Translation for "compromises" to spanish
Compromises
verb
Translation examples
A compromise solution is essential.
Es esencial una solución de compromiso.
It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built.
Representa un compromiso, y de hecho el único compromiso posible, sobre cuya base se puede construir un acuerdo político.
CD/1840 is a compromise, but a lopsided compromise, among broadly like-minded countries.
El documento CD/1840 es un compromiso, pero un compromiso desigual, entre países que comparten, en general, una misma opinión.
Finally, a compromise was achieved.
Finalmente, se llegó a un compromiso.
That is the pathway to compromise.
Ese es nuestro compromiso.
Compromise was not easy.
El compromiso no fue una tarea fácil.
Well, yes, it is a compromise. Is it a lopsided compromise?
Bien, sí, es un compromiso, ¿es un compromiso desigual?
All compromises are possible.
Todos los compromisos son posibles.
No. But that is the nature of a compromise.
No, tal es la naturaleza de los compromisos.
That is what compromises are all about.
Pero ¿acaso los compromisos son otra cosa?
Let's compromise. OK?
Adelantemos el compromiso.
"There's no compromise
No hay compromisos
It's the compromise.
Es el compromiso.
Refusal to compromise.
Rehuyo el compromiso.
There was no compromise in him.
No había compromiso en él.
All I can suggest, Brigadier, is a possible compromise.” “Compromise?”
Todo lo que yo sugiero, brigadier, es un posible compromiso. —¿Un compromiso?
The compromise Stanton and Hans had reached was exactly that—a compromise.
El compromiso al que Stanton y Hans habían llegado era exactamente eso, un compromiso.
A compromise candidate.
Un candidato de compromiso.
In power, compromise.
En el poder, el compromiso.
“It was part of the compromise.”
—Era parte del compromiso.
88. Israel would not compromise on the safety of its citizens.
Israel no comprometerá la seguridad de sus ciudadanos.
Much could be accomplished without compromising respect for human rights.
Es mucho lo que se puede hacer sin comprometer el respeto de los derechos humanos.
In no case should the quality of interpretation and translation be compromised.
En ningún caso se debe comprometer la calidad de la interpretación y la traducción.
This practice can compromise the integrity of the bidding;
Esta práctica podría comprometer la integridad de la licitación;
That practice threatened to compromise the credibility and reputation of the Commission.
Esa práctica amenaza con comprometer la credibilidad y la reputación de la Comisión.
It was noted that a reservation, without necessarily compromising the raison d'être of the treaty, might nonetheless compromise an essential part of it and thus be incompatible with its object and purpose.
Se hizo observar que una reserva, sin comprometer necesariamente la razón de ser del tratado, podía sin embargo comprometer una parte esencial del mismo al ir contra su objeto y su fin.
It would also compromise the security of the Authority's information technology base.
También comprometerá la seguridad de la base de tecnología de la información de la Autoridad.
We must not compromise the future of our country.
No debemos comprometer el futuro de nuestro país.
This may compromise the legal protection of the subject.
Esto puede comprometer la protección jurídica del sujeto.
- No country's security should be compromised.
- No se debe comprometer la seguridad de ningún país.
It will compromise the mission.
Comprometerá la misión.
You're gonna compromise the case.
Comprometerás el caso.
They're gonna compromise the investig--
Comprometerá la investiga...
- Compromise her message?
- ¿Comprometer su mensaje?
I can never compromise...
No me puedo comprometer...
I can't compromise you both.
No puedo comprometeros.
I'll compromise with you.
Me comprometeré contigo.
To compromise my integrity.
A comprometer mi integridad.
It'll compromise national security.
Comprometerá la seguridad nacional.
Not without compromising our witnesses.
—No sin comprometer a nuestros testigos.
I will not be compromised in other areas.
No me comprometeré en otras áreas.
I won't compromise you or anything.
No lo comprometeré a usted.
He planned it to compromise you and Nepos.
–Tenía planeado comprometeros a Nepote y a ti.
- But you are in danger of compromising yourselves.
—Corréis, sin embargo, el peligro de comprometeros.
I don't want to compromise mostly the marquise.
No quiero comprometer a la marquesa.
He was afraid of compromising this miraculous encounter.
Temió comprometer este encuentro milagroso.
Richard, to compromise my journalistic integrity by...
—Richard, comprometer mi integridad periodística al...
Walt didn’t want Jack compromised.”
Walt no quería comprometer a Jack. —Mierda.
There can be no compromise or holding back in this endeavour.
