Similar context phrases
Translation examples
I mean flinching is a reflex and reflexes are ultimately our body's way of protecting us.
Retroceder es un reflejo y los reflejos son una forma que tiene nuestro cuerpo para protegernos.
Made you flinch! (Laughter)
Te hice retroceder.
And I want you to promise me that when that moment comes, you won't flinch.
Y quiero que me prometa... que llegado el momento no retrocederá.
I knew, then, following bayonets, but I did not flinch. I'm sure and then either a coward.
Sabía que después de la carga vendría la carnicería de bayonetas, porque lo sabía, pero eso jamás me hizo retroceder.
- a man who can look death in the face without flinching!
- ¡un hombre que puede mirar la cara de la muerte sin retroceder!
You get your enemy flinching, you'll never have to hit him hard again.
Si hacéis retroceder a vuestro enemigo, nunca tendréis que volver a golpearle con dureza.
but didn’t she catch, at the edge of her vision, that instinctive flinch?
pero ¿le vio ella retroceder instintivamente?
She had to control herself not to flinch away from his touch.
Ella tuvo que controlarse para no retroceder ante su toque.
Now it was reaching out purposefully, and Rose could not flinch back.
Se extendió resueltamente, y Rose fue incapaz de retroceder.
Flagg seemed to flinch again . . . almost to cringe.
Otra vez pareció que Flagg iba a retroceder…, casi a contraerse.
It is a name that makes people flinch, or makes them smile.
Ese nombre hace retroceder, o bien sonreír, y esa sonrisa cuenta historias.
She lifted her head and saw him flinch at the rawness in her expression.
Ella alzó la cabeza y le vio retroceder ante la crudeza de su expresión.
Shouts and a heavy thudding broke into his thoughts, causing him to flinch.
Gritos y fuertes golpes interrumpieron sus pensamientos y lo obligaron a retroceder.
Static sparked in my palms as it touched them, and made me flinch.
La estática chisporroteó en mis palmas cuando lo toqué, y me hizo retroceder ligeramente.
Lorlen felt a rush of fear and anxiety as the half-circle of magicians flinched away.
El miedo y la ansiedad se adueñaron de Lorlen cuando el semicírculo de magos empezó a retroceder.
She refused to flinch.
Ella se negó a encogerse.
Myron tried not to flinch.
Myron intentó no encogerse.
Manning managed not to flinch.
Manning consiguió no encogerse.
I felt her flinch against me.
la sentí encogerse contra mi cuerpo.
Ben flinched as the wizard blocked the light …
Ben no pudo evitar encogerse cuando el mago se interpuso entre él y la luz…
Those in the room below must have flinched at the concussion.
Los de la habitación de abajo debieron de encogerse al oír el golpe.
Now Jaidee watches civilians flinch as he walks past.
Ahora, Jaidee ve a los civiles encogerse a su paso.
The old man’s words and the light made Peter flinch.
Las palabras del viejo y aquella luz hicieron encogerse a Peter.
The international community must not flinch in the face of the acts of those in Mogadishu who are bent on thwarting the process of reconstruction and rehabilitation in Somalia.
La comunidad internacional no debe acobardarse ante los actos de quienes en Mogadishu están dispuestos a sofocar el proceso de reconstrucción y rehabilitación en Somalia.
And "rajón", that's not to behave like a man. Umm...someone who flinches!
Y rajón, pues una cosa así como no portarse como un hombre. ¡Vamos, acobardarse!
A prince should never flinch from being blamed for acts of ruthlessness which are necessary for safeguarding the State and their own person.
Un príncipe no debe acobardarse por ser culpado de actos de impiedad necesarios para salvaguardar al Estado, y a su propia persona.
Pizarro, though, was a man who could face death without flinching, The tale of his hellish return has inspired movies, plays and books ever since,
Aunque Pizarro era un hombre que podía enfrentarse a la muerte sin acobardarse, la historia de su infernal regreso ha inspirado películas, obras de teatro y libros.
Never flinch, that's what I say.
Nunca acobardarse, es lo que digo.
- Remember this thing called flinching?
- ¿Recuerdan algo llamado "acobardarse"?
The other took it without flinching.
El otro la tomó sin acobardarse.
He’d handled it all without flinching.
Lo había manejado todo sin acobardarse.
he could face the children without flinching;
podía enfrentarse a los chicos sin acobardarse;
But at least for now he was able suddenly to look the idea of leaving in the eye, without flinching.
pero, al menos por el momento, podía considerar la idea sin acobardarse.
Debbie Pelt tried not to flinch, now that every eye was on her, and every eye was unfriendly.
Debbie Pelt trató de no acobardarse, pero todas las miradas estaban fijas en ella, miradas poco amistosas.
She managed not to flinch, though the sensation of flesh stroking flesh was alien, too intense.
Rose consiguió no acobardarse, aunque la sensación de carne contra carne era extraña, demasiado intensa.
Surely only fools or self-deceivers, or those whose lives are exceptionally fortunate, can face that thought without flinching?
Solo los locos, quienes se engañan a sí mismos, o los muy afortunados pueden enfrentarse a esa idea sin acobardarse.
I thought that missile was the end of us-but Caesar calmly assessed the trajectory, stood his ground, and never flinched.
Yo estaba convencido de que era el fin. Pero César, sin inmutarse, calculó la trayectoria del proyectil y permaneció inmóvil donde estaba, sin acobardarse ni por un instante.
He took Louis's jaw, faster than he could flinch.
