Translation for "fixed on" to spanish
Translation examples
(e) Productive Options targets the poor rural population, including indigenous communities (focusing on indigenous farmers; the development of productive projects; training and technical assistance activities in indigenous productive and organizational processes; and the acquisition of fixed assets).
e) El Programa de Opciones Productivas, cuyo apoyo está orientado a la población pobre del medio rural, entre la que destacan las comunidades indígenas (enfocado hacia los productores agrícolas indígenas; el desarrollo de proyectos productivos; las acciones de capacitación y asistencia técnica en los procesos productivos y organizacionales de la población indígena, y la adquisición de activos productivos);
She was fixed on her brother.
Estaba enfocada en su hermano.
The recorder hadn’t had a good fix on him, so the picture kept bouncing around.
La grabadora no estaba bien enfocada y la imagen no dejaba de moverse.
But it was taken at a time and at a place when he knew for certain that no camera had fixed upon him and preserved his image.
Pero había sido tomada en un tiempo y un lugar en que estaba seguro de que ninguna cámara lo había enfocado, conservando su imagen.
I understand that some people even earn money showing every soporific, wretched moment of their existences, endlessly filmed by a fixed camera.
Tengo entendido que hay individuos que incluso ganan dinero mostrando eso, cada soporífero y mísero instante de sus existencias, enfocadas ininterrumpidamente por una cámara estática.
He looked up at Joseph and those eyes fixed themselves on the younger man as if he had suddenly sensed something direful, something not quite in focus or apparent.
Miró a Joseph, fijos los ojos en el hombre más joven como si hubiera percibido repentinamente algo terrible, algo todavía no del todo aparente y bien enfocado.
“My prince,” the Ripper answered. The man who’d approached her with such wanton affection only two nights earlier was now fixed on nothing but dealing death.
—Mi príncipe —contestó el magnífico. El hombre que había abordado a Jordin con tan deliberado afecto solo dos noches atrás estaba enfocado ahora solo en tratar con la muerte.
He opened his eyes and saw that she was on watch—an obligatory duty for all personnel—tethered close to one of the large fixed binoculars which were permanently aimed at Land.
Abrió los ojos y vio que Berise estaba de guardia —tarea obligatoria para todo el personal—, atada cerca de uno de los grandes prismáticos fijos que siempre estaban enfocados hacia Land.
How grand we must have looked, the two of us, making our entrance, taller than everyone else, our gaze directed over their heads as if fixed on some far fine vista that only we were privileged enough to see.
Qué magnífica estampa debíamos de componer los dos, haciendo nuestra entrada, más altos que nadie, nuestra mirada enfocada por encima de sus cabezas, como si estuviera fija en algún paisaje lejano y hermoso que sólo nosotros teníamos el privilegio de ver.
“Listen,” Ridley said. I paused long enough to look at him, and I realized that I’d been so focused on packing that I hadn’t noticed him getting out of bed and dressing. His shirt still wasn’t buttoned, and he was fixing the collar as he spoke. Still only wearing a sweater and no pants, I suddenly felt exposed.
--Escucha --dijo Ridley. Me detuve el tiempo suficiente para mirarlo, y me di cuenta de que había estado tan enfocada en empacar que no lo había notado salir de la cama y vestirse. Su camisa todavía no estaba abotonada, y estaba arreglando el cuello mientras hablaba. Todavía iba en jersey y sin pantalones, por lo que de repente me sentí expuesta.
We had a fire. She would be safe. Five days later everything outside the sixth-floor ICU at Beth Israel North still seemed normal: this was the part neither of us (although only John admitted it) could get past, one more case of maintaining a fixed focus on the clear blue sky from which the plane fell.
Nosotros teníamos chimenea. Ella estaría a salvo. Al cabo de cinco días, todo seguía pareciendo normal a las puertas de la UCI del sexto piso del Beth Israel Norte: esa era la parte que ninguno de nosotros (aunque John era el único que lo admitía) conseguía entender: un caso típico de mantener la vista enfocada en el cielo azul claro cuando se está cayendo un avión.
