Translation examples
Mr. Lavalle-Valdés (Guatemala) (spoke in Spanish): Allow me at the outset to express our deep appreciation to the President of the Court, Judge Gilbert Guillaume, for having made the effort to come to this busy city, putting aside many of his burdensome regular duties to take on an additional but different one -- that of introducing to us, which his usual lucidity and insight, the annual report of the Court.
Sr. Lavalle Valdés (Guatemala): En primer lugar, va nuestro profundo agradecimiento al distinguido Presidente de la Corte, el Excmo. Sr. Gilbert Guillaume, por haberse tomado la molestia de viajar a esta bullanguera ciudad, suspendiendo así, sin duda, bastantes de sus onerosas funciones regulares, para asumir una tarea adicional y bastante distinta: la de presentarnos, con sus acostumbradas penetración y lucidez, el último informe anual de la Corte.
During her six years as Special Rapporteur, Ms. Jahangir brought deep commitment, dynamism and extraordinary insight to her role.
Durante los seis años que ocupó el cargo de Relatora Especial, la Sra. Jahangir ejerció sus funciones con profundo compromiso, gran dinamismo y extraordinaria penetración.
Awareness, we will achieve insight...
conciencia, Lograremos penetración... y paz.
You have an amazing level of insight into how we hedgies think.
Tienes un nivel asombroso de penetración en cómo pensamos nosotros.
Hoping for some additional insight, we turned to a profiler in Kansas City, a former German national named Peter brendt who was willing to review our case.
Con la esperanza de una cierta penetración adicional, recurrimos a un generador de perfiles en Kansas City, un ex llamado Peter Brendt nacional alemán que estaba dispuesto a revisar nuestro caso.
I'm still swirling it myself for insight.
Todavía estoy remolinos yo mismo para la penetración.
I thought you might be able to provide some, uh, insight.
Pensé que usted sería capaz de aportar cierta... penetración.
We'd love to get some insight.
Nos encantaría conseguir una cierta penetración.
There's lab rats with more insight into human psychology.
Hay ratas de laboratorio con más penetración en la psicología humana.
They were two plucky lads who used their keen psychological insight to solve crimes brought home by their detective father.
Eran dos muchachos valiente que solía su aguda penetración psicológica para resolver crímenes trajo a casa por su padre, detective.
This is a great insight.
Esto representa una gran penetración.
You can congratulate him on his scientific insight,
–Puede felicitarle por su penetración científica.
his critical vocabulary has the discerning force of insight.
su vocabulario crítico tiene la fuerza discernidora de la penetración.
Their powers of insight, memory, and ill intent are limited.
Sus facultades de penetración, memoria y mala intención son limitadas.
    'I didn't always have that feeling of mysterious insight, though.
No siempre tenía esa sensación de misteriosa penetración, de todas maneras.
She wrote with such insight into the hopes and fears of childish minds.
Ella escribía con tanta penetración de los temores y esperanzas de la imaginación infantil.
such insight operates as a peculiar trap for the prophet himself.
Como ha sido notado en otros lugares, esta penetración opera como una trampa peculiar para el propio profeta.
I lacked insight this summer—that’s how Lobotomy would put it.
Yo carecía de penetración este verano, así es como lo explicaría Lobotomía.
One touch, one moment of sexual insight, need be no more than that.
Un contacto, un momento de penetración sexual, no necesitan ser más que eso.
He also brought a number of deeply penetrating sociological insights to the table.
Aportaba, además, interpretaciones sociológicas de fuerte penetración.
The field visits were important as the reports provided UNDP and UNFPA with insights from delegations.
Las visitas sobre el terreno eran importantes, dado que los informes proporcionaban al PNUD y al FNUAP las percepciones de las delegaciones.
His delegation agreed that the workload standards gave a limited insight into productivity.
Su delegación está de acuerdo en que las normas sobre volumen de trabajo sólo ofrecen una percepción limitada de la productividad.
Experts noted with appreciation the quality of the resource persons and the insight of private sector participants.
Los expertos observaron con satisfacción la competencia de los especialistas y la calidad de la percepción de los participantes del sector privado.
