Translation for "oaths" to spanish
Translation examples
Oath of office
Juramento del cargo
Administering the oath
Juramento
Oath of conscience
Juramento solemne
the Hippocratic oath;
- el juramento hipocrático;
Police Oath
Juramento de la Policía
Oath of service
A. Juramento de cargo
:: Requiring that statements be given under oath or affirmation and to administer such oath or affirmation.
:: Pedir que las declaraciones se pronuncien bajo juramento o afirmación y tomar ese juramento o afirmación.
Abolition of ideology conversion oath and law-abidance oath
Abolición del juramento de conversión ideológica y del juramento de acatamiento a la ley
You're under oath, and that oath counts.
Usted está bajo juramento , y el juramento que cuenta.
I mean, er... oath is oath.
Al fin y al cabo... un juramento es un juramento.
An oath is an oath.
Un juramento es un juramento.
Mother's oath!
juramento de Madre!
Remember your oath!
¡Recordad vuestro juramento!
But still, an oath is an oath.
Pero aun así, un juramento es un juramento.
You don't understand an oath is an oath.
No entiendes que un juramento es un juramento.
Redeem your oath!
¡Cumplid vuestro juramento!
Am I under oath when I take the oath?
Al tomar el juramento, ¿estoy bajo juramento?
A sun-oath and a moon-oath.
Pronuncié un juramento-sol y un juramento-luna.
After that, a greater oath—the oath of a Radiant.
Y después de eso, un juramento más grandioso, el juramento de un Radiante.
“You keep an oath not for the oath but for yourself.”
—No se cumple un juramento por el juramento, sino por ti misma.
That is not the oath!
¡Ese no es el juramento!
Oath or no oath, Elza did as she wished.
Juramento o no juramento, Elza hacía lo que quería.
In vain the poor woman tried to stop and bless me! Shouting filthy oaths, they stabbed her with their daggers as they drove her to the flames, the murderers!
En vano intentó la pobre pararse y bendecirme y entre horribles blasfemias, empujándola con sus hierros, la llevaban a la hoguera los malvados sicarios.
Clinch uttered an oath.
Clinch soltó una blasfemia.
An oath escaped the captain.
Una blasfemia se le escapó al capitán.
Now there were the sounds of oaths and curses.
Se oyeron maldiciones y blasfemias.
Fernando swore a blistering oath.
Fernando soltó una blasfemia incendiaria.
“But to Carbuncle!” more like an oath than a protest.
–¡Pero a Carbunclo!-más una blasfemia que una protesta.
And now Judge Jeffreys swore an oath.
El juez Jeffreys soltó una blasfemia.
Gallowglass bit back an oath. “Better?”
Gallowglass reprimió una blasfemia. —¿Mejor?
An oath had escaped from the Spaniard's lips.
Una blasfemia salió de los labios del español.
Zyvik, muttering an oath, took out the barrel.
Zyvik, murmurando blasfemias, sacó el barrilete.
Bondarenko observed, followed by a particularly vile oath.
—exclamó Bondarenko, con una blasfemia particularmente soez—.
This is so much as drop an oath, if you steal one watch, I'll swipe the decks with you.
Si dices una palabrota o robas un reloj, limpiarás el puente.
There's barely an oath in it from beginning to end.
De principio a fin, apenas hay una palabrota.
Do you wish to stop up my ears from the oaths?
¿Quieres proteger mis oídos de las palabrotas?
She hung about my neck, and kiss on kiss She vied so fast, protesting oath on oath, That in a twink she won me to her love.
Ella se colgo de mi cuello, y de beso en beso ella rivalizo tanto, protestando de palabrota en palabrota, ...que en un satiamen ella me gano su amor.
Faren uttered an oath.
Farén pronunció una palabrota.
Hadley muttered an oath and jumped forward.
Hadley refunfuñó una palabrota y se adelantó a prisa.
Magic flashed, and the carter snarled a bitter oath.
Hubo un estallido mágico, y el carretero masculló una palabrota.
Scorpio shook his head and snarled out an oath.
Escorpio negó con la cabeza y gruñó una palabrota.
‘Fazel!’ We fell into each other’s arms with an oath of surprise.
