Translation for "confined" to spanish
Translation examples
adjective
1. The accused confined or continued to confine one or more persons to a certain location.
1. Que el acusado haya confinado o mantenido confinadas en determinado lugar a una o más personas.
Various terms are in use to refer to such water body: "unrelated confined groundwaters", "confined groundwaters", "confined transboundary groundwaters", "internationally shared aquifer", and others.
Los términos que se utilizan para denominar estas masas de agua son los siguientes: "aguas subterráneas confinadas no relacionadas", "aguas subterráneas confinadas", "aguas subterráneas confinadas transfronterizas", "acuífero transfronterizo" y otros.
The term "confined" is already contained in the Commission's resolution on confined transboundary groundwater.
El término "confinadas" fue utilizado ya en la resolución de la Comisión sobre aguas subterráneas confinadas.
"Unrelated" confined groundwaters
Aguas subterráneas confinadas no relacionadas
However, future discussion should focus on the link between confined and non-confined groundwaters.
Sin embargo, los debates futuros deberán concentrarse en los vínculos existentes entre las aguas subterráneas confinadas y no confinadas.
Pending their trial, they are confined to Bissau.
A la espera de juicio, están confinados en Bissau.
1. The perpetrator confined or continued to confine one or more persons to a certain location.
1. Que el autor haya confinado o mantenido confinadas en determinado lugar a una o más personas.
Many are confined indoors.
Muchas se encuentran confinadas en sus casas.
206. Other representatives stated that the future discussion on the subject should focus on the link between confined and non-confined groundwaters.
206. Otros representantes dijeron que los futuros debates sobre el tema deberían centrarse en los vínculos entre las aguas subterráneas confinadas y no confinadas.
Confined to barracks.
Confinado en los barracones.
- I will not be confined.
- No estaré confinado.
- Uh, how confined?
- Uh, cómo confinado?
I feel confined.
Me siento confinado.
You're confined here.
Estás aquí confinados.
Seized... Confined... Captive.
Sujeta... confinada... cautiva.
Confined to division.
Confinado a División.
Confined, controlled, shielded.
Confinada, controlada, protegida...
They should be confined ...
Deberían ser confinados...
Quiet and confined.
Tranquilo y confinado,
Or confined to quarters.
O confinado en sus dependencias.
I'm confined to quarters."
Estoy confinado en mis habitaciones.
I have been confined before.
—Ya me han confinado antes.
Were you confined here?
—¿Estuvisteis confinado aquí?
The garden where I’m confined.
El patio en el que estoy confinada.
“Talking of confined spaces.”
—Hablando de espacios confinados.
He was confined to his immediate vicinity.
Él estaba confinado a las inmediaciones.
She is confined to her room.
Se halla confinada en su habitación.
Hair was confined to the head;
El cabello se había quedado confinado a la cabeza;
Milagros was confined to the house.
Milagros permanecía confinada en su casa.
adjective
The duration of solitary confinement has been reduced from one month to 20 days.
La duración del período de aislamiento ha sido reducida de un mes a 20 días.
The minimum wage is confined to a virtually non—existent category of workers and is set by the Government.
La percepción del salario mínimo queda reducida a un casi nulo sector de trabajadores y su fijación es administrativa.
Participation and interest was confined to a few women's groups.
La participación y el interés se limitaron a un número reducido de grupos de mujeres.
The confinement period during menstrual cycle has been reduced.
Se ha reducido el período de reclusión durante el ciclo menstrual.
Trafficked women end up being detained or confined into slavery and prostitution.
Estas mujeres acaban detenidas o reducidas a la esclavitud y la prostitución.
A few home confinements are performed by nurse-midwives and traditional birth attendants.
Es muy reducido el número de partos que tienen lugar en los hogares mismos y las parturientas son asistidas en esos casos por parteras-enfermeras y parteras tradicionales no tituladas.
"(iv) No prisoner punished with solitary confinement or a reduced diet shall be put to any form of manual labour during the period of solitary confinement or reduced diet."
iv) No se obligará a ningún preso castigado con régimen de incomunicación o una dieta reducida a realizar ninguna forma de trabajo manual durante el período de incomunicación o dieta reducida.
This is not a matter whose solution is confined to the limited capacity of this body either.
Tampoco es un asunto cuya solución se circunscribe sólo al reducido espacio de este órgano.
Women's access to the job market is also restricted or inequitable and they are confined to "female" occupations.
A esto hay que añadir el reducido o desigual acceso de la mujer al mercado laboral así como su contratación en empleos sexistas.
Well, for a start, this is too confined.
Bueno, para empezar, esto es demasiado reducido.
She was in a confined space.
Estaba en un espacio reducido.
Bound, kept in a confined space.
Atada, mantenida en un espacio reducido.
-I have this thing for confined spaces.
- Los espacios reducidos no me gustan.
Confined and unvarying?
¡¿Reducida y monótona? !
We've confined their movement.
Les hemos reducido su movimiento.
Everything´s so confined.
Todo es tan reducido
I don't like confined spaces.
Odio los espacios reducidos.
From being in a confined space?
¿Por estar en un espacio reducido?
We fought in the confined space.
Luchamos en un espacio muy reducido.
“It’s too confined, too precarious.