The human rights framework can offer valuable insight towards this end.
El marco de derechos humanos puede contribuir a una percepción valiosa de esta cuestión.
Those insights are discussed extensively in the report.
Estas percepciones se analizan en forma extensa en el informe.
Their insights, experiences and expertise are formidable, and they are here to contribute their knowledge to the discussions.
Sus percepciones, experiencias y competencias son formidables y están aquí para contribuir a las deliberaciones con sus conocimientos.
They reflected new insights and sought to address concerns with earlier indices.
Los nuevos parámetros de medición tuvieron en cuenta nuevas percepciones y procuraron subsanar las fallas detectadas en los índices anteriores.
We are indebted to them for honouring the United Nations with their presence and insights.
Estamos en deuda con ellos por honrar a las Naciones Unidas con su presencia y sus percepciones.
The new geography of industry—insights from economic analysis
La nueva geografía de la industria –percepciones del análisis económico
It has also given us a remarkable insight: that it is not an array of disparate crises that is confronting us.
Además nos ha aportado una percepción capital: lo que afrontamos no es una sucesión de crisis dispares.
Other people's insight!
¡Las percepciones de otra gente!
I appreciate your insight,
Agradezco vuestra percepción,
Very good insight.
Muy buena percepción.
It's an insight.
Es una percepción.
I have received no insight.
Ni ninguna percepción.
Not an insight.
No es una percepción.
You have sharp insight.
Tienes una percepción aguda.
Here comes the insight! #
Aquí viene esa percepción #
Forget about social insights.
Olvide las percepciones sociales.
Your insights suck.
Tu percepción apesta.
The insight is confused;
La percepción se nubla;
There was power in that insight.
Había potencia en esa percepción.
She has forbidden insight.
Tiene percepciones ocultas.
“Thanks for your insightful input.”
—Gracias por tu percepción.
She needed that first insight.
Necesitaba esa primera percepción.
Thank you for that wonderful insight.
—Gracias por esa extraordinaria percepción.
But they have no insight into themselves at all.
Pero no tienen la menor percepción sobre sí mismas.
Spinoza suffered for his insight.
Spinoza sufrió por su percepción.
Without memory there can be no insight.
Sin memoria la percepción no existe.
Through his long reign, King Malietoa represented Samoa with wisdom and insight.
Durante su largo reinado, el Rey Malietoa Tanumafili II representó a Samoa con sabiduría y perspicacia.
Mr. President, I am looking forward to benefiting from your insight, wisdom and cordial cooperation.
Señor Presidente, confío en que podré beneficiarme de su perspicacia, sabiduría y cooperación cordial.
Appreciation was expressed for the preparation of the progress report, which was considered informative, comprehensive and insightful.
Se expresó reconocimiento por la preparación del informe sobre la aplicación del plan y se estimó que dicho informe era instructivo y amplio y se había redactado con perspicacia.
He will no doubt bring fresh insights to bear on the Herculean tasks and problems confronting the United Nations.
Es indudable que aportará nueva perspicacia para enfrentar las tareas y los problemas hercúleos que encara nuestra Organización.
President Arafat led the struggle of the Palestinian people with great wisdom and insight.
El Presidente Arafat lideró la lucha del pueblo palestino con gran tino y perspicacia.
The issue was a delicate one that should be discussed with caution and insight and in a spirit of harmony.
Se trata de un tema delicado que debe ser debatido con cautela y perspicacia y con espíritu de armonía.
Ambassador Khan has outstanding diplomatic skills, keen insight and a sincere and frank character.
El Embajador Khan posee excelentes aptitudes diplomáticas, una aguda perspicacia y un carácter sincero y franco.
Since 1991, the High Commissioner had done remarkable work, drawing on her insight and dedication to the cause.
Desde 1991, la Alta Comisionada ha realizado una labor extraordinaria, inspirada en su perspicacia y dedicación a la causa.
The role of the coordinators is to ensure that the police show understanding and insight in their encounters with victims and their next-of-kin.
