Translation examples
The masses of the unconverted, pilgrimaging from all over the globe to the Cities of the Wastes, found they could par-take in the new exploration of other worlds under one of two conditions. They could become converts to the harsh disciplines of Manna Warun, or they could mine the materials needed for building and fuelling the engines of the arks.
Las masas de los no conversos, que peregrinaban desde todos los puntos del globo hacia las ciudades de los desiertos, encontraron que podían participar en las nuevas exploraciones de otros mundos, bajo una de dos condiciones: convertirse a las duras disciplinas de Manna Warun, o extraer de las minas los materiales precisos para construir y aprovisionar de combustible los motores de las naves.
verb
31. The Panel found that arms and related materiel delivered to the Sudan and Chad outside of the provisions of the embargo were being diverted into Darfur and were fuelling the conflict.
El Grupo de Expertos determinó que armas y material conexo enviados al Sudán y al Chad al margen de las disposiciones del embargo se estaban desviando a Darfur y contribuían a avivar el conflicto.
54. In 1998, in South Africa, a national conference on witchcraft violence called for the repeal of the Witchcraft Suppression Act of 1957, in part because it could in fact be fuelling witchcraft violence.
54. En 1998 se celebró en Sudáfrica una conferencia nacional sobre la violencia relacionada con la brujería en la que se instó a abolir la Ley de supresión de la brujería, en parte porque ésta podría de hecho avivar la violencia relacionada con la brujería.
This delay in reaping the disarmament dividend is also fuelling conflicts and entrenching gaps in meeting resources for more important concerns at our doorsteps.
Ese retraso en cosechar los dividendos del desarme contribuye también a avivar los conflictos y a perpetuar la escasez de recursos que se necesitan para resolver los apremiantes problemas que tenemos ante nosotros.
Indeed, the proliferation of uncontrolled conventional weapons has exacerbated unstable and fragile peace situations in developing regions by fuelling armed conflict and civil strife.
De hecho, la proliferación incontrolada de armas convencionales ha exacerbado las situaciones de paz inestable y frágil en regiones en desarrollo al avivar conflictos armados y luchas intestinas.
:: To further reflect on how the exploitation of natural resources can contribute to triggering or fuelling conflict, while also recognizing that effective management of natural resources can contribute to post-conflict recovery
:: Reflexionar más a fondo sobre cómo la explotación de los recursos naturales puede contribuir a desencadenar o avivar los conflictos, reconociendo al mismo tiempo que la ordenación eficaz de los recursos naturales puede contribuir a la recuperación posterior al conflicto;
Failure to continue the reparations entails the risk of fuelling anger, as the victims' fate is in contrast to that of former combatants (apparent perpetrators) who have received financial assistance and training as part of demobilization and reintegration programmes.
La interrupción de la concesión de reparaciones conlleva el riesgo de avivar la ira, ya que la suerte de las víctimas contrasta con la de los ex combatientes (aparentes autores de los actos) que han recibido ayuda financiera y capacitación en el marco de los programas de desmovilización y reintegración.
Moreover, the links between their business dealings, whether direct or indirect, in fuelling conflict in the Democratic Republic of the Congo were explained and the consequent responsibility that the corporate sector had was stressed.
También se explicó cómo sus negocios, directa o indirectamente, contribuían a avivar el conflicto en la República Democrática del Congo y se insistió en la consiguiente responsabilidad del sector empresarial.
8. Maintaining the status quo was weakening Morocco by fuelling Islamic fundamentalism, halting economic development, increasing illegal immigration and expanding the cultivation and trafficking of drugs.
8. El mantenimiento del status quo está debilitando a Marruecos al avivar el fundamentalismo islámico, detener el desarrollo económico, aumentar la inmigración ilegal y aumentar el cultivo y el tráfico de drogas.
Such a policy -- bordering on the unbridled use of a double-standard -- will undermine the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the nuclear safeguards regime of the IAEA, thereby fuelling the ambitions of certain States to join the ranks of the nuclear-weapons elite.
Esa política, que es rayana en el uso desenfrenado de dobles raseros, socavará el Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares y el régimen de salvaguardias nucleares del OIEA, con lo que avivará las ambiciones de algunos Estados de ingresar en las filas de las elites poseedoras de armas nucleares.
Given the sensitivity of the issue, the work of the Commission was discussed controversially in 2012, with the various constituencies taking diverging views on the approaches that would be required to achieve lasting settlements without fuelling tensions.
Habida cuenta del carácter delicado de la cuestión, la labor de la Comisión fue objeto de un controvertido debate en 2012, en el que diversos grupos manifestaron opiniones divergentes sobre los enfoques necesarios para concertar acuerdos permanentes sin avivar las tensiones.
‘I think policing potential and actual terrorists is a very specific kind of policing,’ he said, trying to tell the truth as he saw it without fuelling her anger.
—Creo que vigilar a terroristas y a terroristas en potencia es un tipo de vigilancia muy específica. —Intentaba decir las cosas tal y como las pensaba sin avivar el enfado de ella—.
Financing for investment can originate from the banking system on the basis of controlled monetary policy of the central bank setting the interest rate at a level conducive to growth without fuelling inflation. However, the institutional requirements for such a process of credit creation are often not in place in developing countries and monetary expansion may lead to runaway inflation (Trade and Development Report, 2008).
La financiación de inversiones puede provenir del sistema bancario y enmarcarse en una política monetaria controlada del banco central que establezca una tasa de interés capaz de estimular el crecimiento sin provocar inflación, pero muy comúnmente los países en desarrollo no cuentan con los mecanismos institucionales requeridos para un proceso de creación de crédito como éste y la expansión monetaria puede traducirse en una inflación desatada (Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2008).
These efforts are key to sustaining the transformation of the energy systems and to fuelling the green economies of the future.
Estos esfuerzos son cruciales para respaldar la transformación de los sistemas energéticos y para estimular las economías ecológicas del futuro.
These efforts, combined with those of other international organizations, are key to sustaining the transformation of energy systems and to fuelling the green economies of the future.
Estos esfuerzos, combinados con los de otras organizaciones internacionales, son cruciales para respaldar la transformación de los sistemas energéticos y para estimular las economías ecológicas del futuro.
Countries need to be careful in their use of legislation aimed at protecting national security interests, keeping in mind the risk of fuelling possible retaliation and protectionism.
Es menester que los países utilicen cuidadosamente su legislación destinada a proteger los intereses de seguridad nacional, teniendo presente el riesgo de estimular las represalias y el proteccionismo.
He emphasized an apparent paradox in that the fulfilment of economic, social and cultural rights required development, that development fuelled climate change, and that climate change would in turn worsen human rights.
El orador destacó la aparente paradoja de que el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales requiriera desarrollo, que el desarrollo estimulara el cambio climático, y que el cambio climático empeorara la situación de los derechos humanos.
‘Having an undercover spy on the job must boost the fines Faustus levies,’ I said, ‘handily fuelling his personal ambition.’
—El tener a un espía secreto seguro que incrementa las multas que recauda Fausto —afirmé—, lo cual estimulará de manera muy cómoda su ambición personal.
verb
His guilt-fuelled bouts of charm towards Mary were as flagrant as his row-picking arguments.
Sus ataques de atenciones con Mary, motivados por la culpa, eran tan obvios como sus argumentos para provocar discusiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test