Translation for "despicable" to spanish
Despicable
adjective
Translation examples
adjective
Democracies, however, are best equipped to deal with such despicable acts.
No obstante, las democracias están mejor preparadas para hacer frente a tan despreciables actos.
Such despicable acts must be fought with the greatest determination.
Esos actos despreciables deben combatirse con la mayor determinación.
We all condemn this despicable act of violence.
Todos condenamos este despreciable acto de violencia.
The General Assembly should not be used for such despicable ends.
La Asamblea General no debe ser utilizada para fines tan despreciables.
I shall not permit -- and the Government must not permit -- this despicable phenomenon to continue.
No permitiré, y el Gobierno no debe permitir, que continúe ese fenómeno despreciable.
One such challenge was the despicable scourge of terrorism, which must be universally condemned.
Uno de esos problemas es la despreciable lacra del terrorismo, que ha de ser condenada universalmente.
Let the despicable be spurned.
El despreciable será repudiado.
It is indeed a most despicable act, which deserves universal condemnation.
Es por cierto un acto muy despreciable que merece la condena universal.
Terrorism is a despicable crime that should be rejected in its entirety.
El terrorismo es un delito despreciable que debe ser rechazado en su totalidad.
The Palestinian Observer's callous manipulation of this despicable libel is revealing.
La fría manipulación por el observador de Palestina de esta difamación despreciable resulta reveladora.
This conversation is despicable.
Esta conversación es despreciable.
Murder is despicable.
El asesinato es despreciable.
‘They are despicable but they are not stupid.’
—Son despreciables pero no son idiotas.
adjective
The occupying soldiers were violating the human rights of Palestinians in despicable ways.
Las tropas de ocupación someten a la población palestina a violaciones viles de sus derechos humanos.
This despicable act is tantamount to cutting off the hand that feeds.
Con este acto vil se puede decir que se cortó la mano del que daba los alimentos.
It will take all necessary steps, in coordination with its partners, to find the perpetrators of these despicable crimes and bring them to justice, together with their accomplices.
El Gobierno adoptará todas las medidas en coordinación con los asociados a fin de perseguir y llevar a la justicia a los autores y a los cómplices de esos delitos viles.
It is gratifying to know that global attention is focusing on one of the most despicable forms of child abuse, sexual exploitation.
Es alentador saber que la opinión pública mundial está prestando atención a una de las formas más viles de atentado contra la infancia, como es la explotación sexual.
Resolution 1373 (2001) and the despicable terrorist attacks in the United States reinvigorated the collective spirit in Africa to combat and prevent terrorist activities in the continent.
La resolución 1373 (2001) y los viles ataques terroristas en los Estados Unidos revigoraran el espíritu colectivo de África para combatir y prevenir actividades terroristas en el continente.
We must take resolute action against those despicable terrorists.
Debemos tomar medidas firmes contra estos viles terroristas.
That incentive has become more urgent after the despicable tragedy of 11 September 2001.
Ese incentivo se ha tornado más urgente desde la vil tragedia del 11 de septiembre de 2001.
Such senseless and despicable acts must not be repeated.
Ese tipo de actos viles y sin sentido no deben repetirse.
Forcing women/girls to engage in prostitution is a despicable and condemnable crime.
Obligar a las mujeres y niñas a la prostitución es un delito vil y censurable.
These despicable acts of terror have further shaken the confidence between Israelis and Palestinians and deepened the crisis in the peace talks.
Estos viles actos de terror han socavado aún más la confianza entre israelíes y palestinos y han agravado la crisis de las conversaciones de paz.
You're a despicable liar.
Eres un vil mentiroso.
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
! Eres repugnante, vil, abominable! !
He did something despicable.
Pero hizo algo vil.
- Some men do despicable things to them.
- Algunos les hacen cosas viles.
Okay, no... that is a despicable thing to do.
Eso es vil.
- I'm not that despicable!
No soy tan vil.
How dare you accuse me of such despicable acts?
¡Cómo te atreves a acusarme de unos actos tan viles!
