Translation for "normal" to spanish
Translation examples
adjective
This is not normal.
Esto no es normal.
Oh... normal, very normal, more than normal
Oh... normal, muy normal, más que normal.
I wanna be normal. Normal!
Quiero ser normal. ¡Normal!
Normal hours, normal people.
Horas normales, personas normales.
Behave normal, completely normal.
Actúen normal, completamente normal.
Normal hair, normal hands.
Pelo normal, manos normales.
Normal this, normal that.
Normal ésto, normal lo otro.
Normal... What is normal?
Normal... ¿Qué es normal?
Normal things, normal life.
Cosas normales, una vida normal.
Is that normal?” “Not at all normal.
¿Es eso normal? —No es normal en absoluto.
Like the nice, normal bedroom of a normal girl, who had a normal mother and a normal house.
Normal como la habitación de cualquier chica normal, con una madre normal y en una casa normal.
It was a normal incident in a normal life, and the only thing that isn’t normal is me.
Ha sido un incidente normal en una vida normal, y lo único que no es normal soy yo.
“That isn’t normal, is it?” “Not even close to normal.
No es normal, ¿no? —No es normal ni de lejos.
Of course I'm normal. Are you normal?
Claro que soy normal. ¿Tú eres normal?
A normal lamp hanging on a normal flex from a normal ceiling.
Una lámpara normal que cuelga de un cable normal de un techo normal.
Normal light, normal night.
Luz normal, una noche normal.
Normal people with normal problems.
Personas normales con problemas normales.
Normal people in a normal world.
Gente normal en un mundo normal.
Gaza needed to be brought back to normality.
Gaza necesita volver a la normalidad.
The importance of transition to normalization was underlined.
Se subrayó la importancia de la transición a la normalidad.
Life has returned to normal.
La vida ha vuelto a la normalidad.
The overall situation was returning to normal.
La situación general está volviendo a la normalidad.
The satellite is now operating normally.
El satélite funciona actualmente con toda normalidad.
Prison visits are completely normal.
Las visitas se realizan con toda normalidad.
The situation soon returned to normal.
No tardó en restaurarse la normalidad.
The situation returned to normal in November.
La situación volvió a la normalidad en noviembre.
The situation has now returned to normal.
Ahora se ha vuelto a la normalidad.
A return to normality was thus under way in the country.
El país ya ha empezado a volver a la normalidad.
You're normal.
Actúas con normalidad.
Starts out normal.
Empieza con normalidad.
Normal? Ha. What's normal?
¿Normalidad? ¿Qué es lo normal?
Just breathe normally.
Respire con normalidad.
A new normal.
Una nueva normalidad.
You eat normally.
Comes con normalidad.
Normality and sex?
Normalidad y sexo?
They're functioning normally.
Funcionan con normalidad.
Just act normal.
Actúen con normalidad.
But normal is a lie. Normal is a story.
Pero la normalidad es una mentira. La normalidad es una historia.
I breathe normally, apparently normally. Nothing.
Respiro con normalidad, con dizque normalidad. Nada.
“Is this what’s normal?”
—¿Eso es la normalidad?
But what was normality?
Pero, ¿qué era la normalidad?
I shopped normally, I even cooked normally;
Iba a la compra con normalidad, incluso cocinaba con normalidad;
That normal feeling?
¿Esa sensación de normalidad?
The exhilaration of normality.
La alegría de la normalidad.
And when the environment goes back to normal, it’s not really a return to normal.
Y cuando el medio ambiente vuelve a la normalidad, no es realmente una vuelta a la normalidad.
adjective
It also stated that the "normal legal procedure is under way with the competent State bodies".
También se afirmaba que el procedimiento jurídico regular seguía su curso ante los órganos competentes del Estado.
Contracts normally deal with their modification.
24. Los contratos suelen regular su modificación.
The normal functioning of a democratic institutional framework is not without its problems.
El regular funcionamiento de la institucionalidad democrática no está exenta de dificultades.
Let us turn to the radical measures for normalizing the situation in Ukraine's liquid market.
Tomaremos medidas firmes para regular la situación del mercado líquido en Ucrania.
To live a normal life and make normal use of services and equipment.
Vida normal y uso regular de los servicios y equipos;
The normal working time in a week shall not exceed 40 hours.
El horario laboral regular por semana no excederá de 40 horas.
- The normal education system which provides regular and systematic training;
- El sistema de enseñanza regular, al que corresponden los estudios regulares y sistemáticos;
2 367 464 Condition of dwelling – normal Total dwellings
Estado de la vivienda-regular
Promoting integration of children with disabilities into normal schools;
- Promover la integración de los niños con discapacidades en las escuelas regulares;
You know, normally, Sister,
Sabe. Por lo regular, Hermana
It is asynchronous with normal matter.
Es un asíncrono con materia regular.
This isn't a normal gunshot.
Esto no parece ser una bala regular.
You're probably normal.
Pero tú puedes ser regular.
One minute, I was normal sized.
En un minuto, estaba de talla regular.
- No fever. Normal pulse.
No hay fiebre, pulso regular.
Temperature normal, heartbeat regular.
Temperatura normal, ritmo cardíaco regular.
Are you normal or stupid?
¿Tú eres regular o bobo?
Bowels been normal and regular?
¿La función intestinal es normal y regular?
I'll be here during normal school hours.
Estaré aquí durante el horario regular.
Meanwhile, he continued with his normal life.
Mientras tanto, continuó con su vida regular.
He feels the regular heartbeat. Normal. Nothing odd in it.
Los latidos son regulares. Nada extraño hay allí.
