Translation examples
noun
(ii) Mobility and hardship allowance 1 881
ii) Prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles
Support for staff in hardship duty stations
Apoyo al personal que trabaja en lugares de destino difíciles
For duty stations in category “A”, the hardship element is not payable.
En los lugares de destino de categoría “A” no se abona el elemento de condiciones de trabajo difíciles.
Mobility and hardship review 47/216
Examen de las prestaciones por movilidad y condiciones de trabajo difíciles
One major issue was the proposed mobility and hardship scheme.
Una de las cuestiones importantes es el proyecto de plan de prestaciones por movilidad y condiciones de trabajo difíciles.
Review of the mobility and hardship scheme.
Examen del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de trabajo difíciles.
They have worked under conditions of severe physical hardship and insecurity.
Ha trabajo en condiciones de grandes penurias físicas y de inseguridad.
It's a life of hardship and suffering.
Es una vida de trabajo y sufrimiento.
Working with hardship cases, you know some won't make it.
El que trabaja con locos lo sabe: No todos lo logran. Está escrito.
This job comes with a lot of hardship.
Este trabajo implica mucha adversidad.
You've served well through many years of hardship.
Habéis hecho un gran trabajo durante muchos años de dificultades.
Maybe your wife is willing to strive against the hardship with you
Capaz su esposa esta intentando esforzarse en contra del trabajo duro contigo
I don't mind hardship as long as it's for his sake.
Criar a un hijo es un trabajo placentero.
Go through many hardships until you find that path of yours.
Ir de trabajos duros de uno en uno mientras son jóvenes.
I'm not afraid of battle or hardship or hunger.
No le tengo miedo a las batallas, al trabajo duro o al hambre.
We deserve hardship compensation for this.
Merecemos una compensación por trabajo desfavorable por esto.
Work leek a well-oiled member to alleviate your hardship and strife.
"Trabaja como una máquina bien aceitada para aliviar tu dificultad y discordia."
For him there was only work and hardship from then on.
Para él, a partir de ese momento, sólo hubo penurias y trabajo.
Much as I detest hardship, I love profit more.
Por mucho que deteste el trabajo duro, me gustan mucho más las ganancias.
It will be brutal work and the hardships will be great.” “Shhhh ... drink your tea.”
Será un trabajo brutal; sufriremos grandes penalidades. —Ssssstt..., bébete el té.
Personal tensions had been submerged in the sheer hardship of the day’s work;
Las tensiones personales quedaron diluidas ante la dureza de aquel día de trabajo;
This was thought no hardship, as most Africans love to sing and soon a tradition was born.
Esto no se consideró ningún trabajo, pues a la mayoría de los africanos les encanta cantar, y pronto nació una tradición.
Me turning up could only mean more demands, more work, more hardship.
El hecho de que yo apareciera solamente podía significar más exigencias, más trabajo, más privaciones.
Thirteen was used to hardship, whereas in the Capitol, all they’ve known is Panem et Circenses.” “What’s that?”
El 13 estaba acostumbrado al trabajo duro, mientras que en el Capitolio, todo lo que han conocido es a Panem et Circenses. —¿Qué es eso?
on the other, cold and hardship, deep snows and open skies—with that precious freight the thing between.
del otro, el frío y la crudeza de la intemperie, las altas nieves y los cielos abiertos: y entre ambos extremos, siempre la compensación del trabajo.
We can keep teams shuttling back and forth for a long time without undue hardship to anyone.
Podemos mantener equipos de trabajo yendo y viniendo durante mucho tiempo sin que resulte pesado para nadie.
It indicates inequalities rather than material deprivation or hardship.
Se trata de un indicador de las desigualdades, y no de la privación o las dificultades materiales.
Recognizing their responsibility for persons experiencing hardship and deprivation,
Conscientes de su responsabilidad por el destino de las personas que experimentan opresión y privaciones,
We know that the embargo causes hardship and suffering.
