Similar context phrases
Translation examples
noun
Islamist insurgents subsequently joined the fray.
Luego se sumó a la refriega la insurgencia islamista.
They started arguing very loudly, while all the rest of the family joined into the fray.
Comenzaron a discutir en muy alta voz, mientras que el resto de la familia se incorporaba a la refriega.
There can be no doubt that, in many instances, the attempt is made to try the problem in the media where charges are made and rebuttals are offered without much substance entering into the fray.
No cabe duda de que, en muchos casos, se intenta juzgar el problema en los medios de difusión, en que unos hacen acusaciones y otros las refutan sin que la refriega tenga mucha sustancia.
- Well, what's The Fray?
- Bueno, ¿qué es "La Refriega"?
I stayed above the fray.
No entraré en la refriega.
You said The Fray.
Dijiste "La Refriega".
It's about to fray!
Está a punto de refriega!
Is there some fray in Fleet Street?
¿Hay alguna refriega en la calle Fleet?
Right glad I am he was not at this fray.
Me alegro de que no estuviera en esta refriega.
I'm afraid you won't even leave the fray.
No creo que quieras salir de La refriega.
That'd be great. Once more into the fray?
¿Una más en la refriega?
The king was carried from the fray
El Rey fue llevado a la refriega
I went downstairs to phone The Fray.
Bajé a llamar a La Refriega.
Then there was a fray.
Entonces empezaba la refriega.
We have entered the fray
Hemos entrado en la refriega.
Something else was joining the fray.
Algo más se estaba uniendo a la refriega.
He needed to rejoin the fray.
Tenía que reincorporarse a la refriega.
Salisbury joined in the fray.
Salisbury se sumó a la refriega:
    More Eagles ran into the fray.
Más águilas se emplearon en la refriega.
Another Mykene leapt into the fray.
Otro micénico saltó a la refriega.
With a sigh he enters the fray.
Él entra en la refriega con un suspiro.
Susan ran back to the fray.
Corrió de vuelta a la refriega.
noun
The Agreement had already placed the head of state above the fray.
Ciertamente el Acuerdo había situado ya al Jefe del Estado por encima de las luchas partidistas.
64. Ms. Aurélie Ndoumba said African civil society organizations were relative newcomers to efforts to combat discrimination, having entered the fray with the tide of liberalization which had swept through African political regimes in the late 1980s.
64. En opinión de la Sra. Aurélie Ndoumba, la incorporación de las organizaciones de la sociedad civil africana a la esfera de la lucha contra la discriminación es relativamente reciente y coincide con los aires de liberación que sacudieron los regímenes políticos africanos a finales de los años ochenta.
Therefore, we do feel that the Conference on Disarmament should join the fray and not stay back contemplating its navel or looking back to a past that has gone.
Por consiguiente, consideramos que la Conferencia de Desarme debería unirse a la lucha y no quedarse atrás mirándose el ombligo o mirando hacia un pasado que ha quedado atrás.
Moreover, the resistance against occupation had entered a new and alarming phase, with another generation of youth assuming the mantle of struggle and women entering the fray by joining the protests and leading demonstrations against the police.
Además, la resistencia contra la ocupación ha entrado en una fase nueva y alarmante, con otra generación de jóvenes que se incorporan a la lucha y de mujeres que participan en la revuelta sumándose a las protestas y dirigiendo manifestaciones contra la policía.
Welcome to the fray, Jens!
¡Bienvenido a la lucha, Jens!
Once more into the fray.
De nuevo a la lucha.
Benvolio, who began this bloody fray?
Benvolio, ¿quién comenzo la lucha?
Not since the fray at Saint-Denis.
No desde la lucha en Saint-Denis.
Above the fray.
Al margen de la lucha.
Back into the fray, Albert.
Vuelve a la lucha, Albert. Vamos.
Well, back into the fray.
¡Bueno, de vuelta a la lucha!
At last you join the fray.
Por fin te unes a la lucha.
Selflessly leaping into the fray.
Lanzándose desinteresadamente a la lucha.
# And shoulder to shoulder into the fray
...en dura lucha por libre ser.
A Warrior always returns to the fray.
Un guerrero siempre retorna a la lucha.
Maybe, in a sense, two frays.
O más bien, en cierto sentido, para las dos luchas.
The Sleeper Service readied itself for the fray.
La Servicio durmiente se preparó para la lucha.
Snarling and furious, they threw themselves into the fray.
Con furiosos gruñidos se aprestaban para la lucha.
His struggle to live frays our nerves.
Su lucha por vivir destroza nuestros nervios.
“You may come to understand that in the fray that approaches.”
—Puede que llegues a comprenderlo en la lucha que se avecina.
I drew my blade and leaped into the fray.
Desenvainé mi espada y salté hacia la lucha.
supple-linked shirt that clad him in the fray.
la flexible y bien tejida camisa que lo vestía en la lucha.
  'I die, I die ñ but it was a kingly fray.
—Me muero, me muero… pero ha sido una lucha digna de reyes.
noun
The confrontations saw three Misratan brigades -- technically under the control of the Ministry of the Interior -- enter the fray, supported by other Tripoli-based brigades, with the declared objective of expelling from Tripoli the two Zintan brigades (including Qa'qa), which were under the nominal control of the Ministry of Defence.
