Translation for "in similar vein" to spanish
Translation examples
Shingo sensed something like self-loathing too. He detected a similar vein in himself.
Shingo experimentó algo cercano a la aversión, y detectó una vena similar en sí mismo.
Robert Coover, writing in a similar vein in a pair of essays for the Times Book Review, promises that hypertext will replace “the predetermined one-way route” of the conventional novel with works that can be read in any number of ways, and thus liberate readers from “domination by the author.”
Es un concepto muy elitista.» Robert Coover, en un par de artículos escritos con una vena similar para el Times Book Review, promete que el hipertexto sustituirá al «itinerario unidireccional predeterminado» de la novela convencional con obras que puedan leerse de muchísimas maneras distintas, liberando así a los lectores de «la dominación del autor».
In a similar vein, some delegations and other participants stressed that peasants were also denied other human rights, such as the rights to food, health, water and education.
En la misma línea, algunas delegaciones y otros participantes destacaron que los campesinos también se veían privados de otros derechos humanos, como los derechos a la alimentación, la salud, el agua y la educación.
In a similar vein, many delegations stressed that UNDP gender mainstreaming activities should not be diluted as a consequence of the new gender entity.
En la misma línea, muchas delegaciones recalcaron que no se debía restar fuerza a las actividades del PNUD para la incorporación de la perspectiva de género como consecuencia de la creación de la nueva entidad para las cuestiones de género.
70. In a similar vein, a legal-assistance document for women and families was drafted and validated in 2010. The document is currently being published and publicized.
70. En esa misma línea, en 2010 se preparó y validó un documento de asistencia jurídica para las mujeres y las familias, que se publicará y difundirá próximamente.
In a similar vein, I am encouraged that Eritrea is now engaging in an effort to arrive at a peaceful resolution to the border conflict and normalize relations with Djibouti.
En la misma línea, me complace constatar que Eritrea participa actualmente en la labor encaminada a llegar a una solución pacífica del conflicto fronterizo y normalizar las relaciones con Djibouti.
In a similar vein, one delegation expressed apprehension with undertaking an analysis of UNIFEM resources in an isolated manner; resource allocation, it felt, should be considered in light of the new gender entity.
En la misma línea, una delegación expresó su inquietud ante la perspectiva de analizar los recursos del UNIFEM de manera aislada, ya que, en su opinión, la asignación de los recursos debía examinarse en el marco de la nueva entidad para las cuestiones de género.
18. In a similar vein, the Inter-American Court of Human Rights acknowledges that, according to the Vienna Convention:
En la misma línea, la Corte Interamericana de Derechos Humanos reconoce que, de acuerdo con la Convención de Viena:
In a similar vein, one of the important theological founding fathers of the Taliban ideology, Mawlawi Abdullah Zakeri, was assassinated on 30 January 2014 in Quetta, Pakistan.
En la misma línea, uno de los importantes fundadores teológicos de la ideología talibán, Mawlawi Abdullah Zakeri, fue asesinado el 30 de enero de 2014 en Quetta (Pakistán).
Her own country, Egypt, which was also a Muslim country, had withdrawn the reservations it had made in similar vein, and she encouraged Djibouti to do likewise.
El propio país de la oradora, Egipto, que es también musulmán, ha retirado las reservas que había formulado en esa misma línea, y la oradora anima a Djibouti a que haga lo mismo.
19. In a similar vein, it has been suggested that the interception or collection of data about a communication, as opposed to the content of the communication, does not on its own constitute an interference with privacy.
19. En la misma línea, se ha sugerido que la interceptación o la recopilación de datos acerca de una comunicación, en contraposición al contenido de la comunicación, no constituyen en sí mismas una injerencia en la vida privada.
It continued in a similar vein, persuading Chalker to convert.
El texto continuaba en la misma línea de animar a Chalker a convertirse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test