Se sabe que el bloqueo provoca privaciones y sufrimientos.
They were turned around by means of suffering and hardship for all the peoples of Yugoslavia.
Se convirtieron en sufrimientos y privaciones para todos los pueblos de Yugoslavia.
The deprivation and hardship that they are suffering because of the blockade are painfully obvious.
Las privaciones y penurias que sufren debido al bloqueo son dolorosamente obvias.
Gaza remains in a state of isolation and perennial hardship.
Gaza se mantiene en un estado de aislamiento y privación permanente.
Such delays caused hardship, particularly in the developing countries.
Esas demoras dan lugar a privaciones, en particular en los países en desarrollo.
Displaced children are in various situations of deprivation and hardship.
Los niños desplazados sufren diversos grados de privaciones y dificultades.
These children are in various situations of deprivation and hardship.
Esos niños se encuentran en diversas situaciones de privación y dificultad.
To assist those suffering hardship is a fine and supportive gesture.
Ayudar a los que sufren privaciones es un gesto positivo y solidario.
They've undergone terrible hardships.
Han sufrido privaciones terribles.
I'm used to hardship.
Estoy acostumbrada a las privaciones.
- It requires hardships.
- Requiere de privaciones.
I'll endure all hardships.
Soportaré todas las privaciones.
- You never knew what hardship meant!
- ¡Nunca ha pasado por privaciones!
Death, mutilation, hardship, evil.
Muerte, mutilación, privación, maldad.
You saw many hardships.
Habéis pasado muchas privaciones.
It's not a hardship!
¡No pasará privaciones!
Hardship and slaughter:
Privaciones y matanzas:
They have endured hardships and hunger.
Han soportado privaciones y hambre.
That would be too much of a hardship.
Eso sería una privación.
Hardship already afflicted them.
Ya sufrían las privaciones.
No one complained about the hardships.
Nadie se quejaba de las privaciones.
He lived a life of hardship.
– Llevaba una vida de privaciones.
He is not accustomed to such hardship.
No está acostumbrado a soportar semejantes privaciones.
A woman doesn't have to contend with that hardship.
Una mujer no tiene que lidiar con esas privaciones.
Hardships and difficulties he had carried lightly;
Había soportado con entereza las privaciones y las dificultades;
All were in a poor condition from hardship.
Todos en mal estado de salud, a causa de las privaciones.
They left a land of hardship, “of cruelty and ice, of hardship and desert”, as it is said, and travelled to a place of peace and plenty …’
Dejaron una tierra de privaciones, “de crueldad y hielo, de privaciones y desierto”, según se dice, y se dirigieron hacia un lugar de paz y abundancia…
noun
In this way, they feel that by staying at home they would be able to economize the family budget instead of earning extremely low wages and exposing themselves to hardships such as using poor public transportation, etc.
Creen, en efecto, que quedándose en casa pueden arreglarse con un presupuesto familiar más bajo y no tener que salir de casa para ganar un salario bajísimo y pasar apuros, por ejemplo, con el deficiente transporte público.
For far too long, the hardship and the predicament of the Palestinians have never been recorded or journalized in a proper register under the administration of the United Nations.
Durante demasiado tiempo las dificultades y los apuros que padecen los palestinos nunca han quedado registrados o recogidos en un registro adecuado bajo la administración de las Naciones Unidas.
It also sent a letter to the 200 enterprises that took part in a funding programme and requested their immediate activation and assistance to mitigate the hardship experienced by Greece at that time.
La SGIG también remitió a 200 empresas que se sumaron a un programa de financiación un escrito en el que les rogaba que se pusieran inmediatamente manos a la obra y ayudaran a paliar los apuros que Grecia sufría en aquellos momentos.
The amendments bring the law of divorce more into line with prevailing community attitudes and aim to minimize the distress, hardship and acrimony of divorce proceedings.
