Translation for "disproportional" to spanish
Translation examples
Women bear a disproportional burden as the family becomes the main provider of social protection.
Las mujeres soportan una carga desproporcionada cuando la familia se convierte en el principal proveedor de protección social.
Numerous persons are reportedly subjected to lengthy prison terms which constitute disproportional sentences in relation to the offences for which they have been found guilty.
Se informa de que numerosas personas están condenadas a largas penas de prisión, desproporcionadas a los delitos por los que han sido condenadas.
The restrictions were neither inadequate nor disproportional concerning these aims, as the measure is punctual.
Las restricciones no eran inadecuadas ni desproporcionadas con respecto a esos objetivos, puesto que la medida era puntual.
ODA budgets have received disproportional cuts during the fiscal consolidation process that has taken place in donor countries.
Los presupuestos de la asistencia oficial para el desarrollo han sufrido recortes desproporcionados durante el proceso de reducción del déficit fiscal que han emprendido los países donantes.
96. There is a disproportion between Serbian— and Albanian— language programmes, chiefly owing to the shortage of ethnic Albanian staff.
96. La diferencia entre los programas en serbio y en albanés es desproporcionada, principalmente por la escasez de personal de origen étnico albanés.
9. The Committee notes with concern the disproportion in the levels of unemployment of women: 33,600 women are unemployed as against 11,000 men.
9. El Comité toma nota con preocupación de los desproporcionados niveles de desempleo de hombres y mujeres: el número de desempleadas es de 33.600, y el de desempleados de 11.000.
If the use of force is not necessary and, in the particular circumstances of the case, disproportional to the purpose achieved, it amounts to cruel or inhuman treatment.
Si el uso de la fuerza no es necesario o, dadas las circunstancias, resulta desproporcionado frente al fin perseguido, equivale a trato cruel o inhumano.
Consequently, a mechanism has been created to ensure annulment of disproportional limitations.
En atención a ello se ha creado un mecanismo que asegura la anulación de las limitaciones desproporcionadas.
The disproportional dependence of the occupied territories on the Israeli trade and economy does not allow healthy economic development for the Palestinians.
La dependencia desproporcionada de los territorios ocupados respecto del comercio y la economía israelíes no permitía a los palestinos un sano desarrollo económico.
There is no disproportional shortage of sites for mobile dwellers in comparison with the general housing shortage.
La escasez de lugares de estacionamiento de caravanas no es desproporcionada en comparación con la escasez general de vivienda.
In spite of the fact that your people control a disproportion in amount of the world's wealth.
A pesar del hecho de que tu gente controla una desproporcionada cantidad de la riqueza mundial.
The earliest manifestation of the basic simple precipitation jest incurred, as will be seen from the demonstration, a disproportional amount of internal resibility on the part of the operator.
Las primeras manifestaciones de la básica broma de la precipitación básica incurrida, tal como veremos en la demostración, una cantidad desproporcionada de receptividad interna por parte del operador.
Totally disproportional to the rest of her.
Totalmente desproporcionado al resto.
- The disproportional response.
-Hay una respuesta desproporcionada.
The powers that be behind the system, the financial interests, are able to exercise a disproportional amount of influence not only on the economic structure of the country, but the political structure.
El poder es estar detras del sistema. El interes financiero es capaz de ejercitar desproporcionadas cantidades de influencias, no solo a la estructura economica
Of course I find out how much the building weigh, cause I realize the disproportion amount of weigh are the least attractive part of the building.
Por supuesto puedo saber cuánto pesan los edificios, y me doy cuenta de la cantidad desproporcionada de peso en la parte menos atractiva del edificio.
There would be sorrow in vast disproportion to the duration of the infant's life.
El dolor sería enormemente desproporcionado con respecto a la duración de la vida del pequeño.
“Meaning,” the General replied, “do you want something that’s proportional? Or disproportional?”
—¿Qué quiere decir? —Quiero decir —contestó el general—, ¿pretende una respuesta proporcionada o desproporcionada?
Bill and Betty were not disproportioned dwarves, with large heads or torsos, and short legs, they were perfectly proportioned, everything in harmony with everything else.
Bill y Betty no eran enanos desproporcionados, con cabezas o torsos grandes y piernas cortas; estaban perfectamente proporcionados, todo en armonía con todo lo demás.
