Translation for "hinging" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
Juan Pacheco is the hinge that moves our enemies. And his brother is the hammer hitting our troops.
Juan Pacheco es el gozne que hace girar a nuestros rivales, y su hermano el martillo que golpea nuestras tropas.
You hinge the world on the feeling that everything is too much for you.
Tú haces girar el mundo sobre el sentimiento de que todo es demasiado para ti.
‘Aye.’ Ephron’s voice was like a rusted hinge breaking free.
—Ya. —La voz de Ephron fue como el sonido de un gozne roñoso al girar—.
Whatever the reason, the door to belief has not yet swung upon its hinges.
Sea cual sea el motivo, la puerta de la creencia sigue sin girar sobre sus bisagras.
Its hinge was stiff from lack of use and it creaked as she eased it open.
La bisagra estaba rígida por falta de uso y rechinó al girar.
And then he pushed the window, which was hinged in the center, and rotated it open.
A continuación empujó la ventana, que estaba articulada en el centro, y la hizo girar para abrirla.
One's life seemed to hinge on syntax, inflection, points of grammar.
Toda una vida parecía girar sobre los goznes de la sintaxis, la inflexión, los detalles gramaticales.
The door to the shop opened with a groan of rusty hinges, setting off a tinkling of bells.
La puerta de la tienda chirrió al girar en sus bisagras oxidadas, con un ruido de campanillas.
I opened the hinged picture again, shutting it and vanishing just as the door was unlocked.
Volví a girar el cuadro, lo cerré de golpe y desaparecí justo cuando se abría la puerta.
Xoralundra flipped his own helmet over from its back-hinged position, then opened the visor.
Xoralundra hizo girar los goznes de su casco y accionó el visor.
The amount of compensation should hinge on the seriousness of the offence and not on the status of the victim.
Ahora bien, el montante de la indemnización debe depender de la gravedad de la infracción, y no de la condición de la víctima.
But success will hinge on the political will of all WTO members.
No obstante, el éxito dependerá de la voluntad política de todos los miembros de la OMC.
Worse still, that discrimination tends to hinge on disparity in economic status.
Peor aún, esa discriminación parece depender de la disparidad en la condición económica.
The success of the Conference would hinge on national measures.
El éxito de la conferencia dependerá de las medidas que se adopten a nivel nacional.
The success of the poverty reduction strategy paper will hinge on the availability of adequate capacities and resources.
El éxito del documento dependerá de que se disponga de las capacidades y los recursos apropiados.
Much will hinge on the re-establishment and maintenance of security for returnees and local populations alike.
Mucho dependerá del restablecimiento y mantenimiento de la seguridad, tanto de los repatriados como de las poblaciones locales.
15. The success of the poverty reduction strategy paper will hinge on the availability of adequate capacities and resources.
El éxito del documento dependerá de la disponibilidad de capacidades y recursos suficientes.
The success of global partnerships will hinge on the necessary political will.
El éxito de las alianzas mundiales dependerá de que se cuente con la voluntad política necesaria.
The perceived success of these processes will hinge on the degree to which they are inclusive and transparent.
La percepción de éxito de estos procesos dependerá de la medida en que sean inclusivos y transparentes.
Everything seemed to hinge on this moment.
Todo parecía depender de aquel momento.
Such a small thing for a law to hinge on.
vez una cosa pequeña por la que dependerá una ley—.
Jay says a lot will hinge on that.
Jay opina que de ella dependerá en gran medida el resto.
Why should it all hinge on his taking the pill?
¿Por qué todo debía depender de que se tragara la pastilla?
“You’re going to hinge your ability to predict on this?”
—¿Su capacidad para hacer predicciones va a depender de esto?
“No,” he answered softly, “we hinge it on you.
—No —respondió Crane con suavidad— la haremos depender de ti.
Everything could indeed hinge on what happens here.” “I disagree,”
Todo podría depender de lo que ocurra aquí. —No estoy de acuerdo.
For instance, that my investigation currently seems to hinge on a point of protocol.” “Protocol?”
Por ejemplo, que en estos momentos mi investigación parece depender de una cuestión de protocolo. —¿Protocolo?
"That's why," Balder said, "this case is going to hinge on the sea-level records in the Pacific.
Por eso este caso dependerá de los niveles del mar registrados en el Pacífico prosiguió Balder.
This is a case we should bait and switch. This case will hinge on sea-level records.
«Este caso dependerá de los niveles del mar registrados…» «Creo que es necesario dorar la píldora.»
verb
He didn’t want to move in case his face hinged open like a book.
No quería moverse por temor a que su cabeza se abriera como un libro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test