Estas enmiendas armonizan más la legislación sobre el divorcio con las actitudes imperantes en la comunidad y su objetivo es reducir al mínimo la angustia, los apuros y la amargura que traen aparejados los trámites de divorcio.
36. According to the World Bank study, "the level and depth of hardship among families in Myanmar is vividly reflected in high rates of malnutrition among pre-school-aged children.
36. Según el estudio del Banco Mundial, "las altas tasas de malnutrición entre los niños en edad preescolar son un fiel trasunto del grado y la amplitud de los apuros de las familias en Myanmar.
The recent slowdown in economic activity, the sharp worsening of foreign reserves and severe contraction of public expenditure on basic services, are inflicting further hardship on the poor.
El reciente retraso económico, el marcado empeoramiento de las reservas en moneda extranjera y el grave cercenamiento del gasto público en servicios básicos están causando más apuros a los pobres.
Viet Nam noted that the State's readiness to take concrete steps and measures to follow up on the recommendations was admirable, given the difficulties and hardship encountered by the country.
Calificó de admirable, habida cuenta de las dificultades y apuros que sufría el país, la disposición del Estado a adoptar medidas concretas para dar seguimiento a las recomendaciones.
:: Employers should have employee assistance programmes to help employees deal with the pressures of dealing with issues such as addiction, family problems, or economic hardship.
Los empleadores deben tener programas de asistencia a los empleados para ayudarlos a afrontar las tensiones debidas a problemas como adicciones, conflictos familiares o apuros económicos.
The people have suffered Untold hardship and pain
La gente ha sufrido... indecibles apuros y penas.
We have all been through hardships.
Todos hemos pasado muchos apuros.
We could file for hardship. No. It's just me.
Podríamos aplicar por apuros financieros.
I don't want to go through hardships.
No quiero pasar apuros.
Many people suffer hardships.
Mucha gente pasa apuros. Así es la vida.
I didn't say I was trying to avoid hardship.
No dije que intentara evitar los apuros.
Frank John is in hardships.
John Franco está en apuros.
YOU' RE JUST A REGULAR HARDSHIP CASE.
Tú estás en permanente situación de apuro.
Hardship hovers over them in some form or other.
Los apuros planean sobre ellos de una o otra forma.
“It was no hardship, Roz.”
–No me has puesto en ningún apuro, Roz.
“Yes, but the hardships I’ve faced. The details.
—Sí, pero los apuros que he pasado. Los detalles.
I understand your hardship, Chrysodorus.
—Comprendo tu apuro, Crisodoro.
You don’t know hardship or how to survive.
No sabes lo que es pasar apuros ni cómo sobrevivir.
He has endured grievous hardships and would have given his life.
Ha pasado grandes apuros y habría dado su vida.
Sam is talking about his hardship, but I feel loneliness for my home.
Sam me habla de los apuros que pasó, pero yo siento nostalgia de mi hogar.
but, of course, with the two salaries the family could get along without hardships.
pero, claro, juntando los dos sueldos la familia se podía sustentar sin apuros.
It won’t be much of a hardship, you can paint right out here.
No te causará demasiados apuros, puedes seguir pintando aquí afuera.
It would be most unfair, however, if the possible widow of one of our men should suffer any hardship.
No sería justo, entretanto, que la posible viuda de un hombre nuestro pasara apuros.
She claims compensation for the hardship endured by the complainant.
Solicita una indemnización por el sufrimiento que experimentó el autor.
It is a world without suffering, poverty and hardship.
Es un mundo sin sufrimiento, pobreza ni dificultades.
The courage of the victims in the face of continuing hardship deserves our admiration.
La valentía de las víctimas ante tanto sufrimiento merece nuestra admiración.
Meanwhile their victims continue to experience considerable grievance and hardship.
Entre tanto, sus víctimas continúan siendo víctimas de la injusticia y del sufrimiento.
There is still too much hardship and suffering.
Todavía hay demasiadas penalidades y demasiado sufrimiento.
