Translation for "hinderances" to spanish
Translation examples
Implementation continues to be hindered by several obstacles.
Sin embargo, su aplicación sigue viéndose dificultada por numerosos obstáculos.
That ultimately hindered gender equality.
Eso en última instancia supone un obstáculo a la igualdad de género.
Financing obstacles hinder the emergence of a competitive export
B. Los obstáculos a la financiación dificultan el surgimiento
Nor do human rights hinder economic development.
Los derechos humanos no son tampoco un obstáculo al desarrollo económico.
54. There are various impediments hindering such cooperation.
54. Hay diversos obstáculos que entorpecen esa cooperación.
This, in turn, hinders people's right to be informed.
Esto, a su vez, constituye un obstáculo para el derecho de las personas a ser informadas.
The delivery of humanitarian aid has sometimes been hindered.
En ocasiones hubo obstáculos para la llegada de la ayuda humanitaria.
760. Unresolved conflicts hinder social and economic progress.
Los conflictos que no se han resuelto son un obstáculo para el progreso social y económico.
The court was not hindered by the Kingdom's non-ratification.
El Tribunal no consideró un obstáculo que Tonga no lo hubiera ratificado.
We are concerned about the obstacles that are hindering this undertaking.
Nos inquietan los obstáculos que ha encontrado esa posibilidad.
Barriers for hindering the landing crafts.
Obstáculos que dificultan las operaciones de las lanchas de desembarco.
That means we'll take down the roof and the top floor, so that there is no risk of hindering pedestrians, passers-by or the tram.
Esto significa que antes tiraremos el ático y el último piso, de modo que no haya peligro de obstáculos a peatones, transeúntes o al tranvía.
Mrs. De Matteis was starting to hinder your plan.
Y la Sra. De Matteis empezaba a ser un verdadero obstáculo para sus planes.
If we are successful in discovering this medium, we will have eliminated every obstacle that hinders the progress of surgery.
Si conseguimos descubrir esta sustancia, lograríamos eliminar los obstáculos que dificultan el progreso de la cirugía.
" Rich folk hinder the fun"
"La riqueza es un obstáculo para la diversión"
They're still hindered by national boundaries, which makes it easier for us to cut their legs off from under them.
Las fronteras nacionales son un obstáculo para ellos, lo que nos facilita las cosas.
Those enslaved by what hinders them... will be summoned by the Beast and be thrust into the fires of hell.
Aquellos esclavizados por los obstáculos... serán convocados por el Mejor y arrojados al fuego del infierno.
Yes. But each could either help her or hinder her.
Sí, pero tu elección puede ser una ayuda o un obstáculo para ella.
I felt like I could get up there and do exactly what I wanted to do and I wasn't hindered by what my body was reacting to.
Sentí que podía salir y hacer exactamente lo que quería y sin el obstáculo de las reacciones de mi cuerpo.
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
Esa es la razón por la que se las quitó de en medio, eran un obstáculo,
I wouldn't hinder you.
—No les pondría obstáculos.
Being blind wouldn't be a hinderance.
Ser ciego no sería un obstáculo.
His handicap hasn't hindered his accomplishments, though.
Pero eso no ha sido un obstáculo para sus logros.
She had removed what was hindering their happiness.
Había eliminado el obstáculo de su felicidad.
Yahweh will neither help or hinder us;
Yahvé no nos ayudará ni nos pondrá obstáculos;
I further understood that her search was hindered by me.
También entendía que yo era un obstáculo en su búsqueda.
He wondered if that would help or hinder him.
Se preguntó si eso lo ayudaría o sería un obstáculo.
Don't hinder Caesar and Caesar will be in your debt.
No seáis un obstáculo para César y César estará en deuda con vosotros.
Will you help me, or seek to hinder me?
¿Me ayudarás, o intentarás ponerme obstáculos?
Despite our efforts, Mr. President, we continue to be hindered by the unacceptably high rate of population growth.
A pesar de nuestros esfuerzos, Señor Presidente, la tasa inaceptablemente elevada de crecimiento demográfico continúa siendo un impedimento.
In some countries, attitudes among decision makers and local leaders continue to hinder progress in the abolition of harmful practices.
En algunos países, la actitud de los responsables de la adopción de decisiones y de los dirigentes locales sigue siendo un impedimento para la abolición de prácticas perjudiciales.
Neither are Swedish courts hindered from imposing a more severe penalty than prescribed by the law of the country where the crime was committed.
Por otro lado, los tribunales de Suecia no tienen impedimento para imponer una pena más severa que la prevista en la ley del país donde se cometió el delito.
Though there is no legal bar, the traditional practices and role expectations hinder women's entry into these professions.
Aunque no existe ningún impedimento legal, las prácticas tradicionales y las ideas que se tienen sobre el papel de la mujer obstaculizan su acceso a tales profesiones.