Tres brigadas, técnicamente bajo el control del Ministerio del Interior, entraron en combate, con el apoyo de otras brigadas acantonadas en Trípoli, con el objetivo declarado de expulsar de Trípoli a las dos brigadas de Zintan (incluida la brigada Qa'Qa), asimismo bajo el control nominal del Ministerio de Defensa.
Syrian Kurds are increasingly running their own affairs, while avoiding, whenever possible, being dragged into the fray.
Los curdos sirios están dirigiendo en cada vez mayor medida sus propios asuntos, evitando, siempre que sea posible, ser arrastrados al combate.
Are you ready for the fray, you lucky hound?
¿Listo para el combate? No te dé vergüenza, llama.
Then let us once more into the fray old friend.
Entonces, volvamos una vez más al combate viejo amigo.
General, we're tracking two more bogeys in the fray.
General, rastreamos dos objetos más en el combate.
- They're dying for the fray, sir.
- Se mueren por un combate, señor.
Back in the fray.
De vuelta al combate.
You persuaded her once to withdraw from the fray.
La convenciste una vez de que se retirara del combate.
Today I creep fearfully into this sinister fray.
Hoy, temerosa, me encamino a mal combate
He wants his able punisher in the fray.
Quiere a su capaz verdugo en el combate.
Great was the fray!
¡Grandioso fue el combate!
At length the fray ended.
Finalmente el combate terminó.
So he rushed into the fray, and took up the defence.
Por eso se lanzó al combate.
In the midst of the fray, Merlin became disoriented.
Pero en medio del combate, Merlín se desorientó.
Maggie jumped into the fray with both feet.
Maggie se incorporó al combate con todo el arsenal.
ready to return to the fray at a moment's notice.
listos para volver al combate en cualquier momento.
We had regrouped and rearmed them, and returned them to the fray.
Nosotros los habíamos reagrupado, rearmado y devuelto al combate.
Whistles shrilling, the British bobbies waded into the fray.
Con los silbatos sonando, los policías británicos se metieron en medio del combate.
Ducking under flames, the binja went back into the fray.
Los binja se agacharon bajo las llamas y se lanzaron de nuevo al combate.
Gassendi, Pascal, Insen, Fermat … one by one they entered the fray.
Gassendi, Pascal, Insen, Fermat… uno a uno fueron entrando en el combate.
The rope could fray and break.
Podría deshilacharse y romperse.
In twos and threes they began to fray.
Por grupos de dos y tres comenzaron a deshilacharse.
It stretched like a rubber band, not breaking or fraying.
Esta se estiró como una goma, sin romperse ni deshilacharse.
But by now the system was beginning to fray at the edges.
Pero, en estos momentos, el sistema empezaba a deshilacharse por los bordes.
My thoughts took on a frayed, burred quality, like old rope.
Mis pensamientos comenzaban a deshilacharse, como si fueran un viejo cordón.
One edge of it was fraying but he wore it two or three times a week.
Uno de los bordes empezaba a deshilacharse, pero la usaba dos o tres veces por semana.
This man had only a fringe of sanity left to him, and even that fringe was beginning to fray.
A aquel hombre solo le quedaba una brizna de cordura, e incluso esa brizna empezaba a deshilacharse.
He looked down at the boy underneath him, at the scars and the piercings and the way his braids had started to fray.
Miró al chico que tenía debajo, las cicatrices y los piercings y la forma en que sus trenzas habían comenzado a deshilacharse.
The sense of brotherhood they had developed over months of training and marching together seemed to fray like rotted cloth.
La sensación de fraternidad que se había desarrollado en el transcurso de los meses de entrenamiento y marcha juntos parecía deshilacharse como tela podrida.
verb
Why fray the harmony, derail the peace this marriage brought?
¿Por qué crispar la armonía, desbaratar la paz que traía aquel matrimonio?
We have heard we must not look, lest we fray the optic nerve.
Hemos oído que no hay que mirar para no desgastar el nervio óptico.
The magic can grow frayed; it can escape.
La magia puede desgastar, puede escapar.
After several minutes, the ropes began to fray and I drew in as deep a breath as possible, hoping to weaken them further. It didn't help.
Al cabo de unos minutos, las cuerdas se empezaron a desgastar y respiré tan hondo como pude para aflojarlas un poco más.
Investigations like this can fray your nerves.
Las investigaciones como ésta te pueden destrozar los nervios.
            For a while Glipkerio soothed his nerves by observing the subtle torturing of Reetha, designed chiefly to fray her nerves rather than her flesh, and by auditing her hours-long questioning by well-trained inquisitors, who sought to hammer from her the admission that the Gray Mouser was leader of the rats—as his shrinking to rat-size seemed surely to prove—and also force her to divulge a veritable hand-book of information on the Mouser's magical methods and sorcerous strategems.
Durante algún tiempo, Glipkerio aplacó su nerviosismo observando la sutil tortura de Reetha, cuyo principal objetivo era destrozar sus nervios más que su carne, y escuchando los interrogatorios a que le sometían los inquisidores durante horas hábiles, los cuales intentaban hacerle confesar que el Ratonero Gris era el jefe de las ratas, como parecía demostrar palmariamente el hecho de que su tamaño se hubiera reducido al de un roedor, así como obligarle a divulgar todo un manual de información sobre los métodos mágicos y las estratagemas brujeriles del Ratonero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test