Translation for "vicinity" to spanish
Translation examples
noun
The radar contact reversed heading and contact was lost in the vicinity of Posusje.
El contacto por radar cambió de dirección y se perdió contacto en la vecindad de Posusje.
Increased fighting was reported in the north, in the vicinity of M'Banza Congo and Soyo.
Se informó sobre un recrudecimiento de la lucha en el norte, en la vecindad de M'Banza Congo y Soyo.
Any demonstration in the vicinity of the Mission evoked a larger police presence.
Cualquier manifestación que se producía en la vecindad de la Misión daba lugar a una mayor presencia de la policía.
Turkey's efforts are not, of course, confined to its immediate vicinity.
Los esfuerzos de Turquía no se limitan, de hecho, a su vecindad inmediata.
In the vicinity of Tserona the boundary was stated to run round that town
En la vecindad de Tserona, se declaraba que la frontera pasaría alrededor de esa ciudad
There was no indication of any hostilities in or around the vicinities.
No había signo alguno de hostilidades en la casa o en la vecindad.
That potential is also found in our immediate vicinity.
Esa fuerza se manifiesta también en nuestra vecindad inmediata.
In the vicinity of Zalambessa the boundary was to pass round that town
En la vecindad de Zalambessa, la frontera pasaría alrededor de esa ciudad
However, they were not able to cultivate the land in the vicinity because it had not been cleared.
No obstante, no podían cultivar la tierra en la vecindad porque no había sido despejada de minas.
Hailing any vessel in our vicinity.
Provenientes cualquier buque en nuestra vecindad.
We got three factories in the vicinity.
Hay tres fábricas en la vecindad.
Vicinity of police college.
Vecindad de la policía colegial.
Any plumbers in the vicinity?
¿Algún plomero en la vecindad?
- We're not even in the vicinity yet!
- Ni siquiera estamos en la vecindad.
I'm in the vicinity.
Estoy en la vecindad.
14, you in the vicinity?
14, que en la vecindad?
Sunday, 11:13 a.M., same vicinity.
Domingo, 11:13 A.M., misma vecindad.
There's only one in the vicinity...
Sólo hay uno en la vecindad ...
- We are in the vicinity.
Estamos en la vecindad.
There is no other medical man in that vicinity.
No hay otro médico en la vecindad.
No house lights in the immediate vicinity.
Ni una luz en la vecindad.
this was the tip-off that a Soviet hatchetman was in the vicinity.
era un indicio de que en la vecindad había un cortacabezas del Sóviet.
Kensington Court was a residential street in the vicinity.
Kensington Court era una calle residencial de la vecindad.
By day he pushed the cart around the streets in the vicinity;
Durante el día empujaba la carreta por la vecindad;
In that vicinity, a series of electronic complexities took place.
En esa vecindad, tuvieron lugar varias complejidades electrónicas.
The cats in the vicinity had stopped their fighting, or their lovemaking.
Los gatos dejaron de pelear o de amarse en la vecindad.
If people lived in the vicinity their presence was unseen.
Si había gente viviendo en la vecindad su presencia era invisible.
There are reports of a blockage in the vicinity of Beachnut and Appleton, sir.
—Nos han informado un atasco en la vecindad de Beechnut y Appleton, señor.
3. Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
3. Pide encarecidamente que no se fume en las inmediaciones de las salas de conferencias.
Redeployed peacekeeping troops back from the immediate vicinity of the border
Traslado de los efectivos de mantenimiento de la paz desde las inmediaciones de la frontera y redespliegue
Other tunnels in the vicinity were checked, but no other devices were found.
Se inspeccionaron otros túneles en las inmediaciones, pero no se encontraron otros artefactos.
The reserve company is based in the mission headquarters vicinity.
Tiene su base en las inmediaciones del cuartel general de la misión.
Dozens of salvos and shells landed in the vicinity of residential villages.
Docenas de salvas y proyectiles cayeron en las inmediaciones de zonas residenciales.
AWACS made radar contact with an aircraft in the vicinity of Posusje.
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave en las inmediaciones de Posusje.
or in the immediate vicinity of protected sites
o sus inmediaciones
On 25 August, three rockets fell in the vicinity of the airport.
El 25 de agosto, tres cohetes cayeron en las inmediaciones del aeropuerto.
- Well, you're in the right vicinity.