"'Rumors relating to the ancestry of the Reichsfuhrer -SS are false, malicious, and despicable lies.
Los rumores concernientes a los antepasados del Reichsführer-SS son falsas, maliciosas y viles mentiras.
This image became very formative in my upbringing, this despicable ‘looking from the side.’ It’s as if I was there and saw it myself.”
Esa imagen fue decisiva en mi educación, ese vil “mirar desde un lado”. Es como si yo misma hubiera estado allí y lo hubiera visto[*]».
The letter told of Virginia divorcin’ you an’ marryin’ Malpass. What a skunk an’ greaser he was!” “Oh, despicable! That’s—the worst!” panted Virginia.
La carta decía que te habías divorciado de él y que te habías casado con Malpass… ¡Qué canalla era ese mestizo! —¡Oh, de lo más vil! —jadeó Virginia.
The menu blurred again as my despicable writer's mind began to improvise a stark, Victorian melodrama entitled My Fate.
El menú volvió a desenfocarse cuando a mi vil mente de escritor le dio por improvisar un desolador melodrama Victoriano titulado Mi destino.
If Arthur’s version of the scandal were true, then she had been prepared to marry King Richard, however despicable a tyrant.
Si la versión del rumor que me contó Arthur es cierta, la reina estuvo a punto de casarse con el rey Richard, por mucho que fuera un vil tirano.
adjective
Mr. LEVY (Observer for Israel) said that the Commission had reached a nadir by lending the support of its moral standing to the most despicable and horrendous of evils, that of terrorism, while denying Israel the right of selfdefence.
39. El Sr. LEVY (Observador de Israel) dice que la Comisión alcanzó su punto más bajo al apoyar con su autoridad moral el más horrendo y abyecto de los males, el terrorismo, negándole al mismo tiempo a Israel el derecho de legítima defensa.
On the 10th of May 2004, an article appeared in the Miami El Nuevo Herald brimming with despicable and blatant lies, whose headline translates as `Cuba laundered $3.900 million in Swiss bank' which, besides lying about and twisting anything to do with normal commercial transactions that Cuba carries out with foreign countries, incited American authorities to take new action against Cuba as regards banking and finance.
El 10 de mayo de 2004, en El Nuevo Herald de Miami, apareció un artículo cargado de infamias y groseras falsedades, bajo el título "Cuba lavó $3,900 millones en banco suizo", en el cual, además de mentirse y tergiversarse todo lo relativo a las operaciones comerciales normales que Cuba realiza con el exterior, incitaba a las autoridades norteamericanas para que tomaran nuevas acciones contra Cuba en las esferas bancaria y financiera.
In 1947, the despicable and illegal General Assembly resolution 181 recommended the partition of Palestine into a Jewish State, an Arab State and an area under international control (Jerusalem and Bethlehem).
En 1947 la ominosa e ilegal resolución 181 (II) de las Naciones Unidas recomienda la partición de Palestina en un Estado judío, un Estado árabe y una zona bajo control internacional (Jerusalén y Belén).
8. Afghanistan, which for so long had struggled against a super—Power to safeguard its own identity and independence, was now faced with a particularly despicable and reactionary form of fanaticism, namely, the Taliban movement, a military movement characterized by its fascist ideology and inquisitorial practices.
8. El Afganistán, que tanto ha luchado contra una superpotencia para salvaguardar su identidad y su independencia, se enfrenta hoy día con una forma particularmente abyecta y retrógrada de fanatismo bajo la forma de un movimiento militar caracterizado por el pensamiento fascista y prácticas inquisitoriales: los talibanes.
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do.
Incluso en la pobreza más horrible, ¿cómo puede alguien caer tan bajo?
How despicably treacherous is it possible for a man to get?
¿Qué tan bajo y traicionero puede ser un hombre?
