Translation for "renunciar de" to english
Translation examples
verb
En particular, sírvanse aclarar qué medidas existen para asegurar que la policía u otras autoridades no fuercen a quienes presentan quejas a retirarlas o renunciar a ellas.
In particular, please clarify what measures are in place to ensure that complainants are not coerced by police or other officials into withdrawing or dropping their complaints.
283. El Gobierno aún no prevé la posibilidad de renunciar el requisito de la doble incriminación.
The Government does not yet envisage any possibility of dropping the requirement of double criminality.
Si bien se dio a conocer la identidad de esos escolares, para acabar con los efectos de la desinformación, las autoridades decidieron finalmente renunciar a esta medida educativa.
Their identities had been disclosed but, to curb the effects of the misinformation, the governor had ultimately dropped the educational measure in question.
Si renunciar a la verificación no ha causado demoras, una referencia a los arsenales existentes y la verificación no puede perjudicar un proceso que aún no ha empezado.
If dropping verification has not caused delay, a reference to existing stocks and verification will not hurt a process that has yet to begin.
Lamentablemente, ninguna de las partes estuvo dispuesta a renunciar a vincular esto con su propuesta para la elaboración de un tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.
Regrettably, neither party was willing to drop linkage between this and their proposal for a prevention of placement of weapons in outer space treaty.
28. En lo que respecta a la cuestión de la reforma del "procedimiento 1503", inclusive su posible abolición, varios miembros dijeron que no había que renunciar a él.
28. With respect to the question of the reform of the "1503 procedure", including its possible abolition, the view was expressed by several members that it should not be dropped.
17. En lo que respecta a la cuestión de la reforma del "procedimiento 1503", inclusive su posible abolición, varios miembros opinaron que no había que renunciar a él.
17. With regard to the question of the reform of the "1503 procedure", including its possible abolition, the view was expressed by several members of the working group that it should not be dropped.
En consecuencia, las víctimas tienden a renunciar a exigir sus derechos por esta vía.
As a result, they usually drop their claims of rights in this way.
Es la Argentina la que está obstaculizando todo movimiento hacia la independencia, y es la Argentina la que debe renunciar a sus reclamos de soberanía sobre las Falkland.
It is Argentina that is stopping any move towards independence, and it is Argentina that must drop its claim to sovereignty over the Falklands.
En otros, podrán estar deseosos de renunciar a esas demandas, según la situación del país receptor, sobre todo en lo que se refiere a la eficacia y la transparencia de la gestión del gasto público.
In other cases, they may be willing to drop such demands, depending on the situation in the recipient country, not least in relation to the effectiveness and transparency of public expenditure management.
Tienes que renunciar al lozanol;
You have to drop off of rejoo;
Propongo de inmediato renunciar al segundo plan.
I suggest we drop the second idea right away.
En cuanto decidas quedarte, tendrás que renunciar a tu investigación.
The moment you decide to stay you'd have to drop your investigation.
Un cuerpo ascendió más y más e hizo renunciar a sus compañeras.
One body swept higher and higher, its fellows dropping away.
Su negativa a renunciar al velo se convirtió en una lucha de voluntades.
Her refusal to drop the veil became a test of wills.
hubo que renunciar a la idea y reclutar a las participantes en el demi-monde.
the idea had to be dropped and the actresses recruited less ambitiously from the demimonde.
Pero a pesar de esto, no logré renunciar del todo a mi relación con los No Muertos.
And even after all this I could not bring myself to drop entirely my acquaintance with the undead.
Como consecuencia, aparentemente, él, Eso, no logró renunciar a su relación conmigo.
As a consequence, apparently, he—It—could not bring himself to drop his acquaintance with me.
Me sorprendió mi propia alarma ante la posibilidad de que Peter renunciara a su propósito.
I was surprised by my own alarm that he might be going to drop the whole thing.
¿Era demasiado tarde para renunciar al curso avanzado y volver a la clase de la señora Summers?
Was it too late to drop honors and return to Mrs. Summers’s class?
verb
Para lograr una solución amplia y sostenible del conflicto, las partes beligerantes deben renunciar a la violencia y, en su lugar, entablar un diálogo.
80. Achieving a comprehensive and sustainable solution to the conflict requires that the belligerent parties forsake violence and instead engage each other in dialogue.
33. La población de Eritrea no renunciará por ningún motivo a su derecho a la libertad y rechaza toda negociación o tratado que menoscabe la decisión final y vinculante de la Comisión de Fronteras, cuyo cumplimiento garantiza las Naciones Unidas.
