Translation for "environs" to spanish
Translation examples
The process has been completed for Gargara and environs (Awdal region), Kalsheikh and environs (Sanaag) and Erigavo and environs (Saanag), in "Somaliland"; and in Dawad and Badey villages, Eyl district (Nugal) and Jariban and environs, including Garad (Mudug), in "Puntland".
Ya ha concluido el proceso para Gargara y alrededores (la región de Awdal), Kalsheikh y alrededores (Sanaag) y Erigavo y alrededores (Sanaag), en "Somalilandia", y en localidades de Dawad y Badey en el distrito de Eyl (Nugal) y Jariban y alrededores, incluido Garad (Mudug), en "Puntlandia".
Environs of Marwahin
Alrededores de Marwahin
Environs of Hula village
Alrededores de Hula
4. Asmara and its environs
4. Asmara y sus alrededores
Sadanah, environs of Shab`a town
Alrededores de Shebaa - Municipio
The environs of Kafr Shuba
Alrededores de Kafr Shuba
The city of Colón and its environs
La ciudad de Colón y sus alrededores
Shahl, environs of Shab`a
Shahl, alrededores de Shebaa
(c) Yamoussoukro and environs;
c) Yamusukro y alrededores;
We can move around the environment, like so.
Nos podemos mover alrededor del ambiente, de este modo.
It casts a yellow glow over its environs.
Se proyecta un resplandor amarillo sobre sus alrededores.
Let mejust show Masha the environs.
Permítanme mostrarle a Masha los alrededores.
But he'll still try to control the environment.
Pero él empezará a controlar los alrededores.
You have created... an environment of anarchy around here.
Has creado una atmósfera de anarquía alrededor.
The environs have changed.
Los alrededores han cambiado.
La voiture de detection et dans les environs.
El coche de vigilancia está en los alrededores.
You're not gonna be in that environment.
- No alrededor de Brett.
Are happening in the environment right now.
Estan pasando alrededor ahora mismo.
“Saurkash or the environs.”
—En Saurkash o en los alrededores.
The environs of Moscow were ravaged.
Los alrededores de Moscú fueron saqueados.
“Or the environs.” The Philippines, and now this.
—O alrededores. Primero las Filipinas y ahora aquello.
Outside New York and environs.
Afueras de Nueva York y alrededores.
Il n'y a personne dans les environs.
No hay nadie en los alrededores.
Environ cent quarante mille dollars.
Alrededor de ciento cuarenta mil.
An appropriate sentiment here in the environs of Amiens.
Una opinión muy atinada para los alrededores de Amiens.
He produced a map of Phoenix and environs.
Sacó un mapa de Phoenix y sus alrededores.
They created their own environment around them.
Creaban alrededor un entorno propio.
It was a seedy bar that belonged in its environs.
Era un bar de mala muerte, muy acorde con los alrededores.
SPA 27 Cape Royds historic site and its environs
ZEP 27 Lugar histórico de Cabo Royds e inmediaciones
In addition, that person can be prohibited from returning to the apartment and/or its environment for a period of 10 days.
Existe asimismo la posibilidad de prohibirle el regreso a la vivienda y/o a sus inmediaciones durante un período de diez días.
That was why they expressed reservations on the terms of reference of the OAU Committee of Ambassadors relating to the administration of Badme and its environs.
Por esa razón expresó reservas respecto del mandato del Comité de Embajadores de la OUA en relación con la administración de Badme y sus inmediaciones.
Those patrols have been crucial in extending the EUFOR presence far beyond the immediate environs of its main bases.
Estas patrullas han sido cruciales para que la presencia de la EUFOR no se limitara a las inmediaciones de sus bases principales.
SPA Cape Adare historic site and its environs
ZEP Lugar histórico de Cabo Adare e inmediaciones
SPA 25 Cape Evans historic site and its environs
ZEP 25 Lugar histórico de Cabo Evans e inmediaciones
There was no evidence of UNMIL or Government control of the plantation and its immediate environs.
No se pudo constatar que la UNMIL o el Gobierno ejercieran el control de la plantación y sus inmediaciones.
Regrettably, emphasis and pressure have been more on rhetoric, augmented with the distribution of pamphlets whose circulation is usually restricted to the environs of health facilities.
Por desgracia, se ha insistido más en la retórica, agravada por la distribución de folletos, que sólo se suelen repartir en las inmediaciones de los centros de salud.