El rol de los coordinadores es asegurar que la policía demuestre comprensión y perspicacia en sus encuentros con las víctimas y sus familiares.
We, the Member States, have to muster the political insight, the will and the creativity to adapt the Organization to the global reality.
Nosotros, los Estados Miembros, tenemos que recabar perspicacia política, la voluntad y la creatividad que permitan adaptar a la Organización a la realidad mundial.
Any other riveting insights?
¿Alguna otra perspicacia fascinante?
In one staggering insight,
Con una perspicacia asombrosa,
- Your insight serves you well.
- Tu perspicacia te sirve.
- What a shattering insight!
- ¡Qué pasmosa perspicacia!
- Spare me your insight.
-Spare su perspicacia.
And love gives you insight.
Te da perspicacia.
Such insight, such perspicacity.
Tal visión, tal perspicacia.
Fine,no insight.
Bien, ninguna perspicacia.
Conveys wisdom, insight.
Transmite la sabiduría, perspicacia.
- Well, unverified insight.
- Bueno, perspicacia no verificada.
Silence bred insight.
El silencio engendraba la perspicacia.
I have my moments of insight.
Tengo mis momentos de perspicacia.
Lara was amazed by her insight.
Lara se admiró de su perspicacia.
What masterful, incisive insight.
Qué incisiva y magistral perspicacia.
Rose has instinct but no insight.
Rose tiene instinto, pero no perspicacia.
Anakin spoke of your insight.
Anakin habló de tu perspicacia.
And commended me later for my insight.
Más adelante elogió mi perspicacia.
I will need your help and insight.
Necesitaré vuestra ayuda y vuestra perspicacia.
IN ANY CASE, YOUR INSIGHT IS VALUABLE.
EN TODO CASO, TU PERSPICACIA ES VALIOSA.
He was a man with no curiosity and no personal insight.
No tenía la menor curiosidad ni perspicacia.
The insight and wisdom offered by Eastern and Western traditions provide opportunities for dialogue among civilizations and a deeper understanding of our relationship with nature.
La intuición y la sabiduría de las tradiciones de oriente y de occidente ofrecen oportunidades para el diálogo entre civilizaciones y para una mejor comprensión de nuestra relación con la naturaleza.
80. Personalization strategy refers to personal development of tacit knowledge that is based on insights, intuition and personal skills for solving complex problems.
80. La estrategia de personalización está relacionada con el desarrollo personal del conocimiento tácito basado en las ideas novedosas, la intuición y la capacidad personal para resolver problemas complejos.
It is this knowledge and insight, which has helped deepen and strengthen the steadfastness of the Iraqi people with every step that the American tyrant takes against Iraq.
Han sido esta convicción y esta intuición las que han contribuido a intensificar y fortalecer la firmeza del pueblo iraquí frente a todas las maniobras que el tirano americano adopta contra el Iraq.
82. Personalization strategy refers to personal development of tacit knowledge that is based on insights, intuition and personal skills for solving complex problems.
82. La estrategia de personalización está relacionada con el desarrollo personal del conocimiento tácito basado en las ideas novedosas, la intuición y la capacidad personal para resolver problemas complejos.
Here, differences in race, religion, language and political doctrine are not obstacles, but challenges to understanding, compassion, insight and patience.
Aquí, las diferencias de raza, religión, idioma y doctrina política no son obstáculos sino desafíos para la comprensión, la compasión, la intuición y la paciencia.
He was also a forerunner of oceanology, in that some of his work or his insights led to major medical discoveries, such as anaphylaxis and antibacterial action.
Igualmente, fue un precursor de la oceanología, en la medida en que algunos de sus trabajos o de sus intuiciones condujeron a descubrimientos médicos de primer plano, como la anafilaxis o incluso la acción antibacteriana.
This insight is also reflected in the statutory structure of solitary confinement.
Esta intuición se refleja también en la estructura legal del confinamiento solitario.
The Holy See believes that one of the simplest and most efficacious methods through which the insights and resolutions of Rio are becoming a reality is education.
La Santa Sede cree que uno de los métodos más eficaces y simples para convertir en realidad las intuiciones y las resoluciones de Río es la educación.