(b) Hardship benefits
b) Prestaciones por sufrimientos padecidos
Alleviation of suffering and hardship for those most in need across the world
Aliviar el sufrimiento y las penurias de los más necesitados en todo el mundo
That's a hardship for me.
Para mí, es un sufrimiento.
No more suffering no more hardships.
No más sufrimiento no más infortunios.
There'd be fewer wars, death and hardship!"
Tendríamos menos guerra, muerte y sufrimiento!
Surely that must have been his greatest hardship?
Ése debió ser su peor sufrimiento.
The hardship is nearly over.
La sufrimiento casi ha terminado.
..Faces great hardship because of it
..el hombre común enfrenta grandes sufrimientos por esto.
This was not a hardship for me.
Esto no fue un sufrimiento para mí.
Hardships do not suit me.
El sufrimiento no va conmigo.
No more hardship.
No más sufrimientos.
The hardships I send you will make the hardships of your imprisonment seem like joys.
Los sufrimientos que te enviaré harán que los sufrimientos de tu prisión parezcan alegrías.
Hardship, monsters, terrible suffering.
Dificultades, monstruos, terribles sufrimientos.
I’m trying to do this with a minimum of hardship.
Estoy intentando hacer esto con el menor sufrimiento posible.
    The real hardships began with cramps and muscle-spasms.
Con los calambres y espasmos llegaba el verdadero sufrimiento.
The cycles of their suffering and hardship were mercifully brief.
Sus días de sufrimiento y penalidades fueron piadosamente breves.
“I stayed to bear my share of the hardship created by your trouble-making.”
—Me he quedado para compartir el sufrimiento que nos has causado.
Endless trouble for all the race, suffering and hardship and death.
Interminables dificultades para toda la raza, sufrimientos y penurias y muerte.
He’s really responsible for my mother’s suffering and hardships.
Él es el verdadero responsable de los sufrimientos y estrecheces de mi madre Pero no veo cómo…
noun
4.9 The State party disputes that the author's treatment amounts to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment within the meaning of article 7 and 10, paragraph 1, arguing that he was not subjected to any particular hardship beyond what is strictly unavoidable in a closed environment.
El Estado Parte niega que el trato proporcionado al autor constituya tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en el sentido del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10, alegando que no fue sometido a ninguna penuria especial más allá de lo estrictamente inevitable en un entorno cerrado.
Most live in Africa or in parts of Asia, eking out lives of hardship on less than $1 a day.
Muchos de ellos viven en África o en algunas regiones de Asia, sobreviviendo a duras penas con menos de 1 dólar al día.
But this historic moment would not have been possible without the heroism, the wisdom and the resiliency of the South African people, which, after having endured woeful hardship during so many years, gave the world a lesson in courage and political maturity in the process that led to the free and fair elections held last April.
Pero este momento histórico no habría sido posible sin el heroísmo, la sabiduría y la flexibilidad del pueblo sudafricano, el que, tras haber sufrido enormes penas durante tantos años, dio al mundo una lección de valor y madurez política en el proceso que llevó a la celebración de elec-ciones libres y limpias en el mes de abril pasado.
41. From this starting point, articles 156 and 160 of the Penal Code qualify as an offence any act carried out by a public servant that subjects a detainee to hardship or ill-treatment, torture, degrading punishment, harassment, arbitrary measures or acts violating human rights that are recognized in agreements to which Panama is a party. The penalties range from six months to five years, depending on the nature of the offence committed and the category of crime involved.
41. Partiendo de ese contexto, los artículos 156 y 160 del Código Penal tipifican como delito todo acto llevado a cabo por servidor público para someter a un detenido a severidades o apremios indebidos, torturas, castigo infamante, vejaciones, medidas arbitrarias o actos violatorios de los derechos humanos reconocidos en convenios suscritos por Panamá, y las penas oscilan de seis meses hasta cinco años, según la naturaleza del delito cometido y el tipo penal al cual se refieran.