He couldn’t have done so in any case, for in order to lean back without being noticed he would have had to cross both hands behind his back, and that was impossible, because he had to leave his left hand hanging down to cover the taped spot on his thigh. Instead, to make sure he kept his footing, he was forced to set his legs in the straddle position he hated, just as those stupid young fellows did it, and he noticed how that caused his spine to arch out and his neck, normally held so free and erect, to sink down between his shoulders, and with it his head and cap, and how that automatically caused him to look out from under the rim of his cap with the same glowering, stealthy gaze and the same sulky air he found so very despicable among the other guards.
Tampoco habría podido, pues para apoyarse sin que se notara habría tenido que juntar las manos en la espalda y esto no era posible, ya que debía dejar colgar la izquierda para ocultar el remiendo del muslo, así que se veía obligado, si quería adoptar una posición segura, a separar las piernas en aquella detestada actitud de los tipos jóvenes y necios, y se dio cuenta de que en esta postura arqueaba la columna vertebral y hundía entre los hombros el cuello, que siempre había mantenido erguido, y junto con él, la cabeza y la gorra, y que asomaba además automáticamente bajo la visera aquella mirada maliciosa, siempre al acecho, y aquella mueca hostil que despreciaba tanto en los otros vigilantes.
we have taken the females away from you in order to guard you against the opportunity to commit sin and incidentally to increase your productivity, and with stubborn perversity, you have persisted in vice: your wickedness is too deeply rooted and doubtless is irremediable: nonetheless, how beautiful a spectacle it would have been to see innocent lily-white souls beneath the modest disguise of a dark and unworthy skin!: all of you hard-working and chaste, indifferent to indolent pleasures, with your minds resolutely turned toward God and the sublime sacrifice of His Son: for the good shepherd sees everything and supervises your behavior with the attentive zeal of a plantation boss: the Mistress of Heaven would have encouraged you with her prayers, and her overseers and household servants would celebrate your meekness and piety, your precious treasures of humility, resignation, and tenderness: though black, you had the possibility of being honest and upright: and in order to aid you in fulfilling your goals, we put bolts and padlocks on the females’ shacks: precisely in order that they not incite you to fornicate, with the weakness common to women of their breed: endeavoring to ensure that you would not live with them in sinful carnal cohabitation that will condemn you to the eternal fires of hell: but your perfidious nature has contrived to escape our anxious concern, our care, our diligent efforts in your behalf: and behind our backs you have continued to procreate impudent and despicable offspring, of dark quality and tainted origins: without stopping to consider that being with child is a form of robbing the master, and never thinking of the expenses involved in looking after you hordes of blacks: the poor man, continually burdened with your problems!: and then you complain because Don Agustín isn’t happy: how do you expect him to be if you behave the way you do?: committing one sin after another: because any place suits you: in the cane fields, alongside the cane mill, in the gullies, behind the dump: I know, people have told me: sticking your black cigars out of your pants, pointing them at the black girls the minute we turn our backs: and they show off what they’ve got too: they pretend to be urinating, they part their legs like compasses, they show you their privates!: but the other Plantation Boss is watching from on High, and even though he’s gentle and kind, eventually he gets angry: it’s not enough that you offend his sight with your dirty color, your flat noses, and your thick blubber lips: on top of that you blacken your souls with horrendous sins: the Father is lying in his hammock, in the manor house up in the Sky, and wants to know what the blacks on the plantation are doing, and he asks the White Virgin: what’s happening with those blacks in Lequeitio, over by Cruces, the slaves of the Mendiola y Montalvo Company?: are they behaving themselves?: are they obedient?: are they fulfilling