We have to find insight.
Y conseguir la intuición de las ideas.
- You have a lot of insight.
- Tienes mucha intuición.
we could probably use your insight.
probablemente podríamos usar su intuición.
I'll be...what insight!
Porras, qué intuición...
Use your insight.
Utiliza tu intuición...
It's insight into humans.
Es intuición hacia los humanos.
He has a unique experience and insight.
Tiene mucha experiencia e intuición.
I need some insight.
Necesito algo de intuición.
Let me salute your insight.
La felicito por su intuición.
- This one of your creepy insights?
¿Es una de tus intuiciones espeluznantes?
Suddenly the robot had an insight.
De pronto el robot tuvo una intuición.
Dave had a flash of insight.
Dave tuvo un destello de intuición.
Artistic insights have been granted.
Se habrán confirmado mis intuiciones artísticas.
Brilliant insight, Dr. Freud.
—Brillante intuición, doctor Freud.
The theater of Beckett is haunted by this insight.
El teatro de Beckett está obsesionado por esta intuición.
Nothing, the insight was gone, leaving no trace.
Nada, la intuición había desaparecido sin dejar ni rastro.
Seurat delivered a surprisingly insightful answer.
Seurat respondió con sorprendente intuición.
it was the kind of insight that came to Newton and Einstein.
era la clase de intuición que tenían Newton o Einstein.
Francesca was amazed by Monty’s insight.
Francesca quedó asombrada con la intuición de Monty.
While no major new issues were revealed as a result of this process, new insights were gained into several.
Aunque el resultado de este proceso no fue la revelación de nuevas cuestiones importantes, se adquirió una visión nueva y más clara de algunas de ellas.
It is our view that that report provides useful insight into the progress of implementation with regard to the relevant agenda item.
Consideramos que este informe da útiles revelaciones sobre los progresos logrados en la aplicación del tema del programa.
Holding an international conference on this issue could provide useful insights on the measures to follow.
La celebración de una conferencia internacional sobre este tema puede darnos revelaciones importantes acerca de las medidas que habría que tomar.
Among the insights derived from the seminar was the complicated relationship between the ricegrowing farmers mainly settled in the valleys and the forest and mountain minorities whose way of life was considerably different from that of the dominant majorities.
Una de las revelaciones importantes del seminario fue la complicada relación que existe entre los cultivadores de arroz instalados en los valles y las minorías de la selva y las montañas cuyo estilo de vida difiere considerablemente del de las mayorías dominantes.
The studies should lead to practical insights into what has been done in selected countries to improve disclosure and what challenges those countries face regarding the implementation of international best practices.
Los estudios deberían ofrecer puntos de vista prácticos sobre lo que se había hecho en los países seleccionados para mejorar la revelación de información y qué problemas tienen planteados esos países en lo que respecta a la aplicación de las mejores prácticas internacionales.
Euphoria and insight and...
Euforia, revelación... No lo sé.
Interesting insights into particular situations.
Revelaciones interesantes sobre algunas situaciones en particular.
I got a little insight for you.
Tengo una pequeña revelación para ti.
Enthrall me with your insight.
Cautívame con tu revelación.
Best insights, loser buys lunch.
Gana la mejor revelación. El perdedor compra el almuerzo.
Dude, I had an insight.
Amigo, tuve una revelación.
I'll give you an insight:
Te voy a hacer una revelación:
Well, thanks for the insight.
Gracias por la revelación.
Here's a little insight.
Está bien. Una pequeña revelación:
Suddenly I had an insight, or whatever it's called.
De repente tuve una revelación.
Here was a moment of insight.
En ese momento tuve una revelación.
The pending insight receded.
La inminente revelación retrocedió.
No, the book was full of insight.
Antes bien, el libro estaba repleto de lúcidas revelaciones.
He groaned at this marvellous insight.
Dejó escapar un gruñido ante aquella revelación prodigiosa.
“That was my great insight, when I finally understood it.”
Cuando me di cuenta, fue una gran revelación.
Victor wasn't going to give me insight.
Victor no iba a darme ninguna revelación.
