Translation for "pestiferous" to spanish
Translation examples
adjective
A pestiferous fog entered through narrow but numerous loopholes.
La niebla pestífera del lago penetraba por las estrechas y numerosas saeteras.
"It will take some time for the sun to melt these pestiferous mists," said Kammamuri.
—Habrá de pasar bastante tiempo antes que el sol disipe estas nieblas pestíferas —se dijo Kammamuri—.
He ascribed all criticism to the "growing spirit of lawlessness engendered by the pestiferous doctrines of Moscow."
Atribuía todas las críticas al «creciente espíritu de desobediencia engendrado por las pestíferas doctrinas de Moscú».
"Many a monk's robe has concealed a pestiferous weapon," said Bourkina in a slightly more pleasant tone.
—Muchos hábitos de monje han ocultado un arma pestífera —dijo Bourkina en un tono un poco más afable.
They were real clouds of storks and large crows, rising to the sky, fleeing the pestiferous air of the jungle.
Eran inmensas nubes de cigüeñas y de grandes cuervos, que salían a lo alto huyendo del pestífero ambiente del junglar.
- In Bengal, among certain pariah tribes , it is customary to use pestiferous materials as a means of defense and also of offense.
—En Bengala, entre ciertas tribus de parias, se acostumbra emplear sustancias pestíferas como medio defensivo y ofensivo.
Patches of paletuvieri rose everywhere, reaching out their branches twisted in all directions and exhaling pestiferous miasmas.
Grupos de mangles que surgían por doquier extendían sus tortuosas ramas en todas direcciones exhalando pestíferos miasmas.
The area of the proposed park was an uninhabited wasteland – a forlorn expanse of abandoned quarries and ‘pestiferous swamps’, in the words of one observer.
La zona donde se ubicaría el parque era un páramo deshabitado, una desamparada extensión de canteras abandonadas y «pantanos pestíferos», según palabras de un observador.
A light mist swayed over the gloomy waters of the lagoon, making the night longer dark, very dangerous fog being full of pestiferous fumes due to it to the putrefaction of the paletuvieri, the so-called fever plants.
Una ligera niebla ondeaba sobre las negras aguas de la laguna, haciendo más obscura la noche; niebla peligrosa, por estar cargada de emanaciones pestíferas debidas a la putrefacción de las plantas de la fiebre.
adjective
Page 78 Since the sun has not yet risen, a heavy fog e yellowish, full of pestiferous fumes arising
Aún no había salido el sol y vagaba por la atmósfera una niebla pesada y amarillenta cargada de miasmas infectas que exhalaban miles de plantas putrefactas;
He was prating on about The Threat to the Universe As We Know It, in other words how biodiversity was going belly up, how modified genes in black turtleneck sweaters would abseil their way into the hitherto protected demesne of Fortress Nature, how the timid songbird would be struck mute and the glossy aubergine lose its sheen, how we would all sprout humps and turn into village grotesques out of Brueghel—not that that would be too bad a thing if the alternative were a race of Stuarts—and how genetic modification was a Frankenstein’s Monster—at which point I wanted to yodel a note high enough to shatter all the crystalware in the house because the whole point of the monster is that he was a real sweetie-pie and no threat to anyone but just unfortunately happened to personify so many of humankind’s picayune terrors—but Stuart carried on being boring, boring—as boring as a factory full of power-drills, as some wit put it—about GM—don’t you hate acronyms?—and I was about to ask (a) what General Motors had to do with the issue, and (b) whether the success of Stuart’s non-pestiferous greengrocery did not depend precisely upon our fear of the evil gene, and if we took away such fear would the said carrot emporium not go swirling down the U-bend, when he used a phrase that came like the snap of a hypnotist’s fingers. ‘What did you say?’
en otras palabras, sobre el auge de la biodiversidad y sobre que los genes modificados en suéters negros de cuello de cisne irrumpirían en los hasta ahora protegidos dominios del baluarte de la naturaleza, y el tímido pájaro cantor enmudecería y la berenjena reluciente perdería su brillo, y todos los retoños se encorvarían y transformarían en esperpentos de pueblo salidos de Brueghel —tampoco es que eso fuese demasiado malo si la alternativa era una raza de Stuarts—, y sobre que la modificación genética era un monstruo de Frankenstein —en ese punto tuve ganas de berrear una nota lo bastante aguda para romper toda la cristalería de la casa, porque el quid de lo del monstruo estribaba en que era un infeliz inofensivo y no representaba una amenaza para nadie, sino que tan sólo, por desgracia, personificaba por azar muchos de los terrores nimios de la humanidad—, pero Stuart siguió con su perorata plúmbea, pesadísima —tan pesada como un collar de melones, como dijo un ingenioso— sobre GM[9] —¿no odias las siglas?—, y yo estuve a punto de preguntar: a) qué tenía que ver con el asunto la General Motors, y b) si el éxito de la verdulería no pestilente de Stuart no dependía precisamente del miedo al gen maléfico, y que si eliminábamos dicho temor no se iría cuesta abajo el dicho emporio de zanahorias, cuando él empleó una frase que obró como el chasquido de dedos de un hipnotizador. —¿Qué has dicho?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test