Unwarranted hindering of the return of combatants and civilians to their own country
Creaciуn de impedimentos injustificados para el regreso de los prisioneros de guerra y las personas civiles a su país;
A lack of systematized data collection also hindered the prevention of violence against women.
Otro impedimento para la prevención de la violencia contra la mujer era la falta de acopio sistemático de datos.
140. The implementation of a policy to promote and protect human rights in the Congo is hindered by a number of different types of obstacles.
140. La aplicación de una política de promoción y protección de los derechos humanos en el Congo se ve confrontada a una serie de impedimentos de diversas fuentes.
As almost everyone knows, the persistence of hotbeds of tension and the resurgence of conflicts in Africa seriously hinder development of the continent.
Como saben algunos, la persistencia de los focos de tensión y el recrudecimiento de los conflictos en África constituyen un serio impedimento para el desarrollo del continente.
Up to now there have been no impediments that would hinder the freezing of assets under Omani domestic law.
No hay hasta el momento ningún impedimento que evite aplicar la congelación de activos en el marco jurídico nacional de la Sultanía de Omán.
Governments should endeavour to remove all impediments hindering attainment of these goals.
Los gobiernos deben esforzarse por suprimir toda clase de impedimentos que obstaculicen el logro de esos objetivos.
You did not know to forget your body, to free you from that love and now loc' that ami of piu' It hinders to arrive you in top.
No has sabido olvidar tu cuerpo,.. liberarte de esta pasión es hora de que valores más tu impedimento de llegar a la cima.
And here you got your green mana necromancers... lots of earthy growth and hindering incantations that are good against blue-or black-stacked decks.
Y aquí tienen los nigromantes de maná verde... montones de tierra húmeda y encantamientos de impedimento que son buenos contra mazos negros o azules.
Draft evasion and... what they call "hindering the war effort".
Rechazo del servicio militar e... impedimento del esfuerzo militar.
He spoke of the Five Hindrances—they did, indeed, hinder—and the Four Noble Truths—they were actually true.
Habló de los Cinco Impedimentos, que eran verdaderamente impedimentos, y de las Cuatro Nobles Verdades, que eran realmente verdaderas.
this did not hinder the multitude from thronging the piazzas, streets, doors, houses, churches.
pero eso no fue un impedimento para que la multitud inundara plazas, calles, puertas, casas y basílicas.
Outliers, I suspect it won’t hinder our wilderness dance party in the slightest.
Como somos seres descastados, sospecho que no constituirá en absoluto un impedimento para participar en los bailes a la intemperie.
“Perhaps Evil is merely an impediment to the Soul like something affecting the eye and so hindering sight.”
«Tal vez el Mal no sea más que un impedimento del alma, como algo que afectase a los ojos y de ese modo impidiese la visión».
In theory, Marco not only agreed not to hinder my work, he was prepared to help me with it;
En teoría Marco no solo no iba a poner ningún impedimento a mi trabajo, sino que iba a ayudarme a llevarlo a cabo;
Then he began the serious descent, hindered by his precious cargo yet inspired by it to superhuman feats of rock climbing.
Después, acometió el dificil descenso, con el impedimento de su preciosa carga, pero estimulado por ella y haciendo proezas de escalada.
Of course, if the advice he gave hindered more than helped, he wouldn’t lose any sleep over it.
Naturalmente que si sus consejos daban como resultado más impedimentos que ayuda, no dejaría de dormir a causa de ello.
Never mind that many nations had tried to create empires, and only the lack of efficient means of travel and communication had hindered them.
No importaba que muchas naciones hubieran tratado de crear imperios y que la falta de medios de transporte y comunicación eficaces hubiera sido el único impedimento.
noun
When interested parties whose agenda is hindered by Chad's presence in the Central African Republic mount and wage a smear campaign against the Chadian contingent, there might be some explanation for it. But when "experts" from a prestigious institution such as the Office of the High Commissioner for Human Rights serve such parties in the interest of causing harm to a State Member of the United Nations, it is a very serious matter and completely unacceptable.
Que grupos interesados a cuyos planes estorba la presencia del Chad en la República Centroafricana organicen y dirijan una campaña malintencionada contra el contingente es algo que puede explicarse, pero que los "expertos" de una institución del prestigio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se ponga al servicio de esos grupos para perjudicar a un Estado miembro de las Naciones Unidas es completa y totalmente inadmisible.
All other courts in these communities are operational, a situation that enables the Government to deliver justice in cases of crimes and misdemeanours while leaving citizens unable to resolve their civil disputes, such as those involving housing, effectively hindering the property-related aspects of the Return Programme.
Todos los demás tribunales de estas comunidades funcionan bien y ello permite al Gobierno impartir justicia en los casos de delitos y faltas y privar a los ciudadanos de la posibilidad de resolver sus litigios civiles, como los litigios de propiedad con lo que estorba efectivamente la ejecución de los aspectos del Programa para el regreso relacionados con la propiedad.
