Translation for "misery" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
We have to address the root causes of human miseries.
Debemos atacar las causas de la miseria humana.
Of this population, 9% lives in conditions of misery.
De esta población, el 9% está en condiciones de miseria.
Imbalances feed misery; they not only are unfair but are dangerous.
Los desequilibrios aumentan la miseria, son injustos y además peligrosos.
Violence, terrorism and war will assure stagnation and misery.
La violencia, el terrorismo y la guerra asegurarán el estancamiento y la miseria.
We must stand together and say No! No to poverty! No to misery!
Debemos unirnos y decir ¡no! ¡no a la pobreza! ¡no a la miseria!
Conflict is one of the principal reasons for Africa's misery.
53. Los conflictos son una de las principales causas de la miseria africana.
Uh, bag of misery, bag of misery, bag of misery.
Uh, bolsa de miseria, bolsa de miseria, la bolsa de miseria.
When you don’t strike it rich it’s misery, worse than misery.
Cuando no se da, llega la miseria, peor que la miseria.
Misery! Misery! I loved him. I’d given him everything.
Miseria... Miseria... Yo le amaba. Le di cuanto poseía.
She was deep in the happiness of such misery, or the misery of such happiness, instantly.
De la extrema miseria pasaba a la mayor felicidad, y de ésta, a otra extrema miseria.
noun
It is also likely to lead to further conflict and human misery.
Y probablemente conduzca también a un aumento de los conflictos y del sufrimiento humano.
The level of human misery increased, not decreased, after the revolution.
Después de la revolución, los sufrimientos humanos aumentaron en vez de disminuir.
The untold miseries brought about by that scourge are common cause.
Los indecibles sufrimientos producidos por ese flagelo son causa común.
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship.
El pueblo del Afganistán sigue soportando sufrimientos y penurias indecibles.
New sanctions will compound the misery of the Afghan people.
Las nuevas sanciones no harán sino agravar el sufrimiento de la población afgana.
The first was the tragic scale of misery that it imposed on the country.
El primero es la trágica carga de sufrimiento que impone al país.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Se encontraron frente a frente con la encarnación de la perversidad y con lo más profundo del sufrimiento y la amargura.
It has cost too many lives and untold miseries.
Esta pandemia ha acusado demasiadas pérdidas de vidas y un sufrimiento indecible.
The occupation continued to bring misery and suffering to the Palestinian people.
La ocupación ha seguido causando penurias y sufrimientos al pueblo palestino.
These are criminal gangs that have inflicted untold misery on the people of Uganda.
Se trata de bandas de delincuentes que han infligido indecibles sufrimientos al pueblo de Uganda.
There was an order of misery, misery tucked inside miseries, and you were meant to keep track.
Había un orden de sufrimiento, sufrimiento embutido dentro de otros sufrimientos, y no podías perderle la pista.
noun
Any financial profit from this trade is at the price of human misery.
Todo beneficio financiero obtenido gracias a ese comercio se consigue a costa de desdichas humanas.
The regime's neglect of sports amongst the African community brought misery to the oppressed people.
La negligencia del régimen de los deportes respecto de la comunidad africana pronto sumió en la desdicha al pueblo oprimido.
It has survived because it invested faith in humankind and dispensed hope where misery prevailed.
Han sobrevivido porque depositaron su fe en la humanidad y dieron esperanza donde imperaba la desdicha.
83. Third, humane and lasting solutions must be found to the misery of displacement.
83. En tercer lugar, deben hallarse soluciones humanitarias y duraderas para la desdicha del desplazamiento.
The lives of those people had become a metaphor, as well as a reality, of misery and injustice, in which the concept of "home" was a travesty.
La vida de ese pueblo se ha convertido en una metáfora, así como también en una realidad, de desdicha e injusticia, en que el concepto de "hogar" es una farsa.
Pakistan is against the irresponsible use of landmines, which have caused so much destruction, pain and misery.
El Pakistán se opone al uso irresponsable de las minas terrestres, que han causado tanta destrucción, dolor y desdicha.
Decades of war and misery have taught the Asia-Pacific countries an important lesson.
Decenios de guerra y desdichas han dictado una importante lección a los países de Asia y el Pacífico.
When these ruling regimes were abandoned (each in a different way), the net result has been an increase in human misery.
Cuando esos regímenes fueron abandonados (cada uno a su modo), el resultado fue un aumento de la desdicha humana.
The Conference spawned a unified call to end the miseries of this war and move together towards peace.
En la Conferencia se formuló un llamamiento unificado a poner fin a las desdichas de esta guerra y avanzar hacia la paz.
Accusations, confessions of misery (even exaggerations of misery, as I thought, developed for my benefit).
Acusaciones, confesiones de desdicha (hasta exageraciones de la desdicha, según me pareció, desplegadas en mi beneficio).
noun
My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries.
Mi gran tristeza en este mundo han sido las tristezas de Heathcliff.
