Translation for "inhumanities" to spanish
Translation examples
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life.
Lamentablemente, esa inseguridad es efecto de la inhumanidad del hombre y de su insensibilidad hacia la vida humana.
The twentieth century has exhibited unprecedented outbursts of inhumanity.
El siglo XX ha mostrado explosiones de inhumanidad sin precedentes.
Whoever refuses to remember the inhumanity is prone to new risks of infection.
Quienquiera que se niegue a recordar la inhumanidad es propenso a contraer de nuevo la infección.
And such differences, to be sure, have not been the only basis for man's inhumanity to man.
Y por supuesto estas diferencias no han sido la única razón de la inhumanidad del hombre con el hombre.
Their acts bore the stamp of cruelty, brutality and inhumanity.
Sus actos estaban teñidos de crueldad, salvajismo e inhumanidad.
The killing of activists on board the Gaza Freedom Flotilla was another example of Israeli inhumanity.
El asesinato de activistas a bordo de la Flotilla para la Libertad de Gaza es otro ejemplo de la inhumanidad israelí.
But if slavery epitomized inhumanity at its most callous, many rejected and fought it.
Sin embargo, si la esclavitud fue la personificación de la forma más cruel de inhumanidad, muchos la rechazaron y lucharon contra ella.
At this event, attention is also focused on contemporary challenges such as racism and inhumanity.
En este acto se hace también hincapié en problemas contemporáneos como el racismo y la inhumanidad.
The violence was characterized by its inhumanity and extreme cruelty; notwithstanding, injustice prevailed.
La violencia se caracterizó por su inhumanidad y suma crueldad; a pesar de ello, la injusticia prevaleció.
"Man's inhumanity to man is not only perpetrated by the vitriolic actions of those who are bad.
La inhumanidad del hombre para con el hombre no es únicamente provocada por las acciones virulentas de quienes son malos.
Man's inhumanity to man.
La inhumanidad del hombre hacia el hombre.
Protected from man's inhumanity.
Protegido de la inhumanidad del hombre.
- Man's inhumanity to man again.
- La inhumanidad de nuevo.
How about "Man's inhumanity to man"?
¿"La inhumanidad del hombre contra sí mismo"?
I believe in injustice and inhumanity.
Creo en la injusticia y en la inhumanidad.
The inhumanity of man against man.
La inhumanidad del hombre contra el hombre.
- Man's inhumanity to God.
- De nuestra inhumanidad hacia Dios.
No protest against inhumanity.
No era una protesta contra la inhumanidad.
That’s inhuman, object some.
Es una inhumanidad, objetaron algunos.
For us inhumanity began with the sergeant.
Para nosotros la inhumanidad comenzaba en el sargento.
We accept the intimation of inhumanity;
Aceptamos la insinuación de inhumanidad;
Defiance of the Capitol’s inhumanity.
Desafío hacia la inhumanidad del Capitolio.
“Man’s inhumanity to everything.
—La inhumanidad del hombre para todas las cosas.
From there to inhumanity is only one step.
De ahí a la inhumanidad no hay más que un paso.
It was a dreadful picture of ingratitude and inhumanity;
Era una espantosa pintura de ingratitud e inhumanidad.
What other inhumanities would be offered by technology?
¿Qué otras inhumanidades ofrecería la tecnología?
In their inhuman way, they're quite human."
Dentro de su inhumanidad, son bastante humanos.
noun
The enormity of the inhumanity visited upon individuals and whole communities during that war demanded a response.
La enormidad de las crueldades sufridas por personas y por comunidades enteras durante esa guerra exigía una respuesta.
Clearly, much remained to be done to prevent the most horrific manifestations of man's inhumanity to man.
Es necesario reconocer que queda mucho por hacer para impedir las peores manifestaciones de la crueldad del ser humano hacia sus semejantes.
Did they provide a reason for this inhumanity?
¿Han dado algún motivo para tal crueldad?
I will do expose after expose, revealing the inhumanity the brutality that exists here!
iPresentaré informe tras informe exponiendo la crueldad las condiciones que existen aquí!
Architects' inhumanity to architects
La crueldad de los arquitectos va más allá de toda comprensión.
Did you witness this inhumanity?
¿Fue testigo de esta crueldad?
Fucking man's inhumanity to man.
La puta crueldad del hombre para con el hombre.
A stroke of inhuman fiendishness.
- De la crueldad humana.
"That inhumanity is its poorest servant."
"Que la crueldad es el mas pobre sirviente"
You are guilty of inhumanity to your fellow man.