Several were relatively recently press-ganged – a disproportion came from New Crobuzon, and more than a handful were Remade from the Terpsichoria itself.
Algunos de ellos habían sido capturados hacía poco tiempo: una cantidad desproporcionada provenía de Nueva Crobuzón y un porcentaje importante de estos eran Rehechos que habían venido en el propio Terpsícore.
my mother pretending to listen with deep attention, and watching his. animated countenance with a degree of maternal admiration I thought highly disproportioned to its object.
mi madre aparentaba escuchar con gran atención y miraba el rostro animado de mi hermano con una expresión de maternal admiración que me pareció completamente desproporcionada.
In this disproportioned, unlovely composition were set two remarkable eyes, of such size, depth, brilliance, and beauty they illuminated the darkness in which they lay and transformed the whole into something singularly harmonious and pleasing.
En su desproporcionada composición había dos ojos muy notables, de tal tamaño, profundidad, brillo y belleza que iluminaban la negrura en que yacían y transformaban todo el conjunto en algo singularmente agradable y armónico.
How can you have ventured to thrust his huge, disproportioned mass among the seemly outlines of Grecian fable, the tendency of which is to reduce even the extravagant within limits, by its pervading elegance?
¿Cómo te has atrevido a intercalar esa masa inmensa y desproporcionada entre los correctos perfiles de la fábula griega, que tiende a reducir y dominar lo extravagante a fuerza de elegancia?
The violence of her grief, however—Jerome was so unnerved by it that he took refuge in another room—struck Mme. de Fontanin as disproportioned to the girl’s true feelings towards a mother she had cast out of her life.
Sin embargo, la explosión de su dolor —que trastornó a Jérôme, refugiado en la habitación contigua— pareció a la señora de Fontanin desproporcionado con los sentimientos que la muchacha podía experimentar realmente hacia aquella madre desnaturalizada;
With the fine, contained nervousness of a Cuban woman, Mamita in those moments of turmoil and confusion started to search in that tower of superimposed drawers that was her dresser for a twenty-cent piece, to go to the Colonel’s house and see his wife and give her a box of pastries, for she adhered to that delicate Cuban creole custom which consists of opening a path with intentions and flattery, ingenuous and loving, in noble and gracious disproportion between the good solicited and the briefness of the introductory gift, so unlike thick Spanish adulation. Amid the flurry of the fifes, of half-dressed soldiers emerging with bayonets ready in hand.
Con fino y contenido nerviosismo criollo, Mamita en aquellos momentos de remolino y confusión empezó a buscar en esa torre de gavetas superpuestas que era su escaparate, una moneda de veinte centavos para ir a casa del Coronel y ver a su esposa, y regalarle una caja de pasteles, pues tenía esa delicada costumbre criolla que consiste en abrir camino con intenciones y halagos, ingenuos y cariñosos, noble y graciosamente desproporcionados entre el bien que se solicita y la brevedad de la regalía introductora, tan distante de la espesa adulonería española.
Raquel Fernández Perea, who is much more beautiful than she seems, lying naked on a pile of pillows, her stunning legs spread wide, offering a strange, pornographic view of her slightly disproportioned body. Her perfect skin. ‘Please, take a seat. I’m sorry, I should have offered you a drink.’ Her belly trembles slightly, though less than the hands of the old man holding the purple cylinder that slowly disappears inside her, as she smiles gratefully, showing the gap between her front teeth.
Raquel Fernández Perea, que es mucho más guapa de lo que parece, [140] desnuda sobre una pila de almohadas, con sus piernas bonitas abiertas de par en par, ofrece una perspectiva insólita, obscena y encantadora de su cuerpo levemente desproporcionado, la piel perfecta, siéntese, por favor, perdóneme, no le he ofrecido nada, ¿quiere tomar un café?, mientras su vientre tiembla apenas, menos desde luego que las manos del anciano que empuña un cilindro de goma de color morado que desaparece despacio en su interior para que ella agradezca la atención con una sonrisa que deja ver sus dientes separados.
Such a situation in a contemporary and democratic society should be viewed as disproportional that is why the Programme provides additional support to enterprises of women.
En una sociedad contemporánea y democrática esa situación se debe considerar desproporcional; en consecuencia, el programa presta apoyo adicional a las empresas de mujeres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test