Es un espacio demasiado reducido, demasiado precario.
The bang was very loud in the confined space.
El disparo resonó con fuerza en el reducido espacio.
Moreover, the context is oppressively confined and lo- cal.
Además, el contexto es claustrofóbicamente reducido y local.
    They entered a confined and spartan dining compartment.
Entraron en una sala de dimensiones reducidas y con un mobiliario espartano.
Or at least stop hiding in such confined spaces.
O al menos dejar de ocultarse en espacios tan reducidos.
The stench of human excrement was heavy in the confined space.
El hedor a excrementos humanos era muy intenso en el espacio reducido.
The insects flew around the confined space in a frenzy.
Los insectos empezaron a revolotear frenéticamente por el reducido espacio.
In the confined space of the car, he was very physically aware of her.
En el reducido espacio del coche, era físicamente consciente de ella.
These amendments are intended partly to ensure that the issue of whether remand inmates are to be placed in total or partial solitary confinement is dealt with more satisfactorily, and partly to limit the use and duration of solitary confinement.
El objetivo de esas reformas es, por un lado, garantizar que, en caso de que los jóvenes reclusos deban estar en régimen total o parcial de aislamiento, esa situación se trate más satisfactoriamente, y, por otro lado, limitar la utilización y duración del régimen de aislamiento.
157. Some 14,000 caretakers of persons confined to bed currently receive a special government allowance.
De otro lado, también existe el pago de un estipendio a cuidadores de personas postradas que alcanza actualmente una cobertura de 14.000 personas.
The problem of corruption was not confined to developing countries, and it must be combated wherever it existed.
Por otro lado, la delegación de la India hace hincapié en que es necesario combatir la corrupción dondequiera exista, porque no se trata de un flagelo que afecte únicamente a los países en desarrollo.
The application area is confined within a rectangular area not exceeding 300,000 km2 in size and where the longest size does not exceed 1,000 km in length.
El área se circunscribe a un área rectangular que no excede de 300.000 km2 y cuyo lado más largo no excede de 1.000 km.
On the other hand, democratization of international relations cannot be confined to having States voice their views or grievances.
Por otro lado, la democratización de las relaciones internacionales no puede limitarse a dar a los Estados la oportunidad de ventilar sus opiniones o sus quejas.
Ugandan troops in this area are strictly confined to the Ugandan side of the border and have no presence in Aru as alleged.
Las fuerzas de Uganda en esa zona se concentran estrictamente en el lado ugandés de la frontera y no tienen unidades presentes en Aru como se alega en el informe.
Furthermore, they are allowed one hour each day for breastfeeding after they resume work following confinement.
Por otro lado, se les concede una hora al día para amamantar a sus hijos una vez que se han reincorporado al trabajo después del parto.
Compensation for moral damage was confined to the damage caused to natural persons, leaving aside the moral damage suffered by the victim State.
La indemnización por un daño moral se limitaba al daño causado a las personas naturales, dejando de lado el daño moral sufrido por el Estado víctima.
The Yemeni authorities had also instructed prison governors to refrain from placing detainees in solitary confinement unless the latter were a danger to others.
Por otro lado, las autoridades del Yemen han dado instrucciones a los directores de las prisiones para que no recurran a la incomunicación de los presos a no ser que constituyan una amenaza para los demás.
My senses took me through the bars that confined me.
Mis sentidos me llevaron del otro lado de los barrotes.
"The damage is confined totally to the other side," Gomez said.
—El daño se limita por completo al otro lado —dijo Gómez—.
The horrors of a cross-channel confinement had amused Fielding.
A Fielding le había resultado divertido imaginar la horrorosa perspectiva de una reclusión al otro lado del canal.
Therefore, I will cast off the ornaments and confine myself o the dry facts.
Por eso dejo a un lado los adornos y me remito a los hechos puros y duros.
L'hanno presa di mira: da quando ha passato il confine con l'Alabama.
Ya la habían elegido como objetivo desde el otro lado de la frontera del estado, desde Alabama».
adjective
- Confinement and the post-natal period;
- El parto y el puerperio;
Health care during confinement.
- Atención sanitaria durante el parto.
D. Place of confinement
D. El lugar del parto
(b) Attended confinements;
b) parto en un establecimiento sanitario;
(a) In the case of a home confinement:
a) Cuando el parto es en el propio domicilio:
1. Confinement benefit
1. Prestación por parto
During pregnancy and confinement
Durante el embarazo y parto
E. Assistance during confinement
E. La asistencia en los partos
But it was mostly confined to downtown.
Pero en su mayor parte se limitó al centro de la ciudad.
She had a difficult confinement with Susan.
Tuvo un parto muy difícil con Susan.
He had played in the Olympics of confinement.
Había tomado parte en las Olimpiadas del confinamiento.
Well, I done hundreds of confinements.
Bien, hice cientos de partos.
Stefan was now confined to bed much of the time.
Ahora Stefan tenía que guardar cama gran parte de la jornada.
Things can be as they are now, during the period of your confinement.
Las cosas pueden seguir como hasta ahora durante el período del parto.
JANUARY 1457 I go into confinement at the start of the month.
Enero de 1457 Entro en el confinamiento para el parto al iniciarse el mes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test