Similar context phrases
Translation examples
It's a sin to steal, but a greater sin to daub our walls with their fucking swastikas!
Es un pecado de robar, pero un pecado más grande para embadurnar las paredes con sus esvásticas de mierda!
You call daubing a career?
- ¿Carrera? - ¿Llamas a embadurnar una carrera?
You bang on my front door because you want to daub chicken blood on peasants.
¿Golpeas a mi puerta porque quieres embadurnar campesinos con sangre de pollo?
I have watched you daub shit on the walls of your caves.
Los he visto embadurnar con mierda las paredes de sus cavernas.
Disposed to humiliating crystallizations, she will daub you between the legs with the albumen.
Con la clara de huevo, propensa a las cristalizaciones humillantes, embadurnará sus entrepiernas.
He smeared it against his cheeks as though daubing a ceremonial mask, then pushed it into his idiot mouth.
Se lo pasó por las mejillas como si embadurnara una máscara para una ceremonia y luego se lo llevó a su boca de idiota.
They registered to him as a splash of annihilation. As if a painter, rejecting everything on the canvas, were daubing out the view in blotches of angry nothingness.
Parecían estallidos de aniquilación, como si un pintor, tras rechazar un lienzo, embadurnara lo que veía con erupciones de una nada enojada.
If, for example, the murderer had contrived to daub the back of the victim’s coat before the victim entered The House of Darkness—perhaps in the press of a crowd—he insured himself sufficient light for his crime.
Si el asesino, por ejemplo, hubiese logrado embadurnar la espalda de la chaqueta de la víctima antes de penetrar en la Casa de Tinieblas (quizá entre los apretujones de la multitud), se habría asegurado suficiente luz para ejecutar su crimen.
There was a laugh at this, for only the night before I had dissuaded Smutchy Steel, whom enforced abstinence had made quarrelsome, from daubing the tap-room wall, as he threatened, with Harlowe’s entrails.
Esto produjo risa, pues sin ir más lejos, la noche anterior había disuadido yo a Smutchy Steel, a quien la abstinencia forzosa había hecho pendenciero, de que cumpliera su amenaza de embadurnar la pared de la taberna con las entrañas de Harlowe.
Some of the boys and girls were washing the flanks of the ox with woolen cloths that had been dipped in warm, jasmine-scented water, while others were daubing the animal's hooves with cinnabar to stain them red.
Algunos de los chicos y chicas estaban ocupados limpiando las ijadas del buey con trapos de lana previamente sumergidos en agua caliente perfumada con jazmín. Otros se encargaban de embadurnar de rojo las pezuñas del animal con cinabrio.
It had been a long time since Saban saw warriors ready themselves for battle, but next dawn he watched as men stripped themselves naked and daubed their bodies with a paste made from water and woad, then dipped their spear blades and arrow-heads in a viscous mix of faeces and herb-juice.
Hacía mucho tiempo que Saban no veía guerreros pertrechándose para entrar en batalla, pero al amanecer del día siguiente contempló a los hombres desnudarse y embadurnar sus cuerpos con una pasta elaborada a base de agua y glasto y untar los filos de sus armas y las puntas de flecha en una mezcla viscosa de heces y jugo de hierbas.
noun
It's an awful daub really.
Es un conjunto horrible de manchas.
- I prefer looking at nature than your daubs.
- Prefiero mirar la naturaleza que a tus manchas.
- What an extraordinary daub!
- ¡Qué mancha tan extraordinaria!
Yes, I sent her to Oxford to get an education, and all she comes back with is a passion for donkey-tailed daubs and modernistic music.
La envié a Oxford para educarla y todo lo que aprendió fue amar manchas hechas con cola de burro y la música moderna.
Now I daubed you with oil.
Ahora te manché con grasa.
Did you daub Jack Purdy's car with paint?
¿Manchó el auto de Jack Purdy con pintura?
Jenny daubed oatmeal on the receiver.
Jenny manchó el auricular de papilla.
The tablecloth was ragged and daubed with ancient gravy stains.
El mantel estaba roto y manchado con viejas manchas de salsa.
They came into the living room, which was daubed here and there with Tom's blood.
Entraron en el living, donde se veían manchas de la sangre de Tom.
Blood daubed her face and smeared the front of her coat.
La sangre le embadurnó el rostro y la manchó la parte delantera del abrigo.
It was the size of a baby’s head and it had a daub of white paint on the top.
Tenía el tamaño de una cabeza de niño y una mancha de pintura blanca en la parte superior.
Dissolve five aspirin in water and daub the stain until it's gone.
Se disuelven cinco aspirinas en agua y se va humedeciendo la mancha hasta que se disuelve.