Pues, estás en las inmediaciones.
Vicinity of the rambles.
Inmediaciones de la alameda.
That's in the vicinity.
Es por las inmediaciones.
She should be in the vicinity.
Debería estar en las inmediaciones.
I was in his vicinity.
Estaba en sus inmediaciones.
Well, I scanned the vicinity with an I.P. scanner.
- Escaneé las inmediaciones.
All units in the vicinity.
Todas las unidades en las inmediaciones.
Vicinity of Hamner and Fourth.
Inmediaciones de Hamner y la Cuarta.
Vicinity of 164 hemdale.
Inmediaciones del 164 Hemdale.
But it is in this vicinity.
- Pero está en las inmediaciones.
In the vicinity of the museum?
En las inmediaciones del museo.
He was confined to his immediate vicinity.
Él estaba confinado a las inmediaciones.
Not a soul appears to be in the vicinity.
No parece haber ni un alma en las inmediaciones.
He seemed to be in the vicinity of his office.
Parecía estar en las inmediaciones de su oficina.
Some intense little plants in the vicinity.
Hay algunas plantitas en las inmediaciones que no están nada mal.
They never leave the vicinity of the Rock.
Nunca abandonan las inmediaciones de la Roca.
A robbery in the immediate vicinity was impractical.
Cometer un robo en las inmediaciones era impracticable.
In the vicinity of the laboratory, they seemed to hesitate.
En las inmediaciones del laboratorio parecían vacilar.
As far as anyone knew there were no whales in the vicinity.
Todos creían que no había ballenas en las inmediaciones.
  "He is somewhere in the vicinity of nowhere I know.
- En las inmediaciones de un lugar que no conozco.
noun
Regarding environmental exposure, the potential risk of endosulfan is not limited to zones in the vicinity of the areas with extensive use.
Con respecto a la exposición ambiental, el riesgo potencial del endosulfán no se limita a las zonas vecinas a las regiones de uso extensivo.
Captured in July 1992 in the vicinity of Ijevan.
Fue capturado en julio de 1992 en la región de Ichevan.
He was wounded and captured on 15 January 1992 in the vicinity of Vank-Sulgarent.
Fue capturado herido el 15 de enero de 1992 en la región de Vank-Soulgarent.
IDF sealed off Arab and a number of other villages in the vicinity.
Las FDI acordonaron las aldeas árabes y otras aldeas de la región.
Do you know whether in your vicinity there are any renowned herdsmen?
¿Y conoce Ud. a pastores más bien notorios allí por su región?
'I shall revert to this vicinity!'"
«Volveré a esta región»...
The Hindmost called, “The temperatures in this vicinity vary.
–Las temperaturas varían en esta región.
Clodius happened to be a major property owner in the vicinity;
Clodio resultó ser el principal propietario de la región;
I asked. “It must be,” she replied. “There is no other pack in this vicinity, according to Skor.”
—le pregunté a Nalte. —Debe de ser —me replicó—, pues según Skor, no existen más en esta región.
The odd part of it is that since earliest childhood I had felt drawn to all the idiots in the vicinity, and they to me.
Lo curioso de esto era además el modo como, desde pequeño, todos los perturbados mentales de la región me habían atraído, y yo también a ellos.
He certainly doesn’t come from anywhere in this vicinity, as much as we’ve been able to check so far. So how do I like it? I’m crazy about it!”
Desde luego, por lo que hemos podido comprobar no procede de esta región. ¿Qué le parece? ¡Me tiene loco!
The immediate cause, however, of the prevalence of supernatural stories in these parts, was doubtless owing to the vicinity of Sleepy Hollow.
La causa que explica la prevalencia de estos asuntos en regiones como Sleepy Hollow, pues, se debe a la formidable presencia en el valle de gentes de raigambre holandesa...
She hoped, if there were actors in the vicinity with the courage to do so, to put on a performance of that controversial work.
Esperaba, siempre que lograse encontrar actores en la región con el valor de hacerlo, poder montar alguna vez aquella obra tan controvertida.
Thus the days and the weeks passed and the two seemed no nearer the country of Valthor than when they had started from the vicinity of the camp of the Shiftas.
Así transcurrieron los días y las semanas, y no parecía que estuvieran más cerca de la región de Valthor que cuando habían emprendido la marcha desde las proximidades del campamento de los shiftas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test