
Ya se me podía considerar como «educado».
I shall regard it as a great honor.
—Lo consideraré un gran honor.
You may regard yourself as cured.
Puedes considerar que estás curada.
"Yes, that's one way of regarding it.
—Sí, ese sería un modo de considerar la cuestión.
I’ll regard it as like a warning sign.
Consideraré tus palabras como un aviso.
`Yes, but not regarding university policy!' said Ridcully.
—¡Sí, pero sin considerar la política de la universidad!
He came to be regarded as a kind of god.
Se le llegó a considerar una especie de dios.
to regard Diana Duke as a materialistic maidservant;
a considerar a Diana Duke como una criada materialista;
Never is the train itself regarded as an opponent.
Nunca se debe considerar al tren como el oponente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test