The link between teacher and parent, classroom and home is weak and likely to hinder rather than help children achieve their full potential.
El vínculo entre el profesor y los padres, el aula y el hogar, es débil y, probablemente, más que ayudar a los niños, les estorba para la realización de sus posibilidades.
My country wishes to take the opportunity of this special session to speak clearly and directly so that what we say here will, first, not hinder ongoing developments and will, secondly, strengthen the United Nations, whose mechanisms must be flexible and efficient enough to respond at any given moment in support of international order and world peace.
Mi país quiere aprovechar la convocatoria de este período extraordinario de sesiones para expresar las palabras más simples y más directas, a fin de que cuanto aquí digamos, primero, no estorbe lo que ya se ha venido desarrollando y, segundo, contribuya a fortalecer a las Naciones Unidas, cuyos mecanismos deben tener la soltura y la eficiencia necesarias para ser capaces de responder en cualquier momento en favor del orden internacional y de la paz mundial.
He requested an account of the problem of linguistic tension within the Belgian population, which hindered the efforts of the State party to promote cultural and linguistic diversity, in accordance with its obligations under the Covenant.
Pide una relación sobre el problema de la tensión lingüística entre la población belga, que estorba los esfuerzos del Estado parte por promover la diversidad cultural y lingüística, de conformidad con sus obligaciones en virtud del Pacto.
17. Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union; the candidate countries Croatia, Iceland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey; the stabilization and association process countries and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia; and, in addition Armenia, Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, said that transnational organized crime was a threat to democracy and peace worldwide, undermined the enjoyment of human rights, hindered economic activity and obstructed the development of stable and safe societies.
El Sr. Burniat (Bélgica) hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Islandia y Turquía, países candidatos, Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, países del proceso de estabilización y de asociación y candidatos eventuales, así como Armenia, Azerbaiyán, Georgia, la República de Moldova y Ucrania, que se han sumado a la declaración, y dice que la delincuencia organizada transnacional plantea una amenaza para la democracia y la paz en el mundo, obstaculiza el ejercicio de los derechos humanos y la actividad económica y estorba el desarrollo de sociedades seguras y estables.
The lack of sex-disaggregated data hindered efforts to make the situation of the girl child more visible in national policy and programme development processes, including those focusing specifically on gender equality, the empowerment of women and the elimination of discrimination and violence against children.
La falta de datos desglosados por sexo estorba los intentos de dar más visibilidad a la situación de la niña en los procesos de elaboración de programas y políticas nacionales, incluso en los destinados expresamente a fomentar la igualdad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer y erradicar la discriminación y la violencia contra los menores.
The lack of such integrated strategies hinders environmental improvement and perpetuates the extreme poverty of informal sector waste-pickers.
La falta de ese tipo de estrategia integrada estorba las mejoras ambientales y perpetúa la pobreza extrema de quienes recogen desechos en el sector no estructurado.
Fraternité Notre Dame puts a special emphasis on the right of any person of any religion to practise freely his cult and perform his religious activities without being hindered, as long as those practices do not infringe on society in a negative fashion.
La Fraternité Notre Dame pone una atención muy especial en el derecho de toda persona de cualquier religión a practicar libremente su culto y sus actividades religiosas sin estorbo, con tal que sus prácticas no infieran de manera negativa en la sociedad.
Ma'am, please, move on the right side, you're hindering traffic.
Señora, por favor, aparque a la derecha, que estorba el tráfico.
How does my plan hinder law enforcement, sir?
¿Cómo es que mi plan estorba a las fuerzas de la ley, señor?
In a world full of practical men, more practical men would hinder rather than help.
En un mundo lleno de hombres prácticos, más hombres prácticos serían un estorbo.
 “He won’t hinder.
—Pero él no será un estorbo.
for Dorcas, it hindered.
para Dorcas era un estorbo.
“My size don’t hinder me.
—Mi corpulencia no me estorba.
Nothing in that money will hinder,
—Para nada de eso el dinero te servirá de estorbo —dijo Hailey—.
we’ll kill anyone who hinders us.”
mataremos a todo aquel que nos estorbe.
in fact I should say that sorcery hinders him;
de hecho yo diría que le estorba;
`No doubt you'll do better without me to hinder you.'
—Sin duda lo harás mejor sin que yo te estorbe.
I am, provided they do nothing to hinder you, Caesar.
–Lo estoy, siempre y cuando no hagan nada que te estorbe, César.
Lord of the Fountains, hinder not the messenger of the Lord of Waters!
Señor de las Fuentes: ¡no estorbes al mensajero del Señor de las Aguas!
In many ways Magnus has hindered Rome, not helped her.
En muchos aspectos Magnus ha sido un estorbo para Roma, no una ayuda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test