Translation for "matched" to spanish
Translation examples
verb
There are ongoing efforts and continued engagement with other countries, and it is hoped that they will be encouraged to match or surpass this contribution.
Se están realizando esfuerzos y se sigue trabajando con otros países, y se espera que se les aliente a igualar o superar esta contribución.
To match its achievements at the domestic level, the Maldives was advocating for human rights on the international stage.
Para igualar los logros conseguidos a nivel nacional, el Gobierno está abogando por los derechos humanos a escala internacional.
Iceland's record in prohibiting racial discrimination was difficult to match.
Resulta difícil igualar el historial de Islandia en la prohibición de la discriminación racial.
Our reproductive health indicators, however, still require considerable improvement to match international standards.
Sin embargo, nuestros indicadores de salud reproductiva todavía tienen que mejorar mucho para igualar los niveles internacionales.
A single country could match, from public funds, the amounts donated by its citizens to development charities.
Podría igualar con fondos públicos las cuantías donadas por sus ciudadanos a obras benéficas en pro del desarrollo.
I urge you all to match the leadership of these countries with your own support, and I commit the United Kingdom to giving that support.
Les insto a igualar el liderazgo de esos países con su propio apoyo, y les reitero el respaldo del Reino Unido.
The Board voted to index this portfolio to match the benchmark.
El Comité votó a favor de indexar esta cartera para igualar el indicador de referencia.
We are in favour of the proposal for matching resource allocations by donor countries for such national initiatives.
Estamos a favor de la propuesta de igualar las asignaciones de recursos procedentes de países donantes para esas iniciativas nacionales.
Staff departures from the Mission were not matched by new recruitments.
El número de nuevas contrataciones no llegó a igualar el número de miembros del personal que se marchó de la Misión.
Wessex will match it.
- Wessex lo igualará.
I'll match his price...
Igualaré su precio...
I'll match уour...
- Voy a igualar tu...
With faces to match.
Con caras de igualar.
I can match that.
Puedo igualar eso.
Can you match that?
- ¿Puedes igualar eso?
I will match it.
- Yo la igualaré.
- You gonna match it?
- ¿Igualarás la pintura?
I'll match the average price.
-Igualaré el precio.
Or match his contributions?
¿O igualar sus méritos?
Her grin grew to match mine.
La suya aumentó para igualar la mía.
Couldn’t Fleishman match that?
¿Podría Fleishman igualar eso?
We can’t always match that.”
No siempre somos capaces de igualar eso.
they cannot match us in that. And fear.
no nos pueden igualar en eso. Y el miedo.
I intend to match that sum.
Yo tengo la intención de igualar esa suma.
Can you match course with that?
—¿Puedes igualar la trayectoria de eso?
“Your turn to match, sucker.”
—Te toca igualar, baboso.
I decided to match her candor.
Decidí igualar su franqueza.
In view of the results, the procedures for matching prospective adoptive parents to children offered for adoption are now being improved.
A la vista de los resultados, se están mejorando ahora los procedimientos para emparejar a los posibles padres adoptivos con niños ofrecidos para su adopción.
[Providing a platform for matching NAMAs with financial and technology support and with the provision of emission reduction credits for those actions;]
b) [Ofrecer una plataforma para emparejar las MMAP con el apoyo financiero y tecnológico y con la provisión de créditos de reducción de las emisiones por esas medidas;]
Matching action to support, in such a way as to maximize cost-efficiency and to strengthen financing for NAMAs, taking into account the capabilities of each country;
b) Emparejar las medidas con el apoyo, de manera que se maximice la eficiencia en función de los costos y se refuerce la financiación de las MMAP, teniendo en cuenta las capacidades de cada país;
19. States Parties may use the database to match offers with requests for assistance and then make their own further arrangements.
19. Los Estados partes podrán utilizar la base de datos para emparejar un ofrecimiento con una solicitud de asistencia e introducir luego sus propios ajustes.
A "bulletin board" service would help match-making.
Un servicio de "tablón de anuncios" contribuiría a emparejar a los interlocutores.
Provide a platform for matching action and support for those NAMAs requiring support;
e) Ofrecer una plataforma para emparejar las medidas con el apoyo, en el caso de las MMAP que necesiten apoyo;
A feasible matching of publicly stated targets and actual resources committed has not been worked out operationally.
No se ha elaborado un sistema operacional para emparejar las metas públicamente declaradas y los recursos efectivamente comprometidos.
About 80 developing countries have already sought to access its services, with 21 of them having succeeded in making demand-supply matches on the exchange.
Aproximadamente 80 países en desarrollo ya han solicitado el acceso a los servicios, y 21 han logrado emparejar oferta y demanda en el Sistema.
In each area, the UNDP-supported programmes will seek to match integrated planning and resource management with community empowerment.
En cada tema, los programas apoyados por el PNUD tratarán de emparejar la planificación integrada y la gestión de los recursos con la potenciación del papel de la comunidad.
Who can match that?
¿Quién puede emparejar eso?
- We can match in strength.
- No podemos emparejar en fuerza.
You need the right paper to match.
Necesitas el papel adecuado para emparejar.
I'll match you for him.
Te emparejaré con él.
I think we can match finger prints.
Creo que podemos emparejar huellas dactilares.
Without thinking, the only match.
Nada de pensar, sólo emparejar.
I'll match you, that's for sure!
Os emparejaré, ¡eso seguro!
Time for matching stage two!
Hora de emparejar, segunda fase.
- Who are we making match?
- ¿A quién vamos a emparejar?
She could match up anyone.
Podía emparejar a cualquiera.
