Translation for "infirmities" to spanish
Translation examples
Table 9 Number of Recipients of Infirm Allowance 2006-2010
Cuadro 9 Número de beneficiarios de las prestaciones por enfermedad, 2006-2010
II - those who, due to infirmity or mental deficiency, do not possess the comprehension to carry out such activities;
II. Aquéllos que, por enfermedad o deficiencia mental, no están facultados para ejercer esas actividades;
Health is the state of complete physical, psychological and social well-being, not just absence of illness or infirmity.
374. La salud es el estado de completo bienestar físico, psicológico y social y no la mera ausencia de enfermedad o dolencia.
Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity.
La salud no es sólo la ausencia de enfermedades o dolencias, sino un estado de pleno bienestar físico, mental y social.
It was therefore necessary to examine the application of non-binding standards with regard to persons with an illness or infirmity.
Es pues necesario examinar la aplicación de las normas no vinculantes relativas a las personas que padecen enfermedades o discapacidades.
(iv) any permanent mental infirmity;
iv) cualquier enfermedad mental permanente;
The Exceptional Medical Expenses Act covers the costs of serious, longterm illness and infirmity.
La Ley de gastos médicos excepcionales cubre los costos de las enfermedades y dolencias graves y prolongadas.
- Your Majesties, you should know that, due to my infirmity,
-Sus Majestades, deberíais saer esto, debido a mi enfermedad,
It's a miraculous nostrum, for all illnesses, and infirmation
Esto es un remedio milagroso, para todas las enfermedades y dolencias.
After long years fantasizing infirmities... my mother died ofsmallpox.
Después de largos años fantaseando enfermedades... mi madre murió de viruela.
Please forgive my infirmities.
Por favor, perdone mis enfermedades.
I can heal all infirmities, with this.
Puedo sanar todas las enfermedades, con esto.
She has an infirmity.
Tiene una enfermedad.
I see danger... infirmity and disease.
Veo peligro... enfermedades... dolencia...
You and me share a common infirmity.
Tú y yo compartimos una enfermedad común.
And a doddering, drooling infirmity.
Y de una senil y babeante enfermedad.
I dreamt of being free of infirmity.
Soñe con estar libre de la enfermedad.
No hint of infirmity or decline.
Ni el más leve atisbo de enfermedad ni decadencia.
Excess of conscientiousness degenerates into infirmity.
El exceso de conciencia degenera en enfermedad.
There is a moral infirmity as well as a mental one.
Hay enfermedades morales tanto como mentales.
To live deeming it an infirmity is no life, Achilles.
Vivir considerándola una enfermedad no es vivir, Aquiles.
It was contemptible to hold a man’s infirmity against him;
Era ruin menospreciar a un hombre por su enfermedad;
This globe of extracted tissue quivers with infirmity.
La enfermedad hace temblar este globo de tejido desgajado.
and all of a sudden it is a new one – “mental infirmity”.
Y de pronto la tiene trasformada en una nueva: enfermedad mental.
He acknowledged no infirmities. "I'm fine," he said.
Él no admitía enfermedades. —Estoy muy bien —me respondió—.
A man, feeble and contemptible, subject to wants and infirmities.
Un hombre, débil y enclenque, sujeto a necesidades y enfermedades.
He was very sensitive upon the score of his foul infirmities.
Era muy suspicaz a propósito de sus sucias enfermedades.
The same idea was expressed at about the same time by Supreme Court judge Justice Brennan with regard to the death penalty: "The fatal constitutional infirmity in the punishment of death is that it treats members of the human race as non-humans, as objects to be toyed with and discarded. [It is] thus inconsistent with the fundamental premise of the clause [prohibiting cruel and unusual punishment] that even the vilest criminal remains a human being possessed of common human dignity."
La misma idea fue expresada más o menos simultáneamente por el honorable magistrado Brennan, de la Corte Suprema de los Estados Unidos, a propósito de la pena de muerte: "La debilidad constitucional funesta de la pena de muerte estriba en que se trata a miembros de la raza humana como si no fueran seres humanos, como objetos con los que se puede jugar y olvidar. [No está,] pues, acorde con la premisa fundamental de la cláusula [que prohíbe el castigo cruel e inhabitual] en el sentido de que hasta el peor de los criminales sigue siendo un ser humano con la dignidad humana correspondiente".
Also, under article 153.7.(3) of the Constitution, a judge of the High Court "shall be retired on account of such mental or physical incapacity or infirmity as would render him incapable of discharging the duties of his office either permanently or for such period of time as would render it impracticable for him to continue in office".