They welcomed the return of normalcy to Freetown and its environs.
Los Ministros acogieron con beneplácito el hecho de que Freetown y sus inmediaciones hubiesen retornado a la normalidad.
Mock trials have also been conducted for students in the Victoria and Port of Spain environs and education districts;
También se han realizado estos ejercicios con estudiantes de los distritos de educación de las inmediaciones de Victoria y Puerto España.
I did a precautionary sweep of the immediate environment.
Hice un registro preventivo de las inmediaciones.
One rather charming custom around here, in the local neighbourhood that surrounds the immediate environs of this nearby area, locally, in this vicinity, is the May Day Claimings, so called.
Una costumbre muy encantadora por aquí en el vecindario local que rodea las inmediaciones de esta área local, en esta vecindad es el Día del Trabajador, como ellos lo llaman.
Il y avait d’autres grandes maisons dans les environs.
Había otras mansiones en las inmediaciones.
she lived in a huge house with a stables in the near environs of Edinburgh.
Vivía en una casa inmensa con caballerizas en las inmediaciones de Edimburgo.
I opened the glove compartment, thinking I might find a street map of Paris and environs.
Abrí la guantera, pensando que habría un plano de París e inmediaciones.
Let us hurry!” Nothing else of a peculiar nature was now occurring anywhere within the castle or its environs.
Ya no ocurría nada de naturaleza extraña ni dentro ni en las inmediaciones del castillo.
Comply with our request and we will tolerate your presence in New Orleans and its environs.
Si accedéis a nuestra petición, toleraremos vuestra presencia en Nueva Orleáns y sus inmediaciones.
and now since 29 July he was non grata at Harvard Square and environs;
y ahora desde el 29 de julio era persona non grata en la plaza Harvard e inmediaciones;
Someone like Dart would have a powerful compulsion to gain as full a control over his environment as possible;
Alguien como Dart debía de experimentar una fuerte compulsión de ganar tan pleno control de sus inmediaciones como le fuera posible;
In the environs of the junior school, Miss Wurtz was routinely rescued by the supernaturally sudden appearances of Mrs. McQuat.
En la sección de primaria del colegio o en las inmediaciones, la señorita Wurtz encontraba por norma la salvación en las apariciones repentinas y sobrenaturales de la señora McQuat.
Among the old Geological Survey maps I’d bought nearly fifty years ago, I found the one for Nemours and environs.
Entre los antiguos mapas de estado mayor que compré hace casi cincuenta años, he encontrado el de las inmediaciones de Nemours.
noun
They are often forced to work in unsafe environments, including in the outskirts of cities, with no access to services.
Estos se ven con frecuencia obligados a trabajar en entornos poco seguros, incluso en las afueras de las ciudades, sin acceso a servicios.
- joint instruction, with the participation of the Minister of Defence, of Russian and Armenian servicemen at the military training ground in the environs of Erevan;
- La realización en un polígono militar de las afueras de Erevan, con la participación del Ministro de Defensa, de entrenamientos conjuntos de soldados rusos y armenios;
They highlight the failure of the environment to protect children and the reasons why children may be driven or "pushed" away.
Ponen de relieve que el entorno puede no brindar protección a los niños y las razones por las cuales los niños pueden ser impulsados o empujados hacia afuera.
On 18 April, Armenian troops repeated their attempt to break through with tanks to the town of Ter-Ter, simultaneously attacking with infantry the villages in the environs of the town.
El 18 de abril las tropas armenias repitieron un intento de abrir una brecha con tanques en la ciudad de Ter-Ter, atacando simultáneamente con la infantería a aldeas en las afueras de la ciudad.
At 2000 hours outlying areas of Kafr Rumman and the environs of the abandoned Lebanese Army barracks in Nabatiyah al-Fawqa came under Israeli artillery fire.
A las 20.00 horas las afueras de Kafr Rumman y la zona cercana a los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa fueron bombardeadas por la artillería israelí.
In the environs of Juba, fighting took place as SPLA pushed anti-government forces to the outskirts of the city.
Se entablaron combates en las cercanías de Juba, y el SPLA empujó a las fuerzas contrarias al Gobierno hacia las afueras de la ciudad.