‘It is no easy thing to match wits with a being of unearthly attainment.’
–No es fácil emparejar ingenios con un ser de un logro sobrenatural.
The cutter had no difficulty matching trajectories with Lyle’s scow.
Al cúter no le costó mucho emparejar su trayectoria con la gabarra de Lyle.
She had piquant blue eyes that didn’t quite match.
Poseía unos punzantes ojos azules que no llegaban a emparejar del todo.
Less cannot seem to match each novel with its author;
Less no es capaz de emparejar cada obra con su autor;
“This is hand-to-hand combat, and it’s important to match the students in terms of—”
Este es un combate mano a mano y es importante emparejar a los estudiantes en términos de…
“I can’t match my socks and, uh, I wear ’em inside out.
—No soy capaz de emparejar mis calcetines y… mmm, los llevo del revés.
We try to match men and women who are alike in their interests and personalities.
Nosotros tratamos de emparejar a hombres y mujeres con intereses y personalidades afines.
To perceive is to match the emanations contained inside our cocoon with those that are outside.
Percibir consiste en emparejar las emanaciones encerradas en nuestro capullo con las que están afuera.
“If we slow to match velocities, we’ll be forever getting there.
—Si frenamos para emparejar velocidades, estaremos toda la eternidad llegando allí.
In consequence, police experts could match a typewriter to its product.
En consecuencia, los expertos de la policía podían emparejar una máquina de escribir con lo que se hubiera escrito con ella.
The mechanism will serve to match available South-specific solutions to priority capacitybuilding needs identified in these countries
El mecanismo servirá para armonizar soluciones específicas para el Sur disponibles con necesidades de creación de capacidad prioritarias determinadas en estos países.
It should serve to match agreed tasks with the requisite resources.
Debería servir para armonizar las tareas acordadas con los recursos necesarios.
The mechanism serves to match available South-specific solutions to priority capacity-building needs identified in countries of the South.
El Mecanismo sirve para armonizar soluciones disponibles específicas para el Sur con necesidades de creación de capacidad prioritarias determinadas en países del Sur.
(b) Directly match online services to offline processes and audience requirements;
b) Armonizar los servicios en línea con los procesos fuera de línea y las necesidades de los destinatarios;
An attempt is also made to match the regional locations of the reception and investigation centres and the asylum seekers residence centres.
Se ha tratado de armonizar también la ubicación regional con los centros de recepción e investigación y los de residencia de los solicitantes de asilo.
UNIDIR has streamlined its internship programme and has an internship coordinator so that the needs of students and the Institute are better matched.
El UNIDIR ha racionalizado su programa de pasantías y dispone ahora de un coordinador para armonizar mejor las necesidades de los alumnos y las del Instituto.
When home again, can we match words with deeds?
¿Acaso podremos armonizar nuestras palabras con los hechos cuando regresemos a nuestros países?
For that matter, we must balance every right that we enjoy with a matching right to which others are entitled.
En realidad, debemos armonizar todos los derechos de que gozamos con los derechos de los demás.
Another initiative is the International Project on Technical and Vocational Education, which represents an effort to match education and employment.
Otra iniciativa es el Proyecto Internacional sobre la Enseñanza Técnica y Profesional que constituye un esfuerzo para armonizar la educación y el empleo.
Match the speech curves.
Armonizar las curvas del lenguaje.
"Matching grounds," Dag interpreted this. "Yes?
Armonizar esencias -interpretó Dag-. ¿Sí?
They needed the heat of their skin to match the warmth of their hearts.
Necesitaban que el calor de su piel armonizara con el de sus corazones.
but in matching reflexes with the bobbing sack of air he was badly outclassed.
pero fue vencido al tratar de armonizar sus reflejos con el saco de aire.
Furthermore, the language of the narrative should be a good match for the language in the dialogue;
Además, el vocabulario del narrador debe armonizar con el de los diálogos;
All he had to do now was teach her to match his passion.
Ahora, lo único que tenía que hacer era enseñarle a armonizar su pasión.
Whoever was playing the trumpet hit a couple of high notes that didn’t seem to match.
Quienquiera que estuviera tocando la trompeta emitió dos notas altas que no parecían armonizar.
But I can't match it to lend you anything helpful through our grounds because, well, I haven't got one.
Pero no puedo armonizar para darte nada que te ayude a través de nuestras esencias porque, bueno, no tengo.
Everything was oversized to match him.
Todo era de gran tamaño, para hacer juego con él.
The chuckle seemed to match the decor.
La risa parecía hacer juego con el decorado.
His hands had to match his face.
Las manos tenían que hacer juego con la cara.
His manner had changed to match his change in costume.
Sus modales habían cambiado para hacer juego con su vestimenta.
The eyebrows drooped at the outer corners to match his mouth.
Las cejas caían en los extremos para hacer juego con la boca.
She, at least, had not yet been renovated to match the period furnishings.
Ella al menos no había sido renovada para hacer juego con los muebles de época.
It was paving, he noticed, dressed to match the wall on his left.
Estaba enlosado, reparó, trabajado para hacer juego con la pared que quedaba a su izquierda.
Salt water would gush from our eyes to match the salt water on the canvas.
El agua salada manaría de nuestros ojos para hacer juego con el agua salada del lienzo.
No false moves, unless you want a hole in the back to match the one in the front.
Ningún movimiento falso, a menos que quiera un agujero en la espalda para hacer juego con el del frente.
Inside, the leatherwork was blue, with grey carpeting to match the exterior colouring.
Una vez dentro, vio que la tapicería de los asientos era azul, con enmoquetado gris para hacer juego con los colores exteriores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test