Translation for "in same vein is" to spanish
Translation examples
51. In the same vein, the European Court of Human Rights affirmed in the Belgian Linguistics case that:
51. En esa misma línea, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos afirmó en el caso Belgian Linguistics que:
173. In the same vein, the Government is planning other enforcement measures to halt this retrograde practice.
173. En la misma línea, el Gobierno tiene previsto adoptar otras medidas represivas dirigidas a frenar el avance de esta práctica retrograda.
In the same vein, the preamble strongly opposes any form of assimilation.
En esta misma línea, el preámbulo se opone firmemente a cualquier tipo de asimilación forzada.
26. In the same vein, the commentary to draft article 3, adopted by the Commission in 2013, states:
En la misma línea, el comentario al proyecto de artículo 3, aprobado por la Comisión en 2013, afirma lo siguiente:
In the same vein, he reiterated his strong condemnation of the firing of rockets from Gaza into Israel.
En esa misma línea, reiteró que condenaba enérgicamente el disparo de cohetes desde Gaza hacia Israel.
In the same vein, the EU restrains dominant suppliers more extensively than the others did.
En la misma línea, la Unión Europea limita a los proveedores principales más de lo que lo hacían los otros.
167. In the same vein, the Government, by Ordinance No. 007/PR/2012, reformed the status of the judiciary.
167. En la misma línea, el Gobierno reformó el estatuto de la magistratura, mediante la Ordenanza N° 007/PR/2012.
In the same vein, the participants recommended that the United Nations consult with parliamentarians earlier in the programme development process.
En esa misma línea, los participantes recomendaron que las Naciones Unidas consultaran con los parlamentarios en una fase más temprana del proceso de diseño de los programas.
In the same vein, there was a significant amount of ill-informed media coverage of migration issues.
En la misma línea, señala la gran cantidad de desinformación sobre cuestiones migratorias que difunden los medios de comunicación.
In the same vein, the European Court of Human Rights affirmed in the Belgian Linguistics case that:
90. En esa misma línea, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos afirmó en el caso Belgian Linguistics que:
In the same vein, governments (encouraged, supported and sometimes “pushed”
En la misma línea, los gobiernos (alentados, apoyados y a veces "empujados"
Johnson continued in the same vein, speaking with slow dignity.
Johnson prosiguió en la misma línea, hablando con lenta dignidad.
Boudicca's younger daughter, Bonvica, continued in the same vein, saying,
La hija menor de Boudicca, Bonvica, continuó en la misma línea, con las siguientes palabras:
In the same vein, Duncan replied, "You're no' as old as I was expecting—nor as sickly."
En la misma línea, Duncan respondió: —Y usted no es tan viejo como esperaba;
“Mr. Tommy, be it never so small, I am yours to command,” she answered in the same vein.
   - Señor Tommy, nadería o no, me tiene usted aquí para servirle -contestó ella en la misma línea.
In the same vein, numerous literary accounts of past pandemics, from Defoe’s A Journal of The Plague Year
En la misma línea, numerosos relatos literarios de pandemias pasadas, desde el Diario del Año de la Peste de Defoe hasta "Los Novios"
War in Heaven actually brought him some modest royalties, and the prospect of making money by writing encouraged him to continue in the same vein.
Guerra en el Cielo le proporcionó algunos modestos derechos, y la perspectiva de ganar algo de dinero escribiendo, le animó a seguir en la misma línea.
In the same vein, a similar story is unfolding in the US with the Federal Aviation Authority, but also in other countries, related to fast-tracking regulation pertaining to drone delivery.
En la misma línea, se está desarrollando una historia similar en los Estados Unidos con la Autoridad Federal de Aviación, pero también en otros países, en relación con la regulación de la vía rápida en lo que respecta a la entrega de drones.
In the same vein, felicitations are also due to the other officers of the Committee.
En el mismo sentido, también felicitamos a las otras autoridades de la Comisión.
In the same vein, Japan raised the following objection:
En el mismo sentido, el Japón hizo la objeción siguiente:
In the same vein, post-conflict peace-building is as important as peacekeeping.
En ese mismo sentido, la consolidación de la paz después de los conflictos es tan importante como el mantenimiento de la paz.
Many other resolutions followed in the same vein.
Muchas otras resoluciones siguieron en el mismo sentido.
In the same vein, the AMISOM rules of engagement will also be reviewed.
En el mismo sentido, también se revisarán las normas de intervención de la AMISOM.
In the same vein, he emphasized the importance of quality education.
En el mismo sentido, subrayó la importancia de la calidad de la enseñanza.
In the same vein, the Greek State safeguards the right of refugees to work.
En el mismo sentido, el Estado helénico salvaguarda el derecho al trabajo de los refugiados.
In the same vein, O'Connell refers to the practice of English courts, concluding that:
En el mismo sentido, O'Connell se refiere a la práctica de los tribunales ingleses y llega a la conclusión de que
In the same vein, Colombia was ranked fifth in the world by the Bank.
En ese mismo sentido, fue ubicado en el quinto lugar a nivel mundial por dicha institución.
There was silence again. Then another speech in the same vein and just as short.
Nuevo silencio. Luego otra intervención, en el mismo sentido e igualmente breve.
“Don’t think for a minute we haven’t discussed you in the same vein, Walter,” said Maugham.
—No crea ni por un instante que no hemos hablado de usted en ese mismo sentido, Walter —confesó Maugham—.
“Since Dev showed us that message from Mack last night, I’ve been thinking somewhat in the same vein, Elliott,”
Elliott, desde que la otra noche Dev nos enseñó ese mensaje de Mack, en cierto modo he estado pensando en ese mismo sentido dijo.
Another two letters in the same vein as the first came from my papá, and they were filled with such promising projects that they helped us to sleep better.
En el mismo sentido de la primera llegaron otras dos cartas de mi papá con proyectos tan promisorios que nos ayudaron a dormir mejor.
In the same vein, as we are beginning to debate the impact of the Internet on how we think and learn—tolerating the possibility that it may actually impede rather than facilitate those processes—we rarely pose such questions in the authoritarian context.
En el mismo sentido, mientras empezamos a debatir el impacto de internet en nuestra forma de pensar y aprender (tolerando la posibilidad de que lastre más que facilite esos procesos), muy pocas veces planteamos esas preguntas en el contexto autoritario.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test