Translation for "inhabiting" to spanish
Translation examples
verb
That implies a shared vision of values and principles conducive to a different way of inhabiting the world and that ensure the well-being of this and future generations.
Esto implica una visión compartida de valores y de principios que propicien una forma distinta de habitar este mundo y que garanticen el buen vivir de las generaciones presentes y futuras.
They were reportedly supported by Jewish donors and were campaigning widely to inhabit the houses soon.
Según se contaba, eran apoyados por donantes judíos y estaban realizando una intensa campaña para habitar las casas en breve.
In the east, while Tamils and Muslims used to inhabit the area until the twentieth century, it is said that today all three communities are equally represented in terms of numbers.
En el oriente, los tamiles y musulmanes solían habitar la zona hasta el siglo XX, aunque hoy se dice que las tres comunidades están representadas por igual en términos numéricos.
Humans started inhabiting the territory of the present Mongolia nearly one million years ago.
5. Los seres humanos comenzaron a habitar el territorio de la actual Mongolia hace casi un millón de años.
They would do better to concern themselves with ensuring that those inhabitants have sufficient resources to leave the shantytowns and reside in homes as luxurious as their own.
Deberían preocuparse más bien de ayudar a que estas personas tengan suficientes recursos para abandonar estos barrios y habitar en residencias lujosas como las suyas.
We owe it to our children to provide them with a safe haven fit for them to inhabit as they make their transit into adulthood.
A nuestros niños les debemos proporcionar un lugar seguro en el que habitar durante su transición hacia la edad adulta.
10. Without the establishment of the Temporary Security Zone, internally displaced persons were unable to return to inhabit their towns/villages.
Al no establecerse una zona temporal de seguridad, las personas internamente desplazadas no pudieron volver a habitar sus ciudades y aldeas.
All cultures, civilizations and faiths are now compelled to inhabit the same world by the inviolable verdict of technology.
Todas las culturas, las civilizaciones y las religiones se ven obligadas a habitar el mismo mundo por el veredicto irrevocable de la tecnología.
Local Sheikhs do not permit them to construct or inhabit in privately organized multiple level dwellings but only shared flat dwellings with common or no exterior doors.
Los jeques locales no les permitían construir o habitar viviendas privadas de varios pisos, sino solamente viviendas compartidas de una planta con puertas comunes o sin puerta exterior.
It is for Palestinians who have lived there for ages, not for those who emigrated deliberately or were sent from every corner of the Earth to inhabit the land of Palestine and to depopulate the area of its original population.
Es para los palestinos que han vivido allí durante siglos, y no para los que emigraron deliberadamente o fueron enviados desde cada rincón de la Tierra para habitar la tierra de Palestina y sacar de la zona a su población original.
A BODY TO INHABIT.
UN CUERPO EN EL QUE HABITAR.
How Caris re-inhabit the surface?
¿Cómo podremos re-habitar la superficie?
Let's discuss...inhabiting the character. - Motivation.
"habitar el personaje", la motivación, el argumento.
Nothing bad can inhabit the temple.
"Nada malo puede habitar el templo."
It's about inhabiting a life completely.
Se trata de habitar una vida completamente.
You're going to inhabit his body.
Habitarás su cuerpo.
Time to inhabit my new body.
Es el momento para habitar mi nuevo cuerpo.
You like to inhabit dangerous territory, Mr Foyle.
Le gusta habitar territorios peligrosos, Sr. Foyle.
-Inhabit his hole.
Habitar su escondite.
I cannot inhabit inhumans.
No puedo habitar en Inhumanos.
she had only to inhabit it, to be it.
bastaba con que lo habitara, con que lo fuese.
With Hughes it is a matter – I emphasize – not of inhabiting another mind but of inhabiting another body.
Con Hughes no es cuestión, subrayo, de habitar otra mente, sino de habitar otro cuerpo.
I will inhabit your goddamn brain.
Habitaré en su maldito cerebro.
It is strange to inhabit the earth no longer.
Extraño no poder habitar más la tierra.
They can inhabit mortals’ bodies.’
Pueden habitar los cuerpos de los mortales.
She wanted to inhabit facts, not dreams.
Quería habitar en los hechos, no en los sueños.
there was talk of inhabiting the polar island continent;
se hablaba de habitar la península polar;
But you seem to inhabit the world of the yin.
Pero pareces habitar el mundo del yin.
verb
The inhabitants of those areas were deprived of the most basic requirements for a decent life.
Los habitantes de esas zonas se ven privados de los elementos más básicos necesarios para vivir dignamente.
After the shelling, the inhabitants receive a tent from the Red Cross and they start living in tents.
Después del bombardeo, los habitantes reciben tiendas de campaña de la Cruz Roja y comienzan a vivir en ellas.
Inmates were forced to inhabit cells that contained blood, feces, vomit and other types of debris.
Estos reclusos eran obligados a vivir en celdas en las que había restos de sangre, heces fecales, vómitos y otro tipo de desechos.
According to article 1 of the document, property owners ”have the right to reconstruct their houses and to re-inhabit them.
Según el artículo 1 de ese documento, los propietarios de bienes “tienen el derecho de reconstruir sus casas y volver a vivir en ellas.
The marginalized areas in question were not those typically inhabited by the Ndbele people, but rather by the Tonga, Sotho and Venda.
Las zonas marginadas no son aquellas en que suelen vivir los ndelebe, sino más bien las de los tonga, sotho y venda.
Gaza is still a prison and its inhabitants are still doomed to live in poverty and oppression.
Gaza sigue siendo una cárcel y sus habitantes siguen condenados a vivir en la pobreza y la opresión.
Different nematode genera appeared to inhabit different microhabitats and have responded differently to the mining impact.
Los diversos géneros de nematodos parecen vivir en microhábitats distintos y han mostrado respuestas diferentes al impacto de la extracción.
It is projected that by 2030, 54 per cent and 55 per cent, respectively, of their inhabitants will live in urban areas.
Según las proyecciones, para 2030 el 54% de la población de África y el 55% de la población de Asia vivirá en zonas urbanas.
The inhabitants of this world must be able to live without fear of war, starvation and despotism.
Los habitantes de este mundo deben poder vivir sin temer la guerra, el hambre o la arbitrariedad.
Anything he could inhabit.
Que le permitiera vivir.
It was no longer a world he could inhabit;
Ya no era un mundo en el que pudiera vivir;
            She scarcely seems to inhabit time.
Apenas parece vivir en lo temporal.
this was the universe he would now inhabit.
en adelante, iba a vivir en ese universo.
Only monsters could inhabit those cages.
Sólo monstruos podrían vivir en esas jaulas».
She could not believe her luck at inhabiting this body.
No podía creerse la suerte que tenía de vivir en el cuerpo de aquella chica.
A squatter for life is inhabiting my mind. And he happens to be me.
Un okupa vivirá en mi mente de por vida, y da la casualidad de que soy yo.
Scratch the old bus, inhabit the brand-new hotel.
Elimina el viejo autobús, ve a vivir al hotel completamente nuevo.
verb
It told of how men had once again populated all the corners of the earth, inhabiting more lands than they ever had before.
Contaba que los hombres habían vuelto a poblar las cuatro esquinas de la tierra, habitando más países de los que nunca habían conocido antes.
He had never quite come to terms with the fact that the inside of the Luggage didn't seem to inhabit quite the same world as the outside.
Nunca se había reconciliado con la idea de que el interior del Equipaje no parecía residir en el mismo mundo que el exterior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test