Glokta stared sadly down at the ink-spotted daub in his hand.
Contempló tristemente los garabatos contenidos en el papel plagado de manchas de tinta que tenía en la mano.
My black jeans were like a smudge of ash or daub of vomit in this cream-and-peach world.
Mis vaqueros negros eran como una mancha de ceniza o vómito en su mundo crema y melocotón.
Above them, a daub by the flat’s owner, early Cubist colours dashed on with the glee of Derain.
Sobre ellos, una mancha pintada por el dueño del piso, que tenía los colores del primer cubismo sazonado con la jovialidad de Derain.
Suppose the artist's paradise turn out to be as non existent as the Catholics, and that future generations persist on liking pretty pretty daubing better than real painting.
Supón que el paraíso de los artistas está tan vacío e inexistente como para los católicos, y que las futuras generaciones persisten en lo bonito de pintarrajear cosas preciosas en vez de pintar la realidad
Most of them were daubing away like billy-o in order to get the means to live the bourgeois life.
La mayoría se dedicaba a pintarrajear a más no poder sólo por ganarse un tren de vida burgués.
He would show Saraceni that he could daub in the sixteenth-century German manner as well as anyone.
Demostraría a Saraceni que sabía pintarrajear al estilo alemán del siglo XVI tan bien como cualquiera.
Perhaps he should consider daubing one of the maimed men in the same way, so that the news of the ritual would get back to her.
Tal vez debería pintarrajear a uno de los lisiados de la misma manera, para que a Temulun le llegaran noticias del ritual.
The persons portrayed in the daubs made by these Indians are seldom recognizable even as human beings, except in a few of the more representational wall frescoes and reliefs.
Las personas retratadas en la forma de pintarrajear de estos indios, no se podrían reconocer ni siquiera como seres humanos, a excepción de algunos pocos de sus más representativos murales y bajorrelieves.
Old and young, rich and poor, men and women made merry jokes about Don Anselmo’s whim to daub his house like that.
Viejos y jóvenes, ricos y pobres, hombres y mujeres, bromeaban alegremente por el capricho de don Anselmo de pintarrajear su vivienda de tal manera.
high-school gangs still daub huge scandalous words on its beach-wall, and seashells are still less easy to find here than discarded rubbers.
todavía vagabundean por allí pandillas de jovencitos dedicados a pintarrajear palabras escandalosas en las vallas, y es más frecuente tropezar con preservativos usados que con conchas.
While the freighter was at sea, someone had gone over the stern with a brush and white paint and daubed a crossbar over the letter i in Maria.
Mientras tanto, en alta mar, alguien se había dirigido a la popa del buque cisterna con una brocha y pintura blanca para pintarrajear una línea horizontal sobre la letra «i» de María.
Lipstick, eyebrow pencil, rouge, and other items of makeup had been used to daub shapes and designs on the glass, stripes and animal patterns, and higher up, grimacing masks.
Alguien había usado pintalabios, lápiz de cejas, colorete y otros elementos de maquillaje para pintarrajear formas y diseños en el cristal, líneas y patrones animales, y en lo alto máscaras sonrientes.
verb
I watched as they daubed shit on this castle and called me a whore.
Los he visto untar de mierda la puerta del castillo y tratarme de puta.
The sunshine at that moment seemed to be a matter not so much of dazzling light as a warm color daubed on our bodies.
La luz del sol, más que una claridad cegadora, parecía un suave color que untara nuestros cuerpos.
A slimer opened one of the glass gourds and, using a spatula, proceeded to daub the main roots with the pus-like goo.
Un peón abrió una de las cantimploras de vidrio y, usando una espátula, comenzó a untar la raíz con una sustancia pegajosa que parecía pus.
It will not help us, as the foreknowing authors point out in the next line, to daub a raven, smearing a black bird with the delicate beauties of the lark or the decent brown of the bulbul.
Nada nos ayudará, como los perspicaces autores señalan en la línea siguiente, pintar las plumas de un cuervo, untar un pájaro negro con las delicadas bellezas de la alondra o el decente castaño de la abubilla.
Suppose I clothe myself in white robes, and daub my nose with phosphorescent paint, and stick my head through a window and thunderously say, 'Boo!' to a group of old ladies in a Bournemouth boarding house.
Supongamos que me vistiera con ropas blancas y untara mi nariz con pintura fosforescente e introdujera mi cabeza por la ventana diciendo atronadoramente ¡Buu! a un grupo de viejas en una casa de huéspedes de Bournemouth.
Do you mean to hang this daub in the house again?
¿Vas a poner de nuevo este pintarrajo en casa?
And while we are at it, is it not shameful for a gentleman to be hawking daubs?