No se puede transigir en este sentido o limitarnos en ese empeño.
There must be neither compromise nor complacency.
No se puede transigir ni dormirse en los laureles.
Despite the reasonable compromises proposed by the constitutional authorities, separatist tendencies still persist.
A pesar de la voluntad de transigir que han mostrado las autoridades constitucionales, las tendencias separatistas persisten.
We all understand that no one is happy with the situation and that compromise is needed.
Todos entendemos que a nadie le complace la situación y que es necesario transigir.
It is about compromises and pragmatic weighing of costs and benefits.
Se trataba de transigir donde sea necesario y sopesar de forma pragmática los costes y los beneficios.
The talks were difficult owing to the unwillingness of either side to compromise.
Las conversaciones fueron difíciles debido a que ninguna de las partes estaba dispuesta a transigir.
There could be no excuses or compromises for such misconduct.
Esas conductas indebidas no pueden excusarse ni es posible transigir ante ellas.
It considered that there could be no question of compromising on standards.
Consideró que bajo ningún concepto se podía transigir respecto del grado de eficiencia, competencia e integridad.
It constituted a global threat and hence there could be no compromise in the war against it.
Constituye una amenaza mundial y, por tanto, no se puede transigir en la lucha para combatirlo.
It was therefore not possible to compromise on the public right of action - only on the amount of compensation to be awarded.
No es posible transigir sobre la acción pública, sino solamente sobre el monto de la reparación.
Then learn how to compromise.
Entonces aprenda a transigir.
So you have to compromise. - So what?
Tienes que transigir, ¿y qué?
I don't want to compromise.
No quiero transigir.
Okay, listen. Compromise.
Habrá que transigir.
Okay, we're gonna find a compromise here, all right?
Vamos a transigir.
We should all learn to compromise.
Todos debemos aprender a transigir.
They won't compromise.
No quieren transigir.
- I can't start compromising now.
-No puedo transigir ahora.
-Frank, we must all compromise.
Frank, todos debemos transigir.
"Compromise will help ease tension."
"Transigir lo desahogará".
To abide was not to compromise.
Tolerar no era transigir.
Sometimes you have to compromise.
–A veces hay que transigir.
She was forced to compromise.
Se sintió obligada a transigir.
Tedra knows how to compromise.
Tedra sabe transigir.
You had to share and compromise decisions.
Tenían que compartir y transigir sobre las decisiones.
The art of living is the art of compromise.
El arte de vivir es el arte de transigir.
First we said, Mahound will never compromise, and you compromised.
Al principio, dijimos: Mahound nunca transigirá y tú transigiste.
Who says you can’t compromise?
¿Quién dice que no puedes transigir?
They were violent by nature, incapable of compromise.
Eran violentos por naturaleza, incapaces de transigir.
noun
1. The peace plan of the Contact Group is accepted as a compromise political settlement.
1. El plan de paz del Grupo de Contacto se acepta como un arreglo político transaccional.
Settlement by compromise
Arreglo por avenencia
A compromise on the name issue is needed.
Es necesario llegar a un arreglo sobre la cuestión del nombre.
III. Efforts to reach a compromise
III. Iniciativas para llegar a un arreglo
This is the only balanced compromise capable of securing consensus.
Este es el único arreglo equilibrado capaz de lograr el consenso.
All sides will need to make efforts and compromises to reach such a political settlement.
Todas las partes tendrán que esforzarse y hacer concesiones para llegar a ese arreglo político.
In fact, this compromise offer is contained in the text of the draft resolution that is before the Assembly.
De hecho, el ofrecimiento de este arreglo se recoge en el texto del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ahora ante sí.
For the good of the nation, all parties must be prepared to compromise.
Todas las partes deberán estar dispuestas a llegar a un arreglo en beneficio de la nación.
So-called compromises offered by Libya are unacceptable.
Los denominados arreglos ofrecidos por Libia son inaceptables.
- No compromises. No deals.
- Ningún convenio, ningún arreglo.
Is there a compromise?
¿Hay algún arreglo?
Maybe we can reach a compromise.
Quizás logremos un arreglo.
That was a great compromise.
Fue una gran arreglo.
- OK, here's the compromise...
- Este es el arreglo.
That was the compromise.
Ese fue el arreglo.
What's the compromise?
¿Cuál es el arreglo?
I’m offering a compromise.”
Te estoy ofreciendo un arreglo.
So I've compromised on these glasses.
A sí que me arreglo con estas gafas.
What about a compromise?
—¿Y si llegamos a un arreglo?
       There'd been a compromise on the food.
