Translation for "promises" to spanish
Promises
noun
Promises
verb
Translation examples
noun
- Unilateral promise.
Promesa unilateral.
The oft-repeated promises of help in this process are proving to be, like so many other promises made within these hallowed halls, just that -- promises.
Las reiteradas promesas de ayuda en este proceso, como muchas otras promesas que se hacen en estas altas esferas, terminan siendo solamente eso, promesas.
167. In the case of promise, in particular, it can be seen for example that a strictly unilateral promise should be distinguished from a promise made by a State in response to the request of another State; from a promise whose purpose is to obtain its acceptance by another State; and from a promise made on condition of reciprocity.
En el caso de la promesa, en particular, por ejemplo, se puede ver que la promesa puramente unilateral debe distinguirse de la promesa hecha por un Estado para responder a la solicitud de otro Estado; de la promesa que tiene por objeto obtener la aceptación por otro Estado; y de la promesa hecha bajo condición de reciprocidad.
Promises made should be promises kept.
Promesas hechas deben ser promesas cumplidas.
And all the countries that made promises at Gleneagles and elsewhere must meet those promises too.
Y todos los países que hicieron promesas en Gleneagles y en otros lugares tienen que cumplir esas promesas también.
Our promises will become their promises.
Nuestras promesas se convertirán en sus promesas.
But we moved ahead, knowing that life is a promise and that that promise is us".
Pero hemos ido más allá, sabiendo que la vida es una promesa y que esa promesa somos nosotros.
“But a promise is a promise.”
Es que una promesa es una promesa.
verb
I can promise the Assembly today that Andorra will stand among its ranks.
Hoy puedo prometer a los miembros que Andorra se contará entre sus filas.
No illegal advantage can be promised.
No se podrá prometer beneficios ilegales.
Promising to extend such protection establishes a very high threshold of expectation.
Prometer una ampliación de esa protección crea unas expectativas muy elevadas.
That is all that we can promise.
Eso es todo lo que podemos prometer.
In this respect, I can promise the full support of the Republic of Croatia.
A este respecto, puedo prometer el pleno apoyo de la República de Croacia.
Promising too much can be as cruel as caring too little.
Prometer demasiado puede ser tan cruel como preocuparse demasiado poco.
promise to solve problems detected;
- prometer que se revolverán los problemas que se descubran;
“It is better to act than to speak; it is better to act than to promise”.
“Mejor que decir es hacer; mejor que prometer es realizar.”
Promise an adequate, reliable, and self-sustainable funding base for the organization;
b) Prometer una base de financiación apropiada, confiable y autosostenible para la organización;
Betrothing a child into marriage or a promise for marriage
Prometer a un niño en matrimonio, o contraer un compromiso de matrimonio de un niño;
Promises are easy.
Prometer es fácil.
- I won't promise.
- No lo prometeré.
So many promises and promises... until they get their dicks into us.
Tanto prometer y prometer... hasta meter.
Promise, my foot
Prometer, mis pies
Can't You Promise?
¿No puedes prometer?
I can't promise.
No puedo prometer.
Will you make me that promise?” “Promise… ?”
¿Me prometerás una cosa? —¿Prometer…?
She couldn’t make promises to him, for there were no promises to be made.
Ella no le pudo prometer nada a él, porque no había nada que prometer.
But I had to promise.
Se lo tuve que prometer.
‘That’s a lot to promise.’
—Eso es mucho prometer.
To promise redemption.
A prometer la redención.
"I can't promise that.
– No se lo puedo prometer.
But I won’t promise.
Pero no te lo puedo prometer.
Can you promise that?
¿Puedes prometer eso?
That I can promise.
—Eso sí te lo puedo prometer.
Israel is hopeful that the future holds great promise.
Israel abriga la esperanza de que el futuro será prometedor.
This offers a promising glimmer of hope.
Ello nos brinda un atisbo de esperanza.
Thus, an era of great promise has dawned in the country.
Se abre así una nueva era de esperanza para el país.
Those trends hold both a threat and a promise.
Esa tendencia supone a la vez una amenaza y una esperanza.
But it is also a continent of opportunity and promise.
Pero es también un continente de oportunidades y esperanza.
Four aspects were particularly promising.
Distingue cuatro elementos que reavivan las esperanzas en el futuro.
No hope. No promise.
Ni esperanzas ni ilusiones.
You shouldn't promise him too much.
No le dé falsas esperanzas.
See, now that's promising.
Ves, hay una esperanza.
It is a promise.
Es una esperanza.
That was promising.
Tenía la esperanza.
A promising artist.
Una esperanza de la música.
Each week they promised.
Semanalmente nos da esperanzas...
No promise of either.
Ni esperanza de uno o de los dos.
March, the month of broken promises.
Marzo, el mes de las esperanzas frustradas.
It is an unvaried gray without promise.
Es de una tonalidad gris inalterable y sin esperanza.
They withheld their secret, but they made a promise.
Retenían su secreto, pero no le negaban la esperanza.
She felt a brief thrill of promise again.
Se estremeció otra vez de esperanza.
Them looking back at us, promising us.
Y ellos nos miran, nos dan esperanzas.
35. Yet, while these events seemed to promise that the new century would be a great improvement on the previous one in regard to anti-Semitism, an examination of the past decade indicates some troubling trends and there has been a steady increase in anti-Semitic acts (300 incidents in 1994).
35. Aunque esos hechos hacían presagiar que en el nuevo siglo mejoraría la situación respecto del antisemitismo en relación con el siglo anterior, el análisis de los diez últimos años revela tendencias turbadoras e inquietantes: se observa una recrudescencia de los actos antisemitas (300 incidentes en 1994).
Mr. MOUMIN (Comoros) (interpretation from French): With the collapse of ideological blocs that had kept the threat of war alive over several decades, the improvement of East-West relations and the emergence of democratic forces now augur a new and promising era of peace and well-being for our respective peoples.
Sr. MOUMIN (Comoras) (interpretación del francés): El mejoramiento de las relaciones entre el Este y el Oeste, a raíz del derrumbe de los bloques ideológicos que durante varios decenios habían mantenido latente la amenaza de guerra, y el surgimiento de las fuerzas democráticas, nos permiten presagiar el advenimiento de una nueva era promisoria de paz y de bienestar para nuestros respectivos pueblos.
They were still far from any snap of frost, but the coolness of nighttime had begun to promise a chill.
Aún tardarían en llegar las heladas, pero el fresco de la noche comenzaba a presagiar un invierno frío.
The sky was a still white nothing, heavy as pale lead, promising rain but never quite delivering.
El cielo, una nada blanca e inmóvil, con un aspecto tan pesado como el del plomo, hacía presagiar una lluvia que nunca llegaba a caer.
He had not the leanest understanding of the concessions or their possible shortcomings, of course, but Hood’s response hardly seemed to promise an early agreement.
Como es natural, no entendía nada sobre las concesiones ni sobre sus posibles deficiencias, pero la reacción de Hood no hacía presagiar que fueran a llegar rápidamente a un acuerdo.
He said he understood and insisted fervently that I bring Nanny his best wishes for a swift recovery, even though Nanny didn’t know him from Adam, and I promised to do so, all the while wondering what other, more criminal lies this still innocent one might presage.
Dijo que lo entendía e insistió fervientemente en que le deseara de su parte una rápida recuperación, aunque Nanny no lo conocía ni por asomo; yo le prometí hacerlo, mientras me preguntaba qué otras y más criminales mentiras podría presagiar esa mentira todavía inocente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test