No more revelations. No more insights. I’ve had enough.
No quiero más revelaciones. No quiero ver nada más. Ya he tenido suficiente.
noun
It was precisely because of his insights into those issues that Professor Douglas North had been a joint recipient of the 1993 Nobel Prize in Economics.
Precisamente la agudeza de sus opiniones sobre esas cuestiones ha valido en el presente año al profesor Douglas North el premio Nóbel de Economía.
In this context we commend the results obtained by the Economic and Social Council Ad Hoc Open-ended Working Group on informatics, chaired by the Permanent Representative of Pakistan, our colleague Ambassador Ahmad Kamal, whose peerless diplomatic ability and keen insight made many of these results possible.
En ese contexto, encomiamos los resultados obtenidos por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática del Consejo Económico y Social, bajo la presidencia del Representante Permanente del Pakistán, nuestro colega el Embajador Ahmad Kamal, cuya incomparable habilidad diplomática y agudeza de ingenio posibilitaron la obtención de muchos de estos resultados.
That we commend the outstanding achievement of His Excellency President Abdelaziz Bouteflika in presiding over the meetings of our Summit, and the sagacity and insight with which he has facilitated the work of the Summit and ensured its success.
Que encomiamos los destacados logros del Excelentísimo Señor Presidente Abdelaziz Bouteflika en la presidencia de las reuniones de nuestra Cumbre y la sagacidad y agudeza con que ha facilitado los trabajos de la Cumbre asegurando su éxito.
Subconsciously, you're so impressed with Charlie's insights that you're imbuing him with the sexual prowess that matches what you believe to be his mental acuity. Wow.
Subconscientemente, estás impresionada con los conocimientos de Charlie y por eso lo ves en proezas sexuales que coincide con tu creencia de su agudeza mental.
Thanks for the insight there, Bones.
Gracias por la agudeza ahí, Bones.
Hey, hey, thanks for the insight, Naomi.
Oye, oye, gracias por tu agudeza, Naomi.
Perhaps this will give you some insight.
Puede que esto te de algo de agudeza.
But it was a question laced with insight, Your Honour.
Pero era una pregunta cargada con agudeza, Su Señoría.
Now, joining us with his insights, is presidential hopeful Ralph Nader,
Se une a la charla con su agudeza, el candidato a presidente, Ralph Nader.
Especially his conversation and his insight.
En especial, su conversación y su agudeza mental.
    Step by step, Madeleine rose in distinction, in brilliance, in insight.
Poco a poco, Madeleine iba adquiriendo más distinción, brillantez y agudeza.
Do we propose to perform the play because of these insights?
¿Vamos a interpretar la obra a causa de tales agudezas?
even a lifetime of effort would not have brought the necessary insights.
Antes habría sido imposible, ni con toda una vida de esfuerzos habría podido adquirir la necesaria agudeza de razonamiento.
You have a great deal of insight.” “Too bad it mostly takes the form of hindsight.
Tiene una gran agudeza. —Lástima que generalmente tome la forma contraria.
our influence, clients can speak with more wit, confidence, and insight than when they are on their own.
Bajo nuestra influencia, los clientes hablan con más agudeza, confianza y sensatez que cuando están solos.
Clark was enormously generous in reading some chapters and offering a range of insightful ideas.
Clark tuvo la inmensa generosidad de leer algunos capítulos y de ofrecer una serie de ideas de gran agudeza.
Derivation followed derivation but the insights remained implacably trite and the action non-existent. Frensic despaired but remained loyal.
Enlazaba una derivación con otra, pero su agudeza seguía siendo de un trillado insufrible, y acción inexistente.
My thanks also to Robert held for his scholarship and to Caroline Michahelles for much Florentine insight.
Igualmente, agradezco a Robert Held haber puesto sus muchos conocimientos a mi disposición, y a Carolina Michahelles su agudeza.
Finally, I have the mental powers of a Rossak Sorceress, while retaining the mathematical insights I developed on my own.
Por fin tengo los poderes mentales de una hechicera de Rossak, y conservo la agudeza matemática que desarrollé por mí misma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test