Translation for "disproportionation" to spanish
Disproportionation
Translation examples
To this end it has developed a diagnostic tool to assist forces in reducing disproportionality.
Con este fin ha desarrollado un instrumento de diagnóstico que ayuda a las fuerzas del orden a reducir la desproporción.
The trend described above clearly indicates a disproportionate ratio of work volume to staffing.
Esa tendencia pone claramente de manifiesto la desproporción entre el volumen de trabajo y la dotación de personal.
167. Disproportionality has been, and continues to be, a core issue in the criminal justice system.
167. La desproporción ha sido, y sigue siendo, una cuestión fundamental en el sistema de justicia penal.
189. Nationally there has not been a significant decrease in disproportionality in stop and search, but there is some evidence of progress at the local level: Staffordshire Police force has reduced disproportionality in the use of power from just over 4 to 1, to just under 2 to 1, by adopting the Practice Orientated Package - a tool designed by the Home Office for identifying disproportionality.
189. A nivel nacional no ha habido una disminución significativa de la desproporción en la interpelación y el registro, pero existen algunos indicios de avance en el ámbito local: la policía de Staffordshire ha reducido la desproporción en el uso de su potestad de algo más de 4 a 1, a algo menos de 2 a 1, mediante la adopción del Conjunto de orientaciones prácticas, un instrumento diseñado por el Ministerio del Interior para identificar la desproporción.
190. It is important that training for the police at all levels addresses the issues that inform disproportionality.
190. Es importante que la formación de la policía a todos los niveles trate las cuestiones en las que se basa la desproporción.
The disproportionate number of deaths on one side speaks for itself.
La desproporción en el número de muertes en cada lado es elocuente.
The disproportionate health worker-patient ratio;
c) La desproporción entre trabajadores de la salud y pacientes;
In the view of his delegation such disproportionality should not exceed 50-75 per cent.
En opinión de su delegación, esa desproporción no debería superar un porcentaje del 50% al 75%.
:: Disproportionate allocation of the resources of peacekeeping operations without clear justification.
:: La desproporción en la asignación de los recursos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que no parece justificarse.
As has been shown, its actions are often grossly disproportionate to the security threat involved.
Como se ha señalado, su actuación guarda a menudo una desproporción inmensa con la amenaza a la seguridad que la motiva.
And they don't see this horrible, disproportionate allocation of resources where Jewish settlers get water and electricity and gas, garbage pickup, all kinds of things that their Palestinian neighbors don't get, because of the military occupation.
Y ellos no ven esa horrible desproporción de recursos. Los asentamientos judíos gozan de agua, electricidad, gas, recolección de basura, toda esa clase de cosas que sus vecinos palestinos no tienen, por culpa de la ocupación militar.
-Disproportionate number of false positives.
- Desproporción en falsos positivos.
These last years the government has invested in Barajas 4 times more that in El Prat, disproportionally to the number of flights of both airports: 15% in Barcelona and 22% in Madrid.
Durante los últimos años, el Estado ha invertido en Barajas cuatro veces más que en El Prat, en una desproporción que no tiene nada que ver con el volumen de vuelos de los dos aeropuertos, del 15% en Barcelona y del 22% en Madrid.
If you wanna throw light on how minimums and guidelines conspire to produce disproportionate punishment--
Si queremos demostrar que las penas mínimas obligatorias crean una desproporción entre delito y castigo...
and so they start to fear that something even more disproportionate might happen.
y entonces pasa a temerse cualquier otra desproporción posible.
That it would be better if you told me yourself and then I would see how disproportionate your reaction had been.
Que mejor me lo dijera usted y ya vería la desproporción.
She thought that his disproportionate size was something as unnatural as her cousin’s tail of a pig.
Pensaba que su desproporción era algo tan desnaturalizado como la cola de cerdo del primo.
The announcer's report of the disproportionate numbers had been prelude to comment on a new phenomenon.
El informe del locutor sobre la desproporción numérica de ambos sexos había prolongado un comentario sobre un nuevo fenómeno.
The socialist movement in the empire is always multi-ethnic, disproportionately comprising those of minority groups and nations.
En el imperio, el movimiento socialista siempre es multiétnico, e incluye en gran desproporción a minorías y naciones minoritarias.
The angle of the sink walls made it hard to see anything much below the ceiling, but there was still something decidedly strange about the place, and it was nothing as straightforward as the disproportionate size.
El ángulo de las paredes del fregadero impedía ver gran cosa más allá del techo, pero de todos modos el sitio tenía algo extraño, aparte de la desproporción de tamaños.
Exercising power, particularly the kind of power that throws people off balance, reduces his own sense of chaotic disproportionateness, or so at least he hopes.
Ejercer el poder, especialmente el tipo de poder que hace perder el equilibrio a las personas, reduce su propia sensación de desproporción caótica, o al menos eso espera.
Of the girl-skaters who regularly practiced at the Halcyon rink, it was Edna Louise who captivated the attention of onlookers with her diminutive size and her skating talent that seemed so disproportionate to that size.
Entre las patinadoras que de manera regular practicaban en la pista de Halcyon Hills Edna Louise era quien cautivaba la atención de los espectadores por su tamaño diminuto y su talento para patinar que parecía tan en desproporción con su tamaño.
Honor wasn't certain she wanted to think about just where that might lead, but given the disproportionate adoption rates of male and female 'cats, it was probably a situation Tschu had dealt with before.
Honor no estaba muy segura de querer saber a dónde podría llevar aquello, pero dada la desproporción que había entre las adopciones de machos y hembras, era muy probable que no fuera la primera vez que Tschu se encontraba en aquella situación.
But I think his figures were off anyway. He had lived at least three normal lives—a sheer outpouring of energy so disproportionate to the intake of fuel as to transcend the laws of physics.
Sospecho, de todos modos, que ya estaba fuera de cuentas Porque su organismo acumulaba al menos tres vidas normales: la desproporción entre aquel imparable aluvión de energía y el combustible ingerido para alimentarlo era de tal calibre que desafiaba todas las leyes de la física.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test