El nudoso tomó el bulbo y sujetó la mandíbula de Luis antes de que él pudiera echarse atrás;
Should a pair of seasoned southern Californians have flinched at a two-day wagon trip?
¿Iban a echarse atrás un par de curtidos californianos meridionales ante la perspectiva de dos días de viaje en carreta?
Instead of flinching back, the skeletal warrior ducked low enough to take the blow on his helm and slashed at the highborn’s calf.
En lugar de echarse atrás, el esquelético guerrero se agachó lo bastante como para recibir el golpe sobre el casco y lanzar un tajo a la pantorrilla del noble.
He swallowed hard, refused to flinch, and walked to the bench as if he just might demand a jury trial right there and then.
Tragó saliva, consiguió reprimir su deseo de echarse atrás y se acercó al estrado como si estuviera sopesando la posibilidad de solicitar allí mismo y en aquel momento un juicio mediante el sistema de jurado.
There is the pleasure of flinching.
Está el placer de arredrarse.
There is the satisfaction of being able to look at the image without flinching.
Está la satisfacción de poder ver la imagen sin arredrarse.
He would never again flinch from the defense of these things.
Nunca volvería a arredrarse a la hora de defender esas cosas.
Eilis looked at her landlady, not flinching at the wounded aggression in the way her look was returned.
Eilis miró a su casera, sin arredrarse ante la lacerante agresividad con la que esta le devolvió la mirada.
Grapes then fixed his gaze on Pritchenko, who stared back calmly, not flinching.
Grapes, mientras tanto, había clavado sus ojos en Pritchenko, que le devolvía la mirada tranquilamente, sin arredrarse lo más mínimo.
“Twenty-two thousand five hundred is a fair settlement,” Clay said without flinching or blinking.
–Veintidós mil quinientos es un acuerdo razonable -dijo Clay sin arredrarse ni parpadear-.
William Stafford did not flinch from my bluntness. “You would be a nobody too, if you married me,” he said.
—Si os casarais conmigo, también seríais una don nadie —dijo William Stafford, sin arredrarse ante mi franqueza—.
"I am your king," Arthor replied calmly, his face ashen and grim but not flinching before the enraged chieftain's tight stare.
"Yo soy tu rey", replicó Arthor con calma, lívido el rostro y lúgubre pero sin arredrarse ante la tensa y rabiosa mirada del jefe.
verb
A stone came from somewhere outside, looping through the air and making an archer swear in Welsh as he had to flinch away or be struck.
En aquel momento llegó volando una piedra desde el exterior, que describió un arco en el aire e hizo que un arquero maldijera en galés al verse obligado a recular para no ser alcanzado por ella.
Here’s how much my mom loves Dun: she didn’t even flinch at the idea that May and Z.G. might be reunited. “Let’s ask him,” she responded.
Así es el amor que siente mi madre por Dun: ni siquiera le ha cambiado la cara al pensar que May y Z.G. podrían volver a verse. —Vamos a preguntarle —responde—.
The Roman flinches, but Spartacus gently touches his chin. He raises it, bringing Nonus’s whole head up so his face is more clearly on display. Spartacus steps back and makes a calming motion with his hands. “You have a voice.
El romano se encoge con un respingo, pero el tracio le toca suavemente el mentón y le alza la cabeza, para que su rostro pueda verse. Luego se aparta y hace un gesto tranquilizador con las manos. —Tienes voz.
I am the book of an exile and enter the City (Rome) full of fear. Blessed reader, extend your hand gently to the weary one. Do not flinch with fear of being ashamed of me. No verse in these pages teaches the arts of love.
[Yo, libro de un exiliado, llego con temor a esta ciudad a la que he sido enviado. Ofrece, amigo lector, tu mano benevolente al que llega fatigado y no temas que vayas a tener que avergonzarte de mí: ni un solo verso de este libro enseña a amar.
And it is a particularly bad sign when a hatless person sobs as he walks, being moved not by lines he might have composed himself but by something he hideously mistakes for his own and presently flinches, yet is too much of a coward to make amends:
Y es muy mala señal que un hombre sin sombrero ande por las calles sollozando, conmovido no por versos que él mismo podría haber escrito, sino por algo que abominablemente confunde con su propia obra; un hombre que pronto se acobarda, pero es demasiado cobarde para rectificarse:
If you even suspected the kind of disgust I feel for myself and for others, for all others, you would have refrained from learning by heart a nasty sonnet that I had long forgotten all about!” She didn’t flinch, and when I had finished, she went on, in the softest tone, to recite more of my verse and even some of my prose, which is extremely difficult to come by: from where had she got it all? In what stall on the quayside could she have discovered those miserable opuscules? She knew all my works, my wretched, heartbreaking, blasphemous, tender, revolting works… better than I did... far better than I did...
De sospechar usted el desprecio que siento por mí y por los demás, por todos los demás, se hubiera abstenido de aprender de memoria un mal secreto olvidado por mí hacía tiempo. No repuso nada; pero cuando yo hube acabado, continuó tranquilamente diciendo versos míos, y hasta prosa, lo cual es bastante raro… ¿Dónde, en qué cajón del muelle había podido encontrar los miserables opúsculos?… Conocía toda mi obra, mi obra pobre, desgarradora, blasfematoria, enternecedora e indignante… Y la conocía igual que yo, mejor que yo, pues su manera de decir demostraba que a veces añadía un sentido superior a un texto cuyo valor no había percibido yo en su totalidad…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test