227. If a court is lawfully entitled to impose a sentence of reparation, it must do so unless satisfied that the sentence would result in undue hardship for the offender or their dependants or that any other special circumstances would make it inappropriate.
227. Si el tribunal está habilitado para imponer penas de indemnización económica, debe dictarlas, a menos que tenga la seguridad de que la pena resultaría excesivamente gravosa para el condenado o las personas a su cargo, o de que haya otras circunstancias por las que la pena sea inapropiada.
To love the hardships.
Amar las penas.
All the hardships... Are long forgotten.
Todas las penas ya se han olvidado.
You're too young to endure such hardships.
Eres demasiado joven para soportar esas penas.
No hardship, either.
¡Y nada de penas!
You have a... compromise and sacrifice and... and hardship.
Tienes que comprometerte, sacrificarte... y hay penas.
Spare our son no hardship or danger.
No le ahorréis penas ni peligros.
"He never faces hardships or sorrows."
"Nunca se enfrenta a dificultades o penas."
We shared so many hardships, hopes and despair.
Compartimos penas, esperanzas y desazón.
Love is a thing we all have to learn, and through hardship and bitterness too.
El amor es algo que todos tenemos que aprender, no sin penas y amarguras.
but the honour of the general’s rank, and his knowing that nothing he does will go unnoticed, make his hardships lighter to endure.”
El honor que da la jerarquía de general y la certeza de que nada de lo que haga pasará inadvertido, son los elementos que hacen que las penas sean más llevaderas.
‘This must seem very strange to you,’ said Enid Alabaster, ‘after so many years of danger and hardship and solitude, to take part in this kind of entertainment.’
—Todo esto tiene que parecerle muy extraño —dijo Enid Alabaster—, después de tantos años de peligros, de penas y de soledad, participar en una fiesta de esta clase.
She would tell Fanny how this one had known hardship, or that one lost a child and grieved, so that the ghostly figures peopling the house became like friends whose joys and sadnesses one shared and whom, were such a thing possible, one wanted to sustain and comfort.
Contaba a Fanny las vicisitudes de una, o que la otra había perdido un hijo y se había desesperado, de forma que las espectrales figuras que poblaban la casa se convertían en unos amigos cuyas alegrías y penas compartías y a quienes, de haber sido posible, habrías consolado y animado.
He forgot the beautiful house and his privileged rank, and no longer feared the pain and hardship in store for him. Let an impenetrable curtain fall over the past; let oblivion swallow up all the pain of bygone days, and his heart’s longing for the mother he had lost.
Ya no añoraba su casa confortable ni su prestigio perdido, como tampoco experimentaba temor ante la dureza de la vida que le aguardaba. Debía dejar correr un tupido velo sobre su pasado, olvidar las penas y fatigas y asumir la nostalgia por el amor perdido de su madre.
That is, the thrust of a new framework for development cooperation should be to reduce global poverty, promote human development and protect people from severe hardship.
La cooperación para el desarrollo necesita un nuevo marco que vaya frontalmente enderezado a reducir la pobreza en todo el mundo, fomentar el desarrollo humano y proteger a la gente contra el infortunio.
One decision has compared the standard for exemption under article 79 to those for excuse under national legal doctrines of force majeure, economic impossibility, and excessive onerousness -- although another decision asserted that article 79 was of a different nature than the domestic Italian hardship doctrine of eccessiva onerosità sopravvenuta.
Un fallo comparó los criterios para la exoneración señalados en el artículo 79 con los aplicados para las exenciones consagradas en la doctrina jurídica de ciertos países por motivos de fuerza mayor, imposibilidad económica y carga excesivamente onerosa- aunque otro fallo puntualizó que el artículo 79 tenía un alcance diferente del de la doctrina del derecho italiano sobre el infortunio basada en la eccessiva onerosità sopravvenuta.
Indeed, we are here because Liberia has stood the test of time and the full assault of hardship.