Eres culpable de crueldad con tu prójimo.
Bloodthirsty and inhuman!
—¡Brutalidad y crueldad!
This was hard evidence of just how inhuman the Nazis were.
Se trataba de una prueba fehaciente de la tremenda crueldad de los nazis.
Palpatine’s rule bred corruption and inhumanity, as I well remember.”
El gobierno de Palpatine estuvo plagado de corrupción y crueldad, eso sí lo recuerdo bien.
Or a rigid figure, a woman with a cat’s head suggesting inflexible, inhuman cruelty.
O una figura rígida, una mujer con cabeza de gato que sugiere una crueldad inhumana e inflexible.
No one could conceive of such a horror. No mind could grasp the total inhumanity of such an act.
Ninguno de ellos era capaz de concebir semejante horror, ni sus mentes podían asimilar la crueldad infinita de semejante acto.
He taxed the youth with shocking inhumanity, and shivered when only a sardonic laugh came in reply.
Acuso al joven de crueldad y se estremeció al oír las irónicas carcajadas con que éste respondió a sus palabras.
Their eyes met again, and Karou saw past his shocking beauty to the inhumanity there, the absolute absence of mercy.
Sus ojos se encontraron de nuevo y, tras su impresionante belleza, Karou contempló crueldad, y una ausencia absoluta de compasión.
Then a girl stood up and shouted, ‘I’ve had enough of man’s inhumanity to man. What is the point of all this anyway?’ She was German.
De pronto una muchacha se levantó y gritó: —Estoy harta de la crueldad del hombre para con el hombre. Y de todos modos, ¿para qué sirve todo esto? Era alemana.
noun
In this, the United Nations Year of Tolerance, the events of the past few months in Srebrenica, Zepa, Banja Luka, Sanski Most and elsewhere in former Yugoslavia have amply demonstrated mankind's tragic capability for intolerance and inhumanity.
En este Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, los hechos ocurridos en Srebenica, Zepa, Banja Luka, Sanski Most y otros lugares de la ex Yugoslavia demuestran ampliamente la capacidad trágica que tiene la humanidad para la intolerancia y la barbarie.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan expresses deep concern at the inhuman act perpetrated on 25 February 1994 at the Ibrahimi Mosque in the city of Al-Khalil, Israel, which has led to death and injury affecting tens of thousands.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán manifiesta su más profunda preocupación ante el acto de barbarie perpetrado el 25 de febrero de 1994 en la mezquita de Ibrahimi, en la ciudad de Hebrón (Israel), el cual ocasionó, entre muertos y heridos, decenas de víctimas.
They are articulated around the alleged lack of rationality, inhumanity and barbarism of these religions.
Están articulados en torno a la supuesta irracionalidad, falta de humanidad y barbarie de esas religiones.
I cannot overstate the inhumanity of their acts...
No puedo exagerar la barbarie cometida.
Yet the same book inspired both types of men operating at opposite ends of the human spectrum, one aspiring to saintliness, the others carrying out an act of inhuman cruelty.
No obstante, el mismo libro justifica a ambos, que se ubican en polos opuestos de la humanidad: el primero tiende hacia la santidad, y los otros llevan a cabo la barbarie.
noun
18. The Committee is concerned about the discriminatory and inhuman treatment suffered by migrant domestic workers.
18. El Comité está preocupado por la discriminación y los malos tratos sufridos por los trabajadores domésticos migrantes.
The training courses focus on the criteria for determining whether an act is cruel, inhuman or degrading.
209. En esos cursos de formación se insiste en los criterios de determinación de los actos constitutivos de malos tratos.
When he smiles, you forget about man's inhumanity to man. Does he do that for you?
Cuando sonríe, te olvidas de los males del mundo. ¿Te hace eso?
Stop there, inhuman!
¡Espera, mal educado!
Kidnapping Inhumans, global terrorism -- all-around bad dudes.
Secuestran Inhumans, terrorismo global... típicos tíos malos.
Evil was easier to deal with when it was an ugly, inhuman creature than when it took the shape of a friend.
El mal era más fácil de combatir cuando se presentaba bajo la forma de una espantosa criatura no humana que si lo hacía con la apariencia de un amigo.
"I'm talking about an inhuman spirit of unspeakable evil exercising the power to invade a physical body and manipulate the captive individual according to the demon's will.
—Estoy hablando de un espíritu no humano, imbuido de un mal indescriptible, que ejerce el poder de invadir un cuerpo físico y manipular al individuo poseído según la voluntad del diablo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test