He was breathing more normally, though, and was gradually calming down.
Su respiración era más regular, se iba calmando poco a poco.
Only a fool would trust such an object to a normal courier.
Sólo un tonto habría entregado un objeto de esta naturaleza al correo regular.
adjective
Disabled children may attend normal schools, or special classes within normal schools, or special public schools.
Los niños con discapacidad pueden asistir a escuelas ordinarias, a clases especiales en escuelas ordinarias, o a escuelas públicas especiales.
(b) Normal maintenance and repair;
Mantenimiento y reparaciones ordinarias;
Priority is given to education in a normal setting.
Se da prioridad a la educación en centros ordinarios.
(a) Normal and overtime working hours
a) Horas de trabajo ordinarias y extraordinarias
Normal and early retirement benefit
Prestación de jubilación ordinaria y anticipada
Generally, juveniles are brought in normal courts.
En general, los menores comparecen ante los tribunales ordinarios.
This is not a normal gathering.
Esta no es una reunión ordinaria.
It is normally of six years duration.
Tiene una duración ordinaria de seis años.
Rejection decisions (normal procedure)
Denegaciones (procedimiento ordinario)
a normal mystery will not do.
un misterio ordinario no nos vale.
It's a normal ballpoint pen.
Es un bolígrafo ordinario.
No,sir,just a normal day.
No, señor, solo un día ordinario.
- They're normal ordinary people.
- Ellos son gente normal y ordinaria.
-It's not just a normal suit.
- Este no es un traje ordinario.
And we're not your normal cops.
Y nosotros no somos policías ordinarios.
Normally, overwhelming evidence.
Indicios abrumadores de ordinario.
Eddie's not your normal scumbag.
Eddie no es una basura ordinaria.
These aren’t normal times.
Pero esta situación no es ordinaria.
The normal mail is too dangerous.
El correo ordinario es demasiado peligroso.
It is a far swifter procedure than a normal trial.
Es un proceso mucho más rápido que el ordinario.
normally they are gun-shy with the Born-Agains.
de ordinario se muestran asustadizos con los «renacidos».
Normally, I wouldn’t be speaking to you.
—En una situación ordinaria, no tomaría la palabra.
But Campion and I are not your normal run-of-the-mill shatterlings. We consort.
Pero Campion y yo no somos shatterlings ordinarios.
Normally I will receive news through my transistor;
De ordinario, seguiré las noticias por el transistor;
Reason and logic are all right for normal times.
La razón y la lógica son buenas para los tiempos ordinarios.
In normal times, without question, they do wonders.
En tiempos ordinarios no hay por qué cuestionarlas y hacen maravillas.
adjective
The normal working week was still 38 hours and the tendency was for that to decrease.
La semana laboral corriente sigue siendo de 38 horas y tiende a acortarse.
To allow children to resume their normal activities;
- Reintegración del niño para que participe en sus actividades corrientes;
For Madura people, however, cutting trees is a normal activity.
Para los madura, en cambio, derribar un árbol es algo común y corriente.
It does happen, but it does not seem to be the normal case.
A veces sucede, pero no parece que sea lo más corriente.
One member of the congregation claims that incidents like this are a normal part of everyday life for church members.
Un feligrés dijo que estos acontecimientos eran moneda corriente en su iglesia.
Plain fax, normal paper
Máquina de fax de papel corriente
Finished/Polished diamonds are to be dealt with as normal imports.
Estos últimos se tratan como importaciones corrientes.
- - - Normal service resumed, eh?
Ha vuelto la corriente.
Just a normal day.
Es un día corriente.
No, normal tea.
No, té corriente.
Normal American male friends.
Amigos hombres americanos corrientes.
- The normal ones, she's a normal girl.
- Corrientes, es una chica corriente.
We're normal people.
Somos gente corriente.
It's a normal operation.
Es una operación corriente.
Normal men might have wept, but these were not normal men.
Las personas corrientes se hubiesen echado a llorar, pero aquellos hombres no eran corrientes.
Not among normal people!
—¡No entre la gente corriente!
“Just a normal question.”
—No es más que una pregunta corriente.
And with a normal last name.
Con un apellido corriente.
It wasn’t normal swimming and his normal swimming skills were fit for nothing.
No era aquél un chapuzón corriente, y las técnicas corrientes de natación allí no servían de nada.
She is normal to commonplace.
Es común y corriente hasta la banalidad.
This is a fairly normal Thursday.
Hoy es un jueves corriente.
They’re well below the normal river level.”
Quedan muy por debajo del nivel normal del río.
When it reached normal, the inner door opened.
Cuando esta alcanzó unos niveles normales, la puerta interior se abrió.
The waters of the Vingaard slowly settled to their normal levels.
Las aguas del Vingaard reasumieron lentamente su nivel normal.
“We’re above normal levels.” Bosch nodded.
Estamos por encima de los niveles normales. Bosch asintió con la cabeza.
By 1965, food production reached its normal levels.
Para 1965, la producción de alimentos alcanzó un nivel normal.
After a while it slipped back to just a little above normal.
Después de un rato fue bajando hasta un poco por encima del nivel normal.
Provided that your voices remain at a normal level, you won't be heard."
Con tal de que vuestras voces se mantengan a un nivel normal, no seréis oídos.
The point is that the Spooks won’ t even deal with us on a normal level.
El asunto es que los espectros ni siquiera tratan con nosotros a un nivel normal.
Only then did he realize that she was respiring at a normal rate.
Sólo entonces se dio cuenta de que estaba respirando a nivel normal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test