their quotas?: are they making amends for their faults through work?: and the Mistress, poor thing, what does she see?: precisely what you’re doing this very moment: looking at the female that’s spreading her legs and defecating, the black girl that’s urinating with her buttocks in the air!: and you’ve undone your buttons too, and are proudly brandishing your sooty devil’s cigars: and she sees how you’re playing with them and stroking them and doing all sorts of dirty things: and the Father, lying there in the hammock, lights his Havana cigar and keeps on asking questions: are they respectful?: are they submissive?: are they humble?: are they good?: do they say their prayers every day?: do they offer examples of purity and virtue?: are they faithfully following the sacred precepts?: the White Virgin pretends not to hear and changes the subject: young Adelaida is playing the violin, she says: a waltz that’s very popular right now: master Jorge is looking through his telescopes: Don Agustín is going over his account books: because she’s watching you, and if she tells the Master what you’re really doing, he’ll fly into a demoniacal rage: because even though it’s after dark and the bell has rung for rest and repose in your shacks, she sees you when you steal over to the warehouse and join the black girls and let them touch your devil’s cigars: young Fermina is reciting a marvelous poem by Alphonse de Lamartine!, the Virgin says: one that begins Pourquoi gémis-tu sans cesse, ô mon ame?: the Master on High fans himself beneath the mosquito netting and takes a sip of West Indian rum, but he goes on thinking about you, the blacks of Lequeitio: have they cut the cane stalks for crushing?: have they cleaned the cane mill?: are they taking good care of the sugar boilers and the evaporating pans?: one question after the other, forgetting nothing: who is stirring the boiling vats?:. who is keeping the fires going?: who is carrying the sugar molds to the crystallizing tables?: who is taking away the bagasse and spreading it out?: and the White Virgin silently weeps and covers her face with her hands because it is pitch dark now in Cruces and instead of sleeping and recovering your strength for the good of your souls and bodies, you are indulging in all sorts of orgies and Witches’ Sabbaths: and the happy Father continues to ply her with questions: tell me, daughter, are those darkies reciting the Pater Noster, the Ave Maria, the Credo, the Articles of Faith, and the Works of Mercy?: do they know that slavery is a gift from Heaven and that idleness risks leading them into sin?: young Fermina is reciting J’ai cherché le Dieu que j’adore partout où l’instinct m’a conduit, the White Virgin says: Don Agustín is going over the weekly plantation accounts: young Cecilia is doing the sweetest embroidery!: the poor little thing would like to help you, to tell the Master of the Sugar Plantation on High that despite the fact that you are black, you sincerely try to be good: but what can she do?: the Boss Son is also watching and noting all your faults down in the Book: although the night is black as ink, you won’t be able to blend with it completely: your sweat, your moans, and that slightly acrid smell that you give off betray you: what biting, what panting, what hugging, what squeezing, what moaning with pleasure!: not even beasts of the jungle or wild mountain animals are that wanton: they at least do not sin: they are absolute brutes lacking a soul, but you have one: weak, abject, and sick, but, when all is said and done, redeemable: and that is why you work from sunup to sun-down: to save it: and instead of progressing and bettering your breed you crawl backward like crabs: the Virgin would like to close her eyes and cover her ears because the Master has now gotten up out of the hammock and is sharpening the edge of his Collins machete, and if he appears on the terrace and sees you, he will descend like a lightning bolt to punish you: so she pretends that her mind is on other things and repeats the verses from Lamartine and hums the waltz that young Adelaida has been playing: because what she sees in the warehouse would frighten the devil himself: it is not even normal copulation, the act of generation pardoned by canon law: the propagation of the species is a noble aim, even when the end product is miserable, wretched, dark offspring: what is happening