Asimismo, en virtud del apartado 3 del párrafo 7 del artículo 153 de la Constitución, cuando una incapacidad o debilidad mental o física impida a un juez del Alto Tribunal desempeñar las obligaciones de su cargo, el juez será retirado de sus funciones ya sea permanentemente o por el período que le resulte imposible ejercer el cargo.
I am unfortunate in this infirmity. I dare not task my weakness with any more.
Esta debilidad es mi desdicha, no oso ponerla a prueba con más.
I fear the trust othello puts him in on some odd time of his infirmity, will shake this island.
Otelo confía en él, mas su debilidad bien podría trastornar la isla.
This is not some sort of infirmity,okay?
Esto no es una clase de debilidad, ¿de acuerdo?
And one cannot blame him for the infirmity those years have brought.
Y no podemos culparlo por las debilidades que estos años han traído.
Tis the infirmity of his age;
Debilidades de la edad.
But, with some names and addresses, we've got mental infirmity.
Pero, con algunos nombres y direcciones, tenemos debilidad mental.
"'Tis but the infirmity of his age.
"'No es más que la debilidad por la edad,
Physical infirmity, strong arms.
Debilidad física, brazos fuertes.
You married her out of a mental infirmity caused by a raging libido.
Se casó por debilidad mental causada por la libido.
it is infirmity of will.
es una debilidad de la voluntad».
That last infirmity of noble mind.
la última debilidad de una mente noble.
Then, suddenly, I was freed of that infirmity.
Entonces, de repente, me vi liberado de esa debilidad.
Have compassion on my infirmities for his sake.
Ten compasión de mis debilidades por él.
Of course she was frustrated by her infirmity.
Por supuesto que se sentía frustrada por su debilidad.
She was saddened by his increasing infirmity.
La entristecía la creciente debilidad del hombre.
Among the finest of American novelists have addressed this infirmity.
Algunos de los novelistas americanos se han ocupado de esta debilidad.
He was to be the son of her old age; the limb of her infirmity;
Sería el hijo de su vejez, el sostén de su debilidad;
If he gave in to the advancing infirmity, Frazier would win.
Si se rendía a su debilidad creciente, Frazier ganaría la partida.
It is difficult for me to admit that there was something comfortable and comforting in my infirmities.
Me resulta difícil reconocer que había algo cómodo y reconfortante en mis debilidades.
noun
There are many problems adversely affecting women's health, from malnutrition to maternal infirmities.
Hay muchos problemas que afectan desfavorablemente a la salud de las mujeres, desde la malnutrición hasta las dolencias de la maternidad.
Finally the Revolution of April 1965 further weakened the effects of that social infirmity, which had never been reflected in the legislation of the Dominican Republic.
La revolución de abril de 1965 contribuyó finalmente a diluir los restos de esa dolencia social que nunca había tenido fundamento legal en la República Dominicana.
So certain legal infirmities have crept in.
Por lo tanto, se han deslizado ciertas dolencias jurídicas.
He may not be capable of taking them on in their strongest state, despite their age or infirmity.
No debe ser capaz de cogerles en su estado mas fuerte, a pesar de la edad o de sus dolencias
Other times, he's unsteady and seems stricken with some infirmity.
Otras veces es inestable, y parece sufrir algunas dolencias.
I have a strange infirmity, which is nothing to those that know me.
Padezco una extraña dolencia, que no es nada para quién me conoce.
... heal also your servant from the infirmity of body and spirit that afflicts him. Amen.
cura también la dolencia de cuerpo y alma que hace sufrir a tu siervo, Amén
WE PLAN ON SPENDING OUR INFIRMITY TOGETHER ON A DESERT ISLAND.
Nuestra dolencia juntas en una isla desierta.
I meant with your infirmity, can you...?
Quería decir si con su dolencia puede...
It's widely supposed that the King's infirmities grow worse.
Es bien sabido que las dolencias del Rey han empeorado.
Even with his infirmities he has not put on weight.
Pese a sus dolencias, no ha ganado peso.
and our very infirmities help us unexpectedly.
y nuestras mismas dolencias nos ayudan de forma inesperada.
He was fairly surging along, despite the infirmity of his feet.
Él seguía tomándome la delantera, a pesar de la dolencia de sus pies.
He was hobbled by infirmities and rarely left Cantwell Hall.
Lo aquejaban tantas dolencias que rara vez salía de Cantwell Hall.
"Are we not friends?" "Of course we are." '' 'A friend should bear his friend's infirmities.'"
—¿No somos amigas? —Por supuesto que sí. —«Un amigo debería compartir las dolencias de su amigo».