¡Fazel! Caímos en brazos uno del otro con una palabrota de sorpresa.
With an oath the colonel brushed an insect from his shoulder.
El coronel dijo una palabrota al quitarse un insecto del hombro.
"Like hell I am." John proved his virility with an oath.
—Y una mierda. —John demostró su virilidad con una palabrota.
He'd forgotten all of his Italian oaths. “Nobody died.”
No recordaba ninguna palabrota en italiano. “No es la muerte de nadie”.
With a couple of well-timed oaths, that woman would stop being frightened.
Con dos palabrotas bien dichas esa mujer no hubiera tenido miedo.
Judging by the muffled oath, her assailant hurt worse than she did, though.
A juzgar por la palabrota farfullada, a su asaltante le había dolido más que a ella.
noun
What, not an oath?
¿Cómo? ¿Ni un reniego?
Nay, then the world goes hard when Clifford cannot spare an oath for his friends,
¡Qué mal anda el mundo si Clifford no guarda a sus amigos ni un reniego!
    Behind him Helikaon heard Glaukos mutter an oath as he tripped over a rock.
A su espalda Helicaón oyó a Glauco murmurar un reniego al trastabillar contra una roca.
And in gigantic strides the long, lean Highlander whirled away into the grey twilight, Turnbull following with a good-humoured oath.
El montañés, largo y flaco, avanzó con zancadas gigantescas en el crepúsculo gris; seguíalo Turnbull profiriendo alegres reniegos.
A bitter oath burned on his lips, but, his eyes going furtively to Crysania, he choked back and swallowed his words.
Prendió en las pupilas del hombretón un destello de cólera, asomó a sus labios un reniego, mas, al consultar furtivamente a Crysania, se contuvo.
It is true that one November afternoon Khayyam’s former protector arrived unexpectedly in Isfahan with wives and luggage, reeling off curses and oaths.
Es cierto que una tarde de noviembre, el antiguo protector de Jayyám llega inopinadamente a Ispahán con mujeres y equipajes, desgranando reniegos e imprecaciones.
A muttering went through the warriors on both sides, breathed oaths and angry glances, but the Breaker of Swords held up his hand for quiet.
Se alzó un murmullo entre los guerreros de ambos bandos y hubo reniegos susurrados y miradas iracundas, pero el Rompeespadas hizo el silencio levantando una mano.
Swearing an oath to every god he could think of, the dwarf wrung mud out of his beard, then, scowling, proceeded to strip off his armor.
El enano exhaló una retahíla de reniegos, en los que no olvidó mencionar a ninguno de los dioses que conocía, a la vez que se limpiaba la barba y procedía a desanudar las trabas y las hebillas de su metálica vestimenta.
The unease was back, tugging at me, but before it could deepen I heard a low, mechanical sound - whut-whut-whut! -followed by a barely audible "Shit!" The mechanical sound was repeated, but this time there was no oath.
Volví a sentir malestar, pero antes de que se agudizara, oí un sordo ruido mecánico – puf-puf-puf-, seguido por una casi ineludible exclamación: «¡Mierda!» Se repitió el ronquido mecánico, pero esa vez sin el reniego.
A bitter oath burned on his lips, but, his eyes going furtively to Crysania, he choked back and swallowed his words. Raistlin’s pale face appeared saddened. He sighed. “I am exhausted, Caramon.
–Arrodíllate. Prendió en las pupilas del hombretón un destello de cólera, asomó a sus labios un reniego, mas, al consultar furtivamente a Crysania, se contuvo. –Estoy exhausto, Caramon -explicó Raistlin a modo de disculpa-.
Without moving from the window, he watched as Captain Bragado got off his horse, pushed open the door, and then, shaking the water from his hat and cape, came inside with a pair of oaths and a “By the good Christ,” cursing the rain, the mud, and all of Flanders.
Sin moverse de la ventana vio cómo el capitán Bragado desmontaba ante la puerta, empujaba ésta, y luego, sacudiéndose el agua del sombrero y del capote, entraba con un par de reniegos y un por vida de, maldiciendo del agua, del barro y de Flandes entera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test