Translation for "confined be" to spanish
Translation examples
Gender equality and the empowerment of women should not be confined to Goal 3 but should be considered for all of the Millennium Development Goals, in terms of both analysis and outcomes.
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer no deberían confinarse al tercer Objetivo, sino que deberían tenerse en cuenta en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tanto en los análisis como en los resultados.
26. Mr. van BOVEN said that the statement should be confined to a footnote since it concerned a procedural, though important, issue.
26. El Sr. van BOVEN dice que la declaración no debería confinarse a una nota a pie de página puesto que se refiere a una cuestión de procedimiento, pero importante.
212. No person may be arrested or confined without following the legal procedures.
212. No puede detenerse ni confinarse a nadie sin seguir los siguientes pasos legales.
No person may be arrested or confined without following the legal procedures stipulated in the Criminal Procedure Law.
No puede detenerse ni confinarse a nadie sin seguir los procedimientos legales que estipula el Código de Procedimiento Penal.
These problems may in some instances be confined within national borders; however, some will definitely have international and even global ramifications and consequences.
En algunos casos estos problemas pueden confinarse dentro de fronteras nacionales; sin embargo, otros tendrán repercusiones y consecuencias internacionales, e incluso mundiales.
In an interconnected and interdependent world, where the definition of security could no longer be confined to the traditional notion of military security, such weapons did not provide any effective guarantee of security.
En un mundo interconectado e interdependiente, en el que la definición de la seguridad ya no puede confinarse al concepto tradicional de seguridad militar, tales armas no proporcionan ninguna garantía efectiva de seguridad.
In the resulting situation, the United Nations was unable to carry out its work and had to be confined to its quarters.
En la situación que se creó, las Naciones Unidas no pudieron realizar su trabajo y debieron confinarse en su edificio.
Accordingly, religion should not be confined exclusively to the private sphere and, in particular, to the mosques.
Por consiguiente, la religión no debía limitarse únicamente a la esfera privada y, en particular, confinarse a las mezquitas.
Indeed, socio-economic goals, such as the alleviation of poverty and enhancement of social infrastructures, are universally shared objectives that simply cannot be confined to national bodies.
Efectivamente, los objetivos sociales y económicos tales como el alivio de la pobreza y la mejora de las infraestructuras sociales son objetivos compartidos por todos que no pueden confinarse simplemente a los órganos nacionales.
Given their geographical proximity, both sides must take a cooperative and realistic approach to those negotiations and not confine themselves to rigid concepts of sovereignty.
Habida cuenta de su proximidad geográfica, ambas partes deben abordar con un planteamiento cooperativo y realista esas negociaciones y no confinarse en conceptos rígidos de soberanía.
Because the divine was infinite, it could not be confined to a single expression;
Como lo divino era infinito, no podía confinarse a una simple expresión;
He hated the notion of confinement in the store, but what was the alternative?
Aborrecía la idea de confinarse en la tienda, aunque ¿qué alternativa tenía?
As it turns out, since the damage seems confined to the one well, it suits our purposes more than theirs …
Al final, como el daño parece confinarse a un solo pozo, nos ha sido más útil a nosotros que a ellos.
And apparently she stopped confining herself to a chair at Esther Hatch’s house, because the woman did not complain to Isabelle again.
Y aparentemente había dejado de confinarse en la silla, porque Esther Hatch nunca había vuelto a quejarse.
The divine light could not be confined to a single lamp but was enshrined in every vessel of illumination.17
La luz divina no puede confinarse en una única lámpara sino que está consagrada en cada receptáculo de iluminación.17
We have within us a better nature, and it is one that cannot be confined by the constructed walls of anything short of the concept of heaven itself.
Tenemos dentro de nosotros una naturaleza mejor, y es una naturaleza que no puede confinarse en los muros construidos de nada que no sea la concepción del propio cielo.
Because it’s on the market, Brooks tries to confine himself to the back bedroom, and even there his things are stashed out of sight, the surfaces polished.
Porque está en venta, por eso Brooks intenta confinarse en la habitación del fondo, incluso allí las cosas están apiladas en desorden, las superficies limpias.
However, Michael noticed that conviviality tended to confine itself within ward groups: neuros, plastics, bones, skins, abdominothoracics, general medicals;
No obstante, Michael notó que la sociabilidad tendía a confinarse dentro de los grupos de cada pabellón: neurología, plástica, huesos, piel, abdomen y tórax, etc.;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test