(b) Coastal environment monitoring around all coastal areas in the Republic of Korea was carried out every three months, with a summer survey in the offshore areas.
b) En la República de Corea la vigilancia del medio costero se llevaba a cabo cada tres meses, con un estudio en verano de las zonas costa afuera.
At 0540 hours the Israeli Air Force attacked the environs of the Kafr Shuba area, firing two air-to-ground missiles.
A las 5.40 horas, la Fuerza Aérea de Israel atacó las afueras de la zona de Kafr Shuba disparando dos misiles aire-tierra.
At 0545 hours the Israeli Air Force attacked the environs of the occupied Shab`a Farms area, firing two air-to-ground missiles.
A las 5.45 horas, la Fuerza Aérea de Israel atacó las afueras de las granjas de Shab'a ocupadas disparando dos misiles aire-tierra.
The enemy, Iet 's put it this way, would be the middle class, the government, the businessmen, people from outside the favela environment.
El enemigo, digámoslo así, es la clase media el gobierno, hombres de negocio gente de afuera de la favela.
And we're out there playing all this, you know... It felt weird. The environment started to impact how we thought about our music.
Y estábamos ahí afuera tocando todo esto, sabés... Se sentía extraño.
Now I want you to go outside... and find example of our environment.
Quiero que vayan afuera. y encuentren un ejemplo de medio ambiente.
And when we´re not out saving the environment... we´re thinking of you.
Y cuando no estamos afuera salvando el medio ambiente... estamos pensando en ti.
And each of those little dots represented people... other humans that are out there in an environment...
Y todos esos pequeños puntos representan personas... otros humanos que están allí afuera en el entorno...
And as adults, we must now prepare for a new life... outside this wonderful environment... known as Springwood High.
Y como adultos, ahora debemos prepararnos para una nueva vida afuera este ambiente,maravilloso conocido como la secundaria de Springwood.
It's not the nicest environment for technology to be sitting out in.
No es el mejor ambiente para la tecnología que se asienta ahí afuera.
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth. Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Si llegara un visitante de afuera, ¿ qué cuenta le daríamos de nuestra administración sobre la Tierra?
I was very relieved to get him into the hotel, which was a secure environment compared to outside.
Me sentí muy aliviado al llevarlo al hotel, que era un sitio seguro comparado a afuera.
Admittance is voluntary, of course, but with prolonged blackouts you're a threat to yourself and to others, outside of a safe environment.
La internación es voluntaria, por supuesto pero con desvanecimientos prolongados eres una amenaza para ti y para los demás si estás afuera de un entorno seguro.
On le retrouva assis sur une colonne tronquée dans son palazzo des environs de Rome.
Lo encontraron sentado en un tronco de columna en su palazzo de las afueras de Roma.
Cela se passe aux environs de Svedala, sur le territoire de la police de Malmö.
El incidente se produjo a las afueras de Svedala, en el distrito policial de Malmö.
Hansson avait grandi dans une ferme des environs d’Ystad. Il savait de quoi il parlait.
Hansson se había criado en una finca a las afueras de Ystad y sabía lo que decía.
Comme ce corps étonnant qu’il avait vu dans la lande déserte des environs de Florence.
Como aquel cuerpo asombroso que había visto en la despoblada landa de las afueras de Florencia.
Par exemple, jusqu’au lac des environs d’Älmhult, où la femme de Runfeldt s’est noyée.
Por ejemplo, un viaje al lago de Småland, en las afueras de Ålmhult, donde se ahogó la esposa de Runfeldt.
Je crois qu’elles ne s’éloigneront guère du lieu où se trouve la figurine : ce sera aux environs de Madrid.
Creo que no se alejarán mucho del lugar donde hallaron la figura: será en las afueras de Madrid.
Il existe aujourd’hui un monument dédié aux exécutés de l’Angola. Dans une grande ferme des environs de Johannesburg.
En una gran finca, a las afueras de Johannesburgo, hay ahora un monumento en honor de los ejecutados de Angola.
January came and nearly went before Bill Houston found work in the rural environs outside Tempe, near Phoenix.
Enero vino y casi se fue antes de que Bill Houston encontrara trabajo en el campo a las afueras de Tempe, cerca de Phoenix.
Puis elle ajouta une adresse précise : un entrepôt abandonné situé sur une route secondaire aux environs de Madrid.
Luego agregó una dirección concreta: un almacén abandonado situado en una comarcal de las afueras de Madrid-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test