Translation for "nobleman" to spanish
Translation examples
noun
Nothing special, were it not that Edelman (Nobleman in English!) mentioned in his terms of reference his successful operation against Indonesia, hired by Portugal to do so ...
Nada especial, si no fuera porque Edelman (¡"hombre noble" en inglés!) mencionaba en su oferta el éxito que había tenido su operación contra Indonesia, contratada por Portugal...
#He is a nobleman #
Es un noble
- It's nobleman.
- Es un caballero noble.
- It's nobleman, not noble man.
- Es un noble, no un caballero noble.
Nobleman, committed monarchist.
Noble y comprometido monárquico.
And he's a nobleman.
Y es noble.
a nobleman’s earring;
un pendiente de noble;
declared the nobleman.
—exhortó el noble—.
“A nobleman’s bedroom.
El dormitorio de un noble.
Then Motus is a nobleman,
–Entonces, Motus es un noble.
I’m not even a nobleman!”
¡Ni siquiera soy noble!
I'm no bloody nobleman."
No soy un jodido noble.
“I’m a bloody nobleman.”
Soy un jodido noble.
“You’ve killed a nobleman!
¡Has matado a un noble!
He was a French nobleman.
Era un noble francés.
noun
Our nobleman was about 50 years old.
Frisaba la edad de nuestro hidalgo los 50 años.
Go now, and don't wake the nobleman.
Ahora vete y no me molestes al hidalgo
Now tell me, who auditioned? A nobleman, child.
Un hidalgo, niña, nada instruido
A nobleman who called himself Menaldo Negroni.
Un hidalgo que decia llamarse Menaldo Negroni.
Master Pogner, it's your honor to elect the nobleman as a Master.
Levantar}, maestro Poquer'.! ¡Que sea vuestro el honor de anunciar al hidalgo su condición de maestro!
But yesterday, because the nobleman was rejected, she spurned me.
Sólo ayer, cuando fracasó el hidalgo, no logré que me diera la cesta
I think this nobleman is in the wrong place.
¿Qué pensáis, maestros? ¿Sigo haciendo preguntas? Me parece que el hidalgo está aquí de más
Before we accept this nobleman he must answer our questions.
Si hemos de darla bienvenida al hidalgo antes debe ser escuchado
It's from the nobleman you saw yesterday.
Es el hidalgo de ayer...
The cruel nobleman takes village girls by force as he pleases, but Laurencia manages to avoid him.
El cruel hidalgo toma por la fuerza y a su antojo a las muchachas de la aldea, pero Laurencia consigue escabullirse.
Peribanez uncovers the nobleman's wicked plot, witnesses his wife's willingness to sacrifice herself, and slays the comendador in mortal combat.
Peribáñez descubre el malvado plan del hidalgo, presencia la disposición de su esposa a sacrificarse, y mata al comendador en mortal combate.
When the villagers are questioned and tortured to reveal who slayed the evil nobleman, each of them in turn names the culprit: Fuente Ovejuna.
Al ser interrogados y torturados para que revelen quién fue el autor de la muerte del hidalgo, cada uno de los aldeanos, por turnos, nombra al culpable: Fuenteovejuna.
The best example of this attitude is La estrella de Sevilla, a beautiful fresco in which don Busto Tavera prolongs the figure of the hidalgo or nobleman as epic poetry had imagined him.
El mejor ejemplo de esta actitud es La estrella de Sevilla, hermoso fresco en el que don Busto Tavera prolonga la figura del hidalgo tal como lo había imaginado la poesía épica.
“Yesterday I found out,” he explained, “that a rich nobleman passed away, setting out in his will close to five thousand reals for his funeral: burial and masses for his soul—he was so sanctimonious, he paid for more than a thousand masses to be read!
—Ayer me enteré —explicó— de que ha fallecido un hidalgo rico que ha dispuesto en su testamento cerca de cinco mil reales para su funeral: entierro y misas por su alma, ¡más de mil de ellas ha encargado el santurrón!, lutos y limosnas.
In Don Quixote, a novel whose very thread is woven before the eyes of the reader, the nobleman Alonso Quijano invents a name for himself, his horse, and his loved one, Dulcinea del Toboso, a name he finds “musical and uncommon and significant.”
En el Quijote, que es una novela que se va construyendo al hilo de la escritura ante los ojos mismos del lector, el hidalgo Alonso Quijano se inventa un nombre para sí mismo y luego para su caballo y para su amada, Dulcinea del Toboso, nombre que le parece «músico y peregrino y significativo».
The third was a handsome young nobleman with a youthfully sparse mustache; he must have been about twenty years old or so and wore a bandage round his head. When he saw us, he sprang to his feet in surprise, an emotion I saw replicated on Captain Alatriste’s face, for the latter immediately stopped where he was by the well and instinctively placed his hand on the hilt of his sword.
El tercero era un hidalgo joven y bien parecido, bigotillo escaso y poco más de la veintena, que llevaba una venda en torno a la cabeza, y que al vernos aparecer en el patio se levantó con cara de sorpresa; la misma que pude advertir en el capitán Alatriste, quien se detuvo junto al brocal del pozo mientras apoyaba, con gesto mecánico, la palma en el pomo de su toledana.
After the prince, we now have a nobleman?
Primero el príncipe, ¿y ahora un aristócrata?
One day... A nobleman was passing by our village and I caught his eye.
Entonces, un día un aristócrata pasó por nuestro pueblo y me vió.
My friend Franco, the young nobleman, has finally returned from Spain.
Mi amigo Franco, el joven aristócrata, ha vuelto ya por fin de España.
To be a French nobleman in the Bastille was not so agreeable, either.
Ser aristócrata en la Bastilla tampoco era agradable entonces.
While I managed to make myself a soldier somehow the Hawks became involved in a territorial dispute led by a local nobleman.
Cuando me empecé a unir a las luchas como caballero luchamos una vez por ese aristócrata.
The nobleman was well known and very wealthy.
Ese aristócrata es famoso... ..y un hombre muy rico.
And then tradition dictates that Kraków's archbishop be a nobleman.
La tradición ordena que el arzobispo de Cracovia ha de ser un aristócrata.
Well, the way I got it was that he-- he was playing nature's nobleman to somebody or other... that fell down on him, and so he took the rap and said nothing.
A mí me dijeron que jugó al aristócrata con alguien... que lo hizo caer en un engaño, cargó con la culpa y no dijo nada.
As expected of the chocolate nobleman.
Como se esperaba de un aristócrata del chocolate.
An English nobleman!
¡Un aristócrata inglés!
cried the nobleman.
—gritó el aristócrata—.
But he is a worthy nobleman.
Pero él es un aristócrata respetable.
The nobleman laughed wryly.
El aristócrata rió con sarcasmo.
The imprisoned nobleman glared at me in disgust.
El aristócrata encarcelado me miró con asco.
But she misjudged the simplicity of the amiable nobleman.
Pero ella desconocía la candidez de ese amable aristócrata.
Hans tells the story and the nobleman listens.
Hans Olofson habla y el aristócrata escucha.
In addition he was a minor nobleman and large landholder.
Además, gozaba de la condición de aristócrata menor y terrateniente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test