in there cries out for Heaven’s vengeance: you are savage rascals, possessed of a decadent nature and contra natura usantes!: you force the black girls to turn around, and seek out their hind parts, opening up corrupt tunnels in their infamous blackness: and even worse: demanding that they kneel down in front of you, thrusting your burned cane stalk toward their blubber lips and sticking it inside: so that they may savor its sweetness and drain the last drop of molasses from it: don’t try to tell me that isn’t so because there are witnesses: eyes bulging, quivering from head to foot, possessed, taking your pleasure like animals!: and the females, oh, Lord, the females!: what wrigglings, what rubbings, what caresses, what bursts of laughter, what fondlings! the chaplain appears to be on the point of suffocating: he grows red in the face, he sweats, he pants, he froths at the mouth with rage: the description of the abominable vices of the warehouse brings to his lips a florid Latin phraseology destined to cast a thin veil of modesty, or perhaps a tenuous veneer of culture, over the crude and frightful reality of the acts committed: cunnilingus, fellatio, osculos ad mammas, coitus inter femora, immissio in anum!: the expressions issue forth from his throat with evident difficulty, and in order to explain them, he accompanies them with convulsive, epileptic gestures, with frenetic wavings of his arms
os habíamos quitado las hembras para evitaros la ocasión de pecar y aumentar de paso vuestro rendimiento y, con pravedad obstinada, habéis persistido en el vicio: vuestra maldad es demasiado profunda y sin duda no tiene remedio: no obstante, qué bello habría sido el espectáculo de unas almas inocentes y blancas bajo el modesto disfraz de una piel morena e indigna!: todos hacendosos y castos, ajenos a los deleites torpes, con el ánimo puesto en Dios y el sublime sacrificio del Hijo: pues el buen pastor lo ve todo y avizora vuestra conducta con celo de mayoral: el Ama del Cielo os habría alentado con sus oraciones y sus mayordomos y domésticos celebrarían vuestra mansedumbre y piedad, vuestros tesoros de humildad, resignación y ternura: aunque negros, teníais la posibilidad de ser honestos: y para ayudaros a triunfar en vuestros propósitos pusimos cerrojos y candados en los barracones de las hembras: justamente, a fin de que no os incitaran a fornicar con la flaqueza común a las mujeres de su especie: tratando de que no vivieseis con ellas en punible y dañado ayuntamiento: pero vuestra natura ha eludido con astucia solicitudes, cuidados y diligencias: y a hurto de nuestras miradas habéis seguido procreando hijos afrentados e infames, de calidad oscura y origen infecto: sin pararos a pensar en el tiempo que el embarazo roba al amo y los gastos que acarrea la cría de la negrada: el pobrecillo, siempre con vuestros problemas a cuestas!: y luego os quejáis de que don Agustín no está contento: cómo queréis que lo esté si os conducís de esa manera?: pecando y pecando: porque cualquier lugar es bueno para vosotros: en los campos de caña, junto al trapiche, en los arroyos, tras el tumbadero: lo sé, me lo han dicho: siempre con el tabaco fuera, apuntando con él a las negras en cuanto os volvemos la espalda: y ellas ostentan sus cosas también: hacen como que orinan, se abren en compás, os las enseñan!: pero el otro Mayoral vigila de Arriba y, aunque es manso y benigno, acaba encrespado: no basta ofender su vista con vuestra color sucia, vuestras narices romas y vuestros belfos gruesos: encima ennegrecéis el alma con horribles pecados: el Padre está en su hamaca, en la casa solariega del Cielo y quiere saber qué hace la dotación del ingenio y pregunta a la Virgen Blanca: qué hay de esos negros de Lequeitio, allí en la parte de Cruces, los esclavos de la firma Mendiola y Montalvo?: se portan bien?: son obedientes?: cumplen sus metas?: redimen las culpas mediante el trabajo?: y el Ama, la pobre, qué ve?: pues lo que hacéis mismamente ese instante: mirando a la hembra que se abre y defeca, la negra que orina, las nalgas al aire!: y vosotros desabotonados también, esgrimiendo, orgullosos, los diablos tiznados: y ve como jugáis con ellos y los manoseáis y hacéis toda clase de suciedades: y el Padre, en la hamaca, enciende su habano y empieza la ronda de sus preguntas: son respetuosos?: son sufridos?: son humildes?: son buenos?: rezan diariamente sus oraciones?: ofrecen ejemplos de pureza y recato?: siguen con fidelidad los santos preceptos?: la Virgen Blanca hace como que no oye y cambia de tema: niña Adelaida toca el violín, dice: un vals que ahora está de moda: el señorito Jorge mira con sus telescopios: don Agustín repasa los libros de cuentas: porque os está observando y si le explica al Amo lo que de verdad hacéis se pondrá un demonio de bravo: pues aunque es de noche y la campana ha dado ya señal de reposo y recogimiento, os ve cuando os escurrís hacia el almacén y os juntáis con las negras y les dais a tentar vuestros diablos: niña Fermina recita un poema precioso de Alphonse de Lamartine!, dice la Virgen: uno que empieza pourquoi gémis-tu sans cesse, ô mon âme?: el Amo de Arriba se abanica bajo el mosquitero y bebe un trago de ron West Indian, pero sigue pensando en vosotros, los negros de Lequeitio: han cortado la caña para la molienda?: han limpiado el trapiche?: cuidan bien de los tachos y pailas?: dale que te dale, sin olvidarse de nada: quién bate los caldos?: quién activa los fuegos?: quién lleva las hormas a los tingladillos?: quién carga y extiende el bagazo?: y la Virgen Blanca llora en silencio y se cubre el rostro con las manos porque es noche cerrada en Cruces y en vez de dormir y restaurar las fuerzas para bien del alma y provecho del cuerpo os entregáis a toda clase de orgías y de aquelarres: y el dichoso Padre que insiste aún: dime, hija, los morenos esos rezan el Pater Noster, Ave María, Credo, Artículos de Fe y Obras de Misericordia?: saben que la esclavitud es un don del Cielo y el ocio les expone al pecado?: niña Fermina recita j’ai cherché le Dieu que j’adore partout oü l’instinct m’a conduit, dice la Virgen Blanca: don Agustín examina los estadillos semanales de la dotación!: niña Cecilia realiza primorosas labores de bordado!: la pobrecilla quisiera ayudaros, decir al Amo del Ingenio de Arriba que, a pesar de ser negros, os esforzáis sinceramente en ser buenos: pero, qué queréis que haga?: el Hijo Mayoral vigila también y anota en el Libro todas vuestras faltas: aunque la noche es prieta, no conseguís fundiros del todo con ella: el sudor, los gemidos y ese olorcillo agrio que despedís os delatan: qué mordiscos, qué jadeos, qué abrazos, qué apreturas, qué resuellos!: ni las fieras ni animales del monte son tan desenfrenados: ellos, a lo menos, no pecan: son brutos del todo, carecen de alma: vosotros tenéis una: flaca, abatida y enferma pero, a fin de cuentas, regenerable: y por eso trabajáis de sol a sol: para salvarla: y en vez de adelantar y mejorar su linaje camináis para atrás como los cangrejos: la Virgen quisiera cerrar los ojos y taparse las orejas, porque el Amo se ha levantado ya de la hamaca y está aguzando el filo de su Collins y si se asoma a la terraza y os ve bajará como un rayo para castigaros: por eso se hace la distraída y repite los versos de Lamartine y tararea, el vals de niña Adelaida: pues lo que ve en el almacén asustaría a los mismísimos diablos: no es siquiera la cópula normal, el acto creador que excusan los cánones: la propagación de la especie es un fin noble, aun tratándose de hijos oscuros y cuitados: lo que sucede allá clama venganza al Cielo: sois pécoras salvajes, de naturaleza fallecientes y contra natura usantes!: obligáis a voltearse a las negras y buscáis sus partes traseras, abriendo túneles corruptos en su negrura infame: y aún peor: exigiendo que se arrodillen delante, acercando la caña quemada a los belfos e introduciéndola dentro: para que saboreen sus dulzuras y escurran hasta la última gota de melaza: no me digáis que no porque hay testigos: los ojos desorbitados, trémulos, posesos, gozando como brutos animales!: y ellas, Señor, y ellas!: qué meneos, qué roces, qué caricias, qué risas, qué agasajos! el capellán parece a punto de asfixiarse: enrojece, transpira, jadea, lanza espumarajos de rabia: la descripción de los vicios nefandos del almacén trae a sus labios una florida fraseología latina destinada a paliar con un velo de tenue pudor, tal vez con un precario barniz de cultura, la cruda y espantosa realidad de los actos: cunnilingus, fellatio, osculos ad mammas, coitus inter femora, immissio in anum!: las expresiones brotan de su garganta con visible dificultad y, para aclararlas, las completa con gestos epilépticos y convulsos, con ademanes frenéticos de los brazos
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test