Salary rates are fixed by legislation.
Los tipos salariales son fijados por ley.
A new election date had yet to be fixed.
Aún no se ha fijado una nueva fecha.
The Reply was filed within the timelimit fixed.
La réplica se presentó dentro del plazo fijado.
Date fixed by JEMB
Fecha fijada por el Órgano Conjunto de Gestión Electoral
In her opinion, the age was fixed too low.
En su opinión, la edad fijada es muy temprana.
There is, however, no fixed timeline for implementing these measures.
Sin embargo, no se han fijado plazos para la aplicación de esas medidas.
Supposing she should have fixed on the very person you would have wished?
¿Crees que se debería haber fijado en la persona que deseabas tú? ¡No!
He's fixed on you.
Se ha fijado en ti.
Everyone else had their eyes on Katherine... ..your eyes were fixed on Denise.
Todos tenían su mirada puesta en Katherine... tu mirada estaban fijados en Denise.
Korolev's eyes were firmly fixed on the planets.
Pero el pensamiento de Korolev estaba fijado en los planetas.
And he's fixed on you as an object of his ire.
Y ha fijado en ti como objeto de su ira.
The hands were fixed on a certain time. So it was 835.
Las manillas estaban fijadas en una cierta hora, así que eran las 8:35.
What would be the last image fixed on this dying eye?
¿Cuál sería la última imagen fijada en este ojo moribundo?
So now, fate's vengeful eye... is fixed... on me:
Así que ahora... el ojo vengador del destino... se ha fijado... en mí. Dinos, Cassandra...
They sat on the two sides of a long table, Eyes fixed on the television's glittering.
Se sentaron a ambos lados de la larga mesa, ojos fijados en la centelleante televisión.
In the 19th century, it was wrongly believed that the last image seen by the eyes of a dying person would be fixed on the retina.
En el siglo XIX, se creía erróneamente que la última imagen vista por los ojos de una persona que está muriendo se queda fijada en la retina.
The price will be fixed.
El precio estará fijado.
It's fixed for Monday.
—Está fijada para el lunes.
The negatives have fixed.
Los negativos ya se han fijado.
The timetable, you see, is fixed.
El horario ya está fijado.
The future was fixed for him, too.
El futuro también estaba fijado para él.
They are all eyes, fixed on her.
Son todo ojos, fijados en ella.
Whatever had been fixed to the hull must also have been fixed to other things.
Cualquier cosa que estuviera fijada al casco debía también estar fijada a otras cosas.
DESTINATION TENTATIVELY FIXED.
DESTINO TENTATIVAMENTE FIJADO.
`My deadline is fixed.
Mi fecha límite está fijada.
First, the past is fixed.
-Primero, el pasado está fijado.
Fixed earnings
Ingresos fijos
Fixed objects
Objetos fijos
Fixed assets
Activos fijos
Fixed investment
Inversiones fijas
Improvised Fixed
Actividades fijas
Fixed allocations
Asignaciones fijas
Keep your eyes fixed on me.
Mantén tus ojos fijos en mí.
You wanted the heels fixed on your boots.
Tú querías los talones fijos en tus botas.
Keep your eyes fixed on mine!
¡Deja tus ojos fijos en los míos!
Keep your eyes fixed on mine. Come on!
Mantén tus ojos fijos en los míos. ¡Vamos!
His eyes fixed on you.
Con los ojos fijos en usted.
Quill's eyes were fixed on my father.
Los ojos de Quill estaban fijos en mi padre.
They were fixed on me.
Estaban fijos en mí.
Their eyes fixed on her.
Los ojos fijos en ella.
There were fixed points.
Había puntos fijos.
Or fixed beyond her.
O fijos más allá de ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test