Translation for "knocked-about" to spanish
Translation examples
'She's certainly been knocked about. Think she was suffocated by that gag?' 'I dunno.
La han golpeado. ¿Cree que se asfixió con esta mordaza? —No lo sé.
but to a degree, I know it is the same with them all: they are all knocked about, and exposed to every climate, and every weather, till they are not fit to be seen.
Siempre andan golpeados, expuestos a todos los climas y a todos los tiempos, hasta que ya no se les puede ni mirar.
Several parts of his body seemed to be aching as if he had been kicked and knocked about, while a number of people were looking at him in astonishment.
Varias zonas del cuerpo le dolían como si hubiera sido golpeado y pateado, y algunas personas le observaban con asombro.
probably some greasy little sneak whom I’d disciplined for his own good, or knocked about in boyish fun . well, by heaven he’d pay for it!
Probablemente alguna pequeña sabandija a quien yo había disciplinado por su propio bien, o a quien había golpeado por simple diversión infantil… ¡Pero me lo iba a pagar!
The fact that afterwards he had involved himself in some scuffle with the preventive men and got himself knocked about and arrested did not really make the important difference which you seem to imagine.
El hecho de que después se hubiese complicado en una pelea con los aduaneros, y de que lo hubieran golpeado y arrestado, no me importó tanto como usted parece imaginar.
I wondered for the umpteenth time how the great ninny could still allow himself at the age of forty-seven, to be knocked about by his minuscule mother.
Una vez más me pregunto cómo ese gran bobo puede aún aceptar, a los cuarenta y nueve años, ser golpeado por su minúscula madre.
Nostril alone seemed to understand it, and he, though also having been knocked about and yanked from his bed and consumed with terror, took the pains to translate and shout to us all:
Narices parecía ser el único capaz de entenderlo, y aunque también le habían golpeado y lo habían sacado a rastras de la tienda y el terror lo consumía, se tomó la molestia de traducir y de gritar a todos nosotros.
All the stresses of a hard life had combined to produce this aged defective, knocked about by a race of unkind and indifferent adults but still clinging to his innocent faith in a simple world.
Todas las tensiones de una vida difícil se habían combinado para producir ese débil mental ya maduro, golpeado por una raza de adultos indiferentes y hostiles, pero que todavía se aferraba a una fe inocente en un mundo simple.
He was a big, well-built man in his late fifties, with grizzled hair, full lips, and a nose that looked as if it had been much knocked about in boxing – which he later confirmed.
Era un hombre grande y corpulento, de cincuenta y bastantes años, pelo cano, labios gruesos y una nariz que parecía haber sido golpeada muchas veces en el boxeo, lo que luego me confirmó.
Because he had already been knocked about quite considerably the Marquis had a little difficulty in reading it, but he soon found it consisted of instructions to his trainer to withdraw his horse from the Gold Cup race at Royal Ascot.
Como lo habían golpeado bastante, le costó un poco de trabajo leerla, pero pronto se dio cuenta de que eran instrucciones a su entrenador para retirar su caballo de la carrera de la Copa de Oro en Ascot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test