Por cierto, estamos aquí porque Liberia ha sobrevivido a la prueba del tiempo y a todos los asaltos del infortunio.
Following the end of the cold war, the international community underwent the hardships of numerous regional conflicts and civil wars, and we have learnt from past experience that the cessation of conflicts does not necessarily result in sustainable peace.
Después de terminada la guerra fría, la comunidad internacional tuvo el infortunio de presenciar numerosos conflictos regionales y guerras civiles y hemos aprendido de nuestras pasadas experiencias que el cese de los conflictos no lleva necesariamente a una paz sostenible.
Article 79 of CISG offers an example of this drafting style, as it does not refer to terms typical of the various domestic systems such as "hardship", "force majeure" or "Act of God", but provides instead a factual description of the circumstances that may excuse failure to perform.
5. El artículo 79 de la CIM ilustra el estilo del texto por cuanto, en lugar de emplearse términos propios de diversos ordenamientos como, "infortunio", "fuerza mayor" o "caso fortuito", se describen de manera fáctica las circunstancias que eximen del cumplimiento de alguna obligación.
1. Not least in order to be able to alleviate hardship in individual cases the Federal Government has introduced a series of extra-legal compensation regulations supplementing the statutory provisions.
1. El Gobierno Federal ha introducido toda una serie de normas sobre compensaciones extrajurídicas que complementan las disposiciones estatutarias con el fin en particular de mitigar situaciones de infortunio en casos individuales.
The prevailing situation has caused severe hardships to children in the areas affected by the conflict.
La situación existente ha causado grandes infortunios a los niños de zonas afectadas por el conflicto.
To have survived thus far and endured countless hardships, it is inconceivable that it should ultimately come to be placed under foreign control, albeit the United Nations.
Después de haber logrado sobrevivir hasta ahora y haber sufrido innumerables infortunios, es inconcebible que termine siendo colocada bajo control extranjero, por más que sea el de las Naciones Unidas.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child you have stolen.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para llevarme de vuelta al niño que has robado.
My cousin wouldn't suffer such hardship!
Mi prima no hubiera sufrido tantos infortunios.
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
Todos encontraban miseria e infortunio.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para recuperar al niño que has robado.
We are suffering terrible hardship.
Estomos sufriendo terribles infortunios.
- I'm not here to share anything, least of all hardships.
No estoy aquí para compartir nada, muchos menos infortunios.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado hasta aquí, más allá de la ciudad de Goblin.
She was an Indian who had known only hardships and pain.
Era india y sólo había conocido infortunios y dolor.
“There’s nothing worse than a celebrity complaining about the hardships of fame.”
—No hay nada más patético que un famoso quejándose de los infortunios de la fama.
he died of hardships that caused his mother’s milk to fail.”
murió a causa de los infortunios que hicieron que la leche de su madre fuera débil.
Prophecies had caused them many hardships and subjected them to many trials.
Éstas habían sido la causa de muchos infortunios y los habían sometido a duras pruebas.
I could not tell if she was the only one who had slept on it before, but I was not afraid to take on the hardships of all who had done so.
no sabría decir si ella era la única que había dormido antes en él, pero no me asustaba cargar con los infortunios de todos los que lo hubieran hecho.
The court is fully aware of the great hardship with which Mrs Courtney has been inflicted and the courage which she has displayed, not only in this courtroom.
Este tribunal tiene plena conciencia del grave infortunio que la señora ha sufrido y del coraje que ha demostrado, no sólo en este tribunal.
Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar.
Agotado por el dolor, y en un estado de gran debilidad a causa de las muchas fatigas sufridas, fui trasladado, junto a un nutrido convoy de maltrechos compañeros de infortunio, al hospital de la base de Peshawar.
Perlmutter felt certain the experiences and hardships suffered by Francis Drake’s sailing master truly occurred, and that the account was honestly set down by someone who lived what he wrote.
Perlmutter estaba convencido de que las experiencias y los infortunios narrados por el piloto de Drake habían ocurrido de veras, y que el relato había sido escrito con sinceridad por alguien que había vivido realmente lo que contaba.