The people of Eritrea would not forsake their right to freedom for any reason and rejected any negotiation or treaty that would subvert the final and binding decision of the Boundary Commission, the implementation of which was guaranteed by the United Nations.
Esperamos que las facciones pertinentes en Somalia puedan renunciar a la violencia y el terrorismo y sumarse al proceso de paz.
We hope that the relevant factions in Somalia can forsake violence and terrorism and join the peace process.
Establecen que ninguna persona o autoridad puede poner fin a la vida de nadie y que ningún ser humano puede renunciar a su derecho a la vida.
It prohibits individuals or authorities from putting an end to anybody's life and no human being can forsake his right to life.
Se espera que el personal de operaciones, así como las demás personas que participen en la labor que afecta a las poblaciones indígenas, encuentren este capítulo concreto y útil, sin renunciar a ninguna de las complejidades interculturales existentes.
It is expected that operational staff, as well as others involved with work affecting indigenous peoples, will find this chapter concrete and helpful, while at the same time not forsaking any of the existing cross-cultural complexity.
Señala que todas las naciones tienen derecho a la energía nuclear con fines pacíficos y que las naciones que poseen armas nucleares tienen la responsabilidad de avanzar hacia el desarme, y que aquéllas que no las tienen tienen la responsabilidad de renunciar a ellas.
It says that all nations have the right to peaceful nuclear energy, and that nations with nuclear weapons have a responsibility to move towards disarmament and those without them have the responsibility to forsake them.
Figuran entre ellos países que han recurrido ya al empleo efectivo de armas químicas y que, según se piensa, están desarrollando el potencial correspondiente en esta esfera, aun cuando el mundo se compromete a renunciar a las armas químicas y a eliminarlas para siempre.
Among them are countries which in the past have resorted to actual use of chemical weapons and which are believed to be developing capabilities in this field, even as the world is pledging to forsake and eradicate for ever all chemical weapons.
La falta de voluntad de renunciar a una "fuerza de disuasión nuclear creíble" es el principal motor de la proliferación nuclear o del posible acceso a las armas nucleares por parte de los agentes no estatales.
The unwillingness to forsake a "credible nuclear deterrent" is the main driver for further nuclear proliferation or possible access to nuclear weapons by non-State actors.
Sin embargo, por esa misma razón, no podemos renunciar a la necesidad de debatir el concepto de manera exhaustiva e inclusiva, sin limitaciones impuestas.
But for that very reason, we cannot forsake the necessity of discussing the concept in a comprehensive and all-inclusive manner, without any imposed constraints.
En el caso de las mujeres con hijos, la falta de apoyo (de la familia y del Estado) puede suponer que tengan que renunciar a la adquisición de aptitudes, oportunidades de capacitación y continuar su educación para dedicarse al cuidado de los niños y a los quehaceres domésticos.
For women with children, lack of support, from within the household and from the State, may mean that they have to forsake skills development, training opportunities and further education in order to undertake childcare and domestic work.
la necesidad de renunciar a ti».
Will need to forsake you.
Contentarse con renunciar al habla coherente.
Content to forsake coherent speech.
dormirás con los muertos y renunciarás a la vida.
You'll sleep with the dead, for life you'll forsake.
Dar ese anillo es renunciar a su identidad.
To give that ring is to forsake his own identity.
–¿Y por qué quieres renunciar a los dioses de tu padre y de su Casa?
“Why would you forsake the gods of your father and your House?”
¿Sería capaz de renunciar para siempre al sol? Yo no sabía la respuesta.
Could he forsake the sun forever? I had no answer.
Por ti estoy dispuesta a renunciar a la diosa, a los lujos y a los otros hombres.
I will forsake the goddess and my life of luxury and all other men for your sake.
verb
Para avanzar en el camino de una paz duradera, los burundianos deben renunciar a estos comportamientos partidistas y promover juntos los derechos de la persona.
To achieve lasting peace, the people of Burundi would have to abjure their partisan bickering and work together for the promotion of human rights.
También en la esfera política la gestión del cambio exige apertura y un discurso razonable, uno de cuyos ingredientes esenciales consiste en renunciar a la violencia.
In the political domain, too, managing change demands openness and reasoned discourse, an essential ingredient of which is abjuring violence.
El único ingrediente esencial que consiste en renunciar a la violencia y al terrorismo transfronterizo, principios que forman parte integral del Acuerdo de Simla y de la Declaración de Lahore, y, de hecho, del propio proceso de paz.
