Translation for "let into" to spanish
Translation examples
We must not let them down.
No debemos abandonar a su suerte a esas personas.
Let me repeat: we must not abandon the Kyoto Protocol.
Quiero repetirlo: no debemos abandonar el Protocolo de Kyoto.
162. Mr. Hatano informed the Working Group that he had taken the decision to leave the Sub-Commission in order to let his alternate take over his seat.
162. El Sr. Hatano comunicó al Grupo de Trabajo que había tomado la decisión de abandonar la Subcomisión para que su suplente pudiera ocupar su puesto.
The Governments of the world cannot let down the children of the world.
Los gobiernos del mundo no pueden abandonar a los niños del mundo.
They agreed to let the women and children go, but refused to leave the old city. They barricaded themselves in, drawing in snipers and members of the security forces.
Los rebeldes aceptaron la salida de las mujeres y los niños, pero se negaron a abandonar la ciudad y se atrincheraron en las viviendas citadas, que utilizaron como posiciones para los francotiradores que disparaban contra los miembros de las fuerzas de seguridad.
We must resolve not to let the court down.
Tenemos que estar decididos a no abandonar al Tribunal.
Doing so would let down the very people it was trying to protect.
Guardar silencio equivaldría a abandonar a su suerte a las personas a las que trata de proteger.
Parents are similarly constrained from neglecting their children and letting them run free, or otherwise abandoning their responsibilities of guardianship.
También se les impone el deber de no abandonar a sus hijos, darles demasiada libertad o descuidar su responsabilidad de custodios.
After eight hours of interrogation Mr. Tohti was released, but the police refused to let him leave the country.
Tras ocho horas de interrogatorio, el Sr. Tohti fue puesto en libertad, pero la policía no le permitió abandonar el país.
Let all of us gathered here pledge never to forget the victims, never to abandon the survivors, and never to allow such an event to be repeated -- ever.
Comprometámonos todos los que estamos aquí reunidos a no olvidar jamás a las víctimas, a no abandonar jamás a los sobrevivientes y a no permitir jamás que un acontecimiento de esa naturaleza se repita; jamás.
“He won’t let us down, he won’t!
¡Él no nos abandonará!
“Was that why you wouldn’t let up?”
—¿Por eso no querías abandonar?
Why can’t I let go?
¿Por qué no puedo abandonar?
"The Patrol won't let us down.
—La Patrulla no nos abandonará.
Time to finally let go?
¿Era el momento de abandonar por fin?
He couldn’t let go of that.
No podía abandonar ese refugio.
verb
Let them withdraw and this matter will be settled.
Que se retiren y este asunto quedará solucionado.
Let me say that 26 August 2000 is a date which will forever stir the hearts and spirits of Somalis.
El 26 de agosto de 2000 es una fecha memorable que quedará grabada para siempre en el corazón y en la mente de los somalíes.
Let me begin by mentioning that Sweden's voice will also be articulated in statements delivered on behalf of the European Union.
Permítame que comience mencionando que la voz de Suecia también quedará reflejada en las declaraciones que se ofrecerán en nombre de la Unión Europea.
If the administrative practices of UNIDO did not change, it ran the risk of being left behind and of letting down those it served.
Si las prácticas administrativas de la ONUDI no se modifican, la Organización corre el peligro de quedar relegada y de defraudar a aquellos a quienes sirve.
Mass killings, genocide and other grave infringements of human rights are threats to peace and stability and must not be let pass with impunity.
Los asesinatos en masa, el genocidio y otras graves violaciones de los derechos humanos son amenazas a la paz y la estabilidad y no deben quedar impunes.
Let me address some areas that are still plagued by standstill and run the risk of being marginalized.
Permítaseme abordar algunos aspectos que permanecen estancados y corren el riesgo de quedar marginados.
Let me be clear in stating that this crime should not go unpunished.
Quiero decir claramente que este crimen no debe quedar impune.
“the doctor made me enter and didn’t let my sister or my father come in and told the nurse to stay outside.
... el doctor me hizo entrar y no dejó que entraran conmigo ni mi hermana ni mi padre y le dijo a la enfermera que se quedara fuera.
Yet no one suggested that Albania's responsibility for failure to warn was thereby reduced, let alone precluded.
Sin embargo, nadie insinuó que la responsabilidad de Albania por no haber dado aviso disminuyera a causa de ello, y mucho menos quedara excluida.
Let me stay on the outside.
Yo me quedaré en la calle.
Let her keep the lotion.
Que se quedara con la loción.
Let me be clear about that.
Eso tiene que quedar muy claro.
Let’s meet and talk?
¿Podríamos quedar y hablar?
It let them all down.
Les hacía quedar mal a todos.
And later on you will be let free.
Y más tarde quedarás libre.
No, let the foolish boy keep it.
No, que se lo quedara el tontuelo del muchacho.
Let me stay in the house.
Déjame quedar en la casa.
Let unspeakable go unspoken.
Que lo indecible quedara por decir.
They wouldn’t let Heloise stay with her.
No permitieron que Heloise se quedara con ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test