You could see the misery in her face but it was what you’d call long-suffering misery.)
Se le veía la tristeza en la cara, pero era lo que se podría llamar una tristeza resignada.)
noun
28. Rubber plantations are a source of both wealth and misery for Liberians.
28. Las plantaciones de caucho son para los liberianos una fuente de riqueza y también de aflicción.
Anyone who has seen the plight of drug addicts at first hand, so often ending in misery, self-negation and crime, knows that capitulation in the face of this most malignant evil is not an option.
Todo el que haya visto en forma directa el padecimiento de los drogadictos, que con tanta frecuencia termina en la aflicción, la negación de sí mismo y la delincuencia, sabe que la capitulación ante este maligno flagelo no es una opción.
The misery witnessed in the Innu villages was directly related to a sense of disconnection from their lands and a growing feeling of powerlessness.
La aflicción que se observa en muchos pueblitos de los innu está directamente relacionada con un sentimiento de separación de sus tierras y un sentimiento cada vez más grande de impotencia.
Concerned at the alleged use of weapons of mass or indiscriminate destruction both against members of the armed forces and against civilian populations, resulting in death, misery and disability,
Preocupada por la presunta utilización de armas de destrucción en masa o indiscriminada contra miembros de las fuerzas armadas y contra la población civil, con sus consecuencias de muerte, aflicción e invalidez,
True, much of Somalia continues to exist in a cycle of misery and political impasse, lacking a central authority, internal security and national cohesion.
Es verdad que gran parte de Somalia sigue existiendo en un ciclo de aflicciones y estancamiento político, sin una autoridad central, seguridad interna ni cohesión nacional.
Terrorists sought only to perpetuate fear and misery and to destroy the domestic legal institutions that protected human rights.
Los terroristas no tratan más que de perpetuar el terror y la aflicción y de destruir las instituciones jurídicas internas que protegen los derechos humanos.
Women living in such conditions will often resort to substance abuse such as alcohol, tobacco and drugs in order to relieve their misery.
La mujer que vive en esas condiciones recurrirá con frecuencia al uso indebido de sustancias como el alcohol, el tabaco y las drogas, para tratar de aliviar su aflicción.
The time has come to say to our Somali sisters and brothers, “Enough is enough!” Enough misery, mayhem, bloodshed and destruction.
Ha llegado la hora de decir a nuestros hermanos y hermanas somalíes: “¡Basta ya!” Basta ya de aflicciones, confusión, derramamiento de sangre y destrucción.
One day the insupportable grief of mankind will sweep over the land and an ark will float on that liquid expression of misery...
Un día, el insoportable dolor de la humanidad barrerá toda la tierra y un arca flotará en esa expresión líquida de aflicción
That stuff gonna tear your life up and flood you with misery.
Esa cosa destrozará tu vida y te ahogará en la aflicción.
With him there was no excitement, no doubt, no misery.
con él no había nerviosismo, ni dudas, ni aflicción.
This was not Lambert’s only misery, however.
Sin embargo, esta no era la única aflicción de Lambert.
The misery was connected with the people and with strangeness.
La aflicción se refería a la gente y a los desconocidos.
noun
Their lives... despair, misery... concentrated violence.
Sus vidas desesperación, pena violencia concentrada.
noun
nothing would protect him, or anyone, against the misery.
pero nada podía protegerle, ni a él ni a nadie, de la sordidez.
I didn’t have time to appreciate the sordid miseries of traveling military style because I was too absorbed in the internal miseries of my own head.
Ni tiempo tuve de apreciar la miserable sordidez de viajar al estilo militar por hallarme demasiado absorto en las propias miserias de mi mente.
"But sometimes… sometimes I wake with a mad thought in my head: What if that boy's life mattered as much as anyone else's, even Caesar's? What if I were offered a choice: to doom that boy to the misery of his fate, or to spare him, and by doing so, to wreck all Caesar's ambitions?
Pero a veces… a veces, al despertarme, me ronda un pensamiento loco en la cabeza: ¿qué pasaría si la vida de ese niño importara tanto como la vida de cualquier otra persona, incluso la de César?, ¿qué ocurriría si me ofrecieran la posibilidad de elegir: condenar al niño a la sordidez de su destino, o salvarlo y, al hacerlo, frustrar todas las ambiciones de César?
noun
I was hurt that my judgement was being maligned. ‘You’re a misery.
Me sentó mal que menospreciara mi criterio. —Usted es un aguafiestas.
Noticing her dread, he winked and chivvied her, as men do who make out in public that their wives are social miseries - whereas they themselves are good fellows who must be allowed to carouse.
Él se percató de su terror, le guiñó un ojo y la engatusó, tal como hacen los hombres que en público pretenden hacer creer que sus esposas son unas aguafiestas, en tanto que ellos son unos buenos tipos a los que se les debe permitir estar de juerga.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test