The words that rushed into his mind seemed in their feebleness nothing better than despair made audible, or than that insensibility to another’s hardship which applies precept to soothe pain.
Las palabras que se agolpaban en su mente no parecían mejores, por su fragilidad, que desesperanza hecha audible, o que esa insensibilidad ante el infortunio ajeno con que echamos mano de preceptos para aliviar el dolor.
noun
The Panel recommends no compensation for hardship payments due to lack of evidence.
278. El Grupo recomienda que, a falta de pruebas, no se pague ninguna indemnización por las primas por condiciones de vida difíciles.
For years these tens of millions suffered, endured, accepted hardships and sacrificed, and now they ask for their reward.
Durante largos años millones de seres humanos han luchado, sufrido, padecido y aceptado la prueba y los sacrificios.
My homeland has been subjected to hardships probably greater than those suffered by any other country.
Mi patria se ha visto sometida a pruebas que difícilmente ha pasado país alguno.
8. The harsh desert conditions coupled with lack of infrastructure continue to entail considerable hardship for the military observers of MINURSO.
8. Las duras condiciones del desierto, sumadas a las carencias de infraestructura, siguen poniendo a prueba a los observadores militares de la MINURSO.
The available evidence suggested a pattern of increasing abuse, both deliberate and resulting from the continued hardship of occupation.
Las pruebas disponibles sugieren pautas de creciente maltrato, tanto deliberado como resultante de las dificultades que entraña la ocupación.
So far as the mobility and hardship allowance was concerned, it considered the evidence in this respect to be compelling.
Con respecto a la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, consideró que las pruebas eran contundentes.
They are satisfied to note today that the people of Togo, through the hardships that they have endured, have acquired a clear awareness of self-responsibility.
Por lo demás, hoy tienen la satisfacción de comprobar que los habitantes del Togo, por las pruebas que ha sufrido, han adquirido una clara conciencia de sus propias responsabilidades.
What hardships there may be Do you believe?
Que duras pruebas haya, No crees? .
We have provided documentation showing the hardship if Mr. Little opens a gallery.
Tenemos documentación que prueba... lo que se resentiría su economía con la galería.
God gives us hardship for a reason although we don't understand when we're up to our necks in shit.
Las pruebas que Dios nos da tienen un significado, incluso si, de pie en la mierda, no podemos verlo.
The calf is now 9 months old, and it is his first taste of true hardship.
La cría tiene 9 meses de edad, y esta es su primera prueba de verdadedra calamidad.
The physical and mental hardships faced by the students are meant to build character and strength.
Las pruebas que deben superarse están pensadas para forjar el carácter y la fuerza.
Hardships make or break people.
Las pruebas, la adversidad, forman a la gente o la destrozan.
He sends hardships to try them.
Les envía dificultades para ponerlos a prueba.
The biblical perspective on hardships is radically countercultural and counterintuitive.
La perspectiva bíblica de las pruebas es radicalmente anticultural y antiintuitiva.
Though I wouldn't want to make out it was some terrible trip into hardship. It wasn't.
Aunque no quisiera que pareciera que fue un viaje terrible y lleno de duras pruebas, no lo fue.
Harry’s court is filled with men who have never known hardship, never been tested.
La corte de Harry, sin embargo, está llena de muchachos que jamás han conocido dificultades y a los que jamás se ha puesto a prueba.
The usual hardships of country boyhood were not enough for Claude; he imposed physical tests and penances upon himself.
Las dificultades habituales de vivir la niñez en el campo no eran suficientes para Claude: se imponía a sí mismo pruebas físicas y castigos.
Give us the strength to bear our hardships on this earth, so that we may enjoy the fruits of heaven when we are called.
Danos fuerzas para soportar nuestras pruebas en la Tierra, de modo que podamos disfrutar de los frutos celestiales cuando seamos llamados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test