So his aunt could have driven this car despite her infirmities.
De manera que su tía, a pesar de sus dolencias de espalda, sí que había podido conducir.
He recognized the tone as the one used by friendly sisters to discuss the infirmities of their husbands.
Reconoció el tono de voz que empleaban las hermanas que se llevaban bien para hablar de las dolencias de sus maridos.
Kettleburn retired to Hogsmeade but was unable, due to his physical infirmities, to take part in the Battle of Hogwarts.
Kettleburn se retiró a Hogsmeade, pero sus dolencias físicas le impidieron acudir a la batalla de Hogwarts.
And Sean's mother, a natural, if reflexive, caretaker, often tended to older neighbors with infirmities.
La madre de Sean, que era una persona reflexiva y bondadosa por naturaleza, solía relacionarse con gente mayor con alguna dolencia.
noun
These blemishes are after all but a mirror-image of the infirmities and inadequacies of all human kind.
Estos defectos no son sino el reflejo de las flaquezas e imperfecciones de toda la raza humana.
Infirm of purpose!
¡Qué flaqueza de resolución!
Will you, with those infirmities she owes, dowered with our curse, and stranger'd with our oath, take her or leave her?
¿La tomáis con todas sus flaquezas, con mi maldición y de dote mi odio?
He does not forget the infirmity of men where sentiment is concerned.
Las ideologías de los hombres no le hacen olvidar sus flaquezas.
The infirmities of that faithful companion provide him with a fund of perpetual amusement.
Las flaquezas de ese fiel compañero le prodigan una fuente de diversión perpetua.
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
De tal hombre me gloriaré, mas de mí mismo no he de gloriarme, sino en mis flaquezas.
Now, discerning an infirmity which proved him mortal, I began to love him.
ahora, habiendo apreciado en él una flaqueza que confirmaba su condición de mortal, empecé a sentir amor por él.
I’m making a mystery about nothing, which must be the last infirmity of the police mind.
No hago un misterio de ninguna cosa, que sin duda es la última flaqueza de la mentalidad policial.
“At least your infirmities can be seen on the surface, Brother Sergei,” he said. “As can your lack of faith.
–Al menos, tus flaquezas pueden verse en la superficie, hermano -dijo el sacerdote-.
But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact.
Pero debido a una flaqueza natural de la carne, que les explicaré dentro de un momento, tendemos a olvidar este hecho.
She does not have to admit these infirmities for if she feels out of sorts she can throw a dish at her cook.
No debe admitir esas flaquezas, ya que si se pone de mal humor, es capaz de tirarle el plato a su cocinera.
Love is never quite devoid of sentimentality, and Strickland was the least inclined to that infirmity of any man I have known.
En una palabra, el amor no está nunca exento de sentimentalidad. Ahora bien, de todos los hombres que había conocido, Strickland era el menos inclinado a esta flaqueza.
noun
I have the right enjoy the infirmities of old age !
Caray, no puede el hombre gozar los achaques de la vejez?
With the infirmities of age.
Con los achaques propios de la vejez.
Given my 70 years of age and my infirmities, I can say...
Dada mi edad de 70 años, y mis achaques, puedo decir:
I am beginning to feel the infirmities of age.
Comienzo a sentir los achaques de la edad.
He despised old age, its hapless infirmities.
Despreciaba la vejez, sus achaques desventurados.
It didn’t used to bother me as a boy, but with age comes infirmities.
Eso no me molestaba cuando era niño, pero con la edad vienen los achaques.
Yet erect he stood, as if refusing to give in to infirmities.
Sin embargo, se empinaba como si se resistiera a ceder a los achaques.
Some smiled weakly, several trembled with age and infirmity, obviously senile;
Algunas sonreían débilmente, otras temblaban con la edad y los achaques;
His dad had infirmities still waiting for a name.
Su padre padecía achaques aún carentes de nombre específico.
May be, before the end, like rust on iron, sufferings, infirmities come....
Porque más de una vez, antes del fin, como la herrumbre ataca al hierro, llegan los achaques y el sufrimiento…
He paid for that with splitting headaches but this infirmity, also, was seen as something almost holy.
Lo pagaba con tremendos dolores de cabeza, pero esos achaques también se consideraban algo casi sagrado.
On Shepard’s information he had died peacefully, of age, infirmity, and drink;
Según le refirió Shepard, había muerto sin sufrir a causa de la vejez, los achaques y la bebida;
Prolonged life, without the—the signs of age, without infirmity, would be a blessing.
No cabe la menor duda, la prolongación de la vida, sin los… signos de la vejez y sin achaques, sería una bendición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test