The only essential ingredient that remains is an abjuring of violence and cross-border terrorism, principles that are integral to both the Simla Agreement and the Lahore Declaration — indeed, the very process of peace itself.
La India no tiene objeciones a que grupos de países decidan libremente entre ellos renunciar a las armas nucleares, si deciden que al hacerlo sirven a sus intereses de seguridad, pero no creemos en esas garantías, aunque se proporcionen de forma jurídica, mientras sigan existiendo esas armas.
India has no objection to groups of countries freely deciding among themselves to abjure nuclear weapons, if they decide it is in their security interest to do so, but we do not believe in such assurances, even if given in a legal form, so long as the weapons themselves continue to exist.
Apoyamos la determinación del Gobierno afgano para integrar a los que están dispuestos a renunciar a la violencia y vivir y trabajar observando las directrices de la Constitución afgana, que proporciona el marco para una sociedad plural y democrática.
We support the Afghan Government's determination to integrate those willing to abjure violence and live and work within the parameters of the Afghan Constitution, which provides the framework for a pluralistic and democratic society.
137. Los países deben renunciar a ejercer un poder respecto de las poblaciones indígenas, sus tierras y recursos, que no esté limitado por el respeto de los derechos humanos y de los derechos que se aplican en general en el país.
137. Countries must abjure power with respect to indigenous peoples, their lands and resources that is not limited by respect for human rights and rights generally applicable in the country.
Consideramos que hay que renunciar categóricamente a todo acto de violencia y terrorismo.
We believe that all acts of violence and terrorism have to be abjured in absolute terms.
Todas las partes afectadas deben proceder con moderación, renunciar a la violencia y retornar a la mesa de negociación.
All parties concerned must exercise restraint, abjure violence and return to the negotiating table.
145. Los países deben renunciar a ejercer un poder respecto de las poblaciones indígenas, sus tierras y recursos, que no esté limitado por el respeto de los derechos humanos y de los derechos que se aplican en general en el país.
145. Countries must abjure power with respect to indigenous peoples, their lands and resources that is not limited by respect for human rights and rights generally applicable in the country.
Renunciar a estos métodos implicaría que todas las partes interesadas desean seguir el camino de la paz.
Abjuring these methods would signal to all that the parties involved want to stay the course to peace.
Así que decidió renunciar a andarse con tantos rodeos.
So she decided to abjure the circuitous approach.
Y el terror de renunciar a ello para permitir a su corazón empezar a experimentar toda la fuerza de un dolor multidireccional.
And a terror of abjuring any of them in order to allow her heart to begin to feel the full strength of what had to be a multifurcate grief.
como si fuese posible de alguna manera renunciar al combate singular que es cada persona, como si uno pudiera voluntariamente dejar de ser quien es, el yo característico, inmutable por el que ha emprendido la batalla en primer lugar.
As though the battle that is each person's singular battle could somehow be abjured, as though voluntarily one could pick up and leave off being one's self, the characteristic, the immutable self in whose behalf the battle is undertaken in the first place.
No tenía intención de permitir que su nieta renunciara al mundo (como había sugerido Phoebe), pero aunque su salud quizá se beneficiara de acompañar a la joven a un par de bailes privados, sin duda esas interminables veladas en el salón Almack’s o las fiestas celebradas por anfitrionas a las que la viuda apenas conocía la perjudicarían.
She had no intention of allowing Phoebe to abjure the world (as Phoebe had suggested), but although her health might benefit by chaperoning the child to one or two private balls, nothing could be more prejudicial to it than interminable evenings spent at Almack’s Assembly Rooms, or at parties given by hostesses with whom she was barely acquainted.
Había llegado la hora de cortar amarras y partir a pesar del dolor al renunciar a su hijo predilecto, de acabar con el ambiente de disensión y hostilidad que amargaban su existencia y que espiritualmente lo habían aniquilado. Pero habría de surgir el nuevo derrotero, bello y luminoso, la futura proyección de su vida; de cortar con bisturí el añoso absceso hasta llegar a lo profundo de la dolencia, y convalecer a base de una nueva esperanza, un distinto amanecer.
At last he had cut open the old abscesses he had so long feared to touch. A painful operation, bitterly painful, but now that he had abjured his cherished wishes, his unrest and disunity, the conflict and paralysis of his soul had died away with them. Daylight had risen around him, cruelly bright, beautiful, luminous daylight. Deeply moved, he took the last steps to the hilltop and sat down on the shaded stone bench.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test