Y mientras estamos en ello, ¿no es vergonzoso para un hombre ser portador de pintarrajos?
"Soon, I'll be so rich that I'll buy all these daubs and hang them in my bathroom!" Sorry!
"En breve, seré tan rico que podré comprar... todas estos pintarrajos y tirarlos por el retrete. " Perdone. Pero no lo hizo.
What link is there between the science of a Raphael and the daubs of Mr. Monet?
¿Qué relación hay entre la ciencia de Rafael y los pintarrajos de Monet?
Preferred Dolly to daubing.
Prefiere que Dolly pintarraje.
Jonathan looked again over the modern daubs on the carpeted walls.
Jonathan volvió a mirar por encima de los pintarrajos modernos de las paredes tapizadas.
The idea that any of them might want to see my daubings began to seem nutty.
La idea de que alguno de ellos quisiera ver mis pintarrajos empezaba a parecerme una chifladura.
"That's a horrid daub of you over the mantelpiece," he said, looking at the red-haired girl. "Who did it?" "I forget . Don't let's look at it," she said.
—Ese horrible pintarrajo que hay encima de la chimenea —dijo con la vista fija en la muchacha pelirroja—, ¿quién lo hizo? —Lo he olvidado… No lo miremos —respondió ella—.
“It’ll be on my slate if these scribbles and daubs fall and dirty,” she said pointedly, though it was clear she thought it was Dirk’s job to mollify the children.
—Me va a caer una buena si esos garabatos y pintarrajos caen y se ensucian —dijo sin rodeos, aunque quedó claro que pensaba que Dirk debía encargarse de aplacar a los niños—.
Her cavalier method of cleaning brushes was evidently habitual, because her bottom was a chaos of pigment, and Jonathan found this more interesting than the modernistic daub on the easel. “What do you think of it?”
Su método caballeresco de limpiar pinceles era evidentemente habitual, porque su trasero era un caos de colores; Jonathan encontró esto más interesante que el pintarrajo modernista del caballete. —¿Qué te parece?
The path angled through a thicket of bamboo, and then a little village was below, flat-roofed houses of wicker and daub crowded around a central square.
El sendero describía una curva para sortear un islote de bambúes, y luego apareció una pequeña aldea a lo lejos, casas de tejado plano cubiertas de mimbre y pintarrajos, apiñadas en torno a una plaza central.
Extremely proud of her talent, Miss Fortescue brought out her drawings and paintings, which Owen had to admit were far superior to the usual scribbles and daubs of schoolgirls.
Extraordinariamente orgullosa de los talentos de la niña, la señorita Fortescue sacó sus dibujos y pinturas, y Owen tuvo que admitir que eran mucho mejores, con diferencia, que los habituales garabatos y pintarrajos de las estudiantes comunes.
He knew no more of surréalisme than he did of the plethora of daubs turned out on Montmartre for tourists, those arbiters of illustration to whom painting was a personalized representation of scenes and creatures they held dear;
No sabía más de surréalisme de lo que sabía de la plétora de pintarrajos expuestos en las calles de Montmartre para los turistas, esos árbitros de la ilustración para quienes la pintura era una representación personalizada de seres y lugares a los que tenían cariño;
He opened the wardrobe, a jangle of hangers, and on the top shelf among a heap of teenage daubs found a worn old sketchbook that he knew but could barely place.
Abrió el armario provocando un tintineo de perchas y, en el estante superior, entre un montón de pintarrajos de su adolescencia, encontró un bloc de dibujo viejo y gastado que reconoció pese a no poder identificarlo con exactitud.
verb
not because they had neglected to daub their lintels (or their seatbacks, perhaps) with the blood of a lamb, but because ... Why? Because why?
Y vio que se llevaba a la mayoría de sus pasajeros estrechándolos contra su terrible pecho, no porque hubieran olvidado manchar el umbral de sus puertas (o quizá sus asientos) con la sangre del cordero, sino porque… ¿Por qué?
October 17. I was much ashamed of my outburst of last week, and I resolved not to daub my sick little worries again on the serene canvas of his departure.
17 de octubre Sentía mucha vergüenza por mi arrebato emotivo de la semana pasada, y decidí no manchar con mis pequeñas preocupaciones el lienzo sereno de su tránsito.
Some of the boys held their girls firm and let the swinging canvas daub them with tar. Some of the girls, affecting not to notice how close “Crack” had come, allowed themselves to be tarred.
Algunos de los jóvenes sostuvieron con firmeza a sus chicas y dejaron que la oscilante lona los manchara de alquitrán. Varias de las muchachas, fingiendo no advertir cuánto se había acercado el Caballito, permitieron que éste las alquitranara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test