Con la comida habían llegado a un arreglo.
They compromised their differences in the boardrooms.
Llegaron a un arreglo de sus diferencias en las salas del consejo.
To get out of here, I’ll have to compromise.
Para salir de aquí, tengo que llegar a un arreglo.
“I’m sure we can find some compromise.”
Estoy seguro de que podríamos llegar a un arreglo.
A poor compromise is better than a good lawsuit.
Un mal arreglo es mejor que un buen pleito.
“I don’t think Boone is interested in compromise,”
—Dudo mucho que Boone esté interesado en llegar a un arreglo.
She thanked participants for their creativity and flexibility and the spirit of compromise that had enabled the group to reach consensus on a draft Montreal Declaration.
Agradeció a los participantes la creatividad y flexibilidad, así como el espíritu de componenda que había permitido al grupo llegar a un consenso en relación con el proyecto de Declaración de Montreal.
But CD/1933 is a compromise and we have to see it on that basis.
Ahora bien, el documento CD/1933 representa una componenda, y debemos entenderlo así.
There is no room for compromise in any matter related to permitting entry to violent and aggressive elements.
No caben componendas en lo que se refiere a la entrada autorizada de elementos violentos y agresivos.
We think that CD/1933, as a compromise, does offer an excellent basis to go forward.
Creemos que el documento CD/1933, que representa una componenda, nos ofrece una buena base para avanzar en el buen sentido.
He commended representatives for the long hours of negotiation and commented on the impressive spirit of compromise demonstrated throughout the negotiations.
Encomió a los representantes por las prolongadas horas de negociación y mencionó al excelente espíritu de componenda de que dieron muestra en todas las negociaciones.
A compromised judge cannot be independent, impartial or fair.
Un juez que entra en componendas no puede ser independiente, imparcial ni justo.
Many commented on the landmark nature of the decision and expressed the hope that the negotiation of the legally binding instrument would be carried out in the same spirit of compromise and cooperation.
Muchos formularon observaciones respecto del carácter histórico de la decisión y expresaron la esperanza de que las negociaciones sobre el instrumento jurídicamente vinculante se celebrarían con el mismo espíritu de componenda y cooperación.
Member States’ determination to ensure the survival of a relevant UNIDO had been demonstrated by the considerable efforts expended and the compromise reached in negotiating the programme and budgets for the biennium 1998-1999.
89. Los considerables esfuerzos realizados y la solución de componenda alcanzada en la negociación del programa y los presupuestos para el bienio 1998-1999 han demostrado la determinación de los Estados Miembros de asegurar la supervivencia de una ONUDI pertinente.
It is a political reality that this is a political document born of a political compromise.
Respondiendo a una realidad política, este documento es un documento político fruto de una componenda política.
The acceptance of such a principle would be an important contribution to the development of an international law that exclusively and genuinely follows universal principles, instead of being based on the supremacy of one culture over others or on multifarious compromises.
La aceptación de ese principio representaría una importante contribución al desarrollo de un derecho internacional ajustado exclusiva y genuinamente a principios universales, en lugar de basarse en la supremacía de una cultura sobre las demás o en múltiples componendas.
But to compromise with magic?
Pero… ¿entrar en componendas con la magia?
The land did not compromise;
La tierra no se avenía a componendas.
The lunch thing was a compromise.
Lo del almuerzo fue una mera componenda.
Compromise was not in his nature.
Las componendas no iban con su naturaleza.
Is happiness always a compromise?
¿La felicidad siempre es una componenda?
Compromise, back down, keep quiet.
Componendas, desdecirse, callar.
My life is all about compromises.
Mi vida está llena de componendas.
He had always known that no compromise was possible, and he had been the chief agent of Stephen's bloody witness against compromise.
Siempre supo que no había posible componenda, y él fue el principal promotor del cruento testimonio de Esteban contra la componenda.
Whining, hysteria, compromise, confusion, disease!
¡Lamentos, histeria, componendas, confusión, enfermedad!
They provide a starting point for addressing legitimate interests and grievances peacefully through dialogue and compromise.
Suponen un punto de partida para dar una respuesta pacífica, mediante el diálogo y la transigencia, a agravios e intereses legítimos.
Any attempt to weaken or undermine our rules-based international system should be rejected without compromise.
Todo intento de debilitar o socavar nuestro sistema internacional basado en normas debe ser rechazado sin transigencia.
27. Mr. HOWLAND (United Kingdom) said that in a spirit of compromise, his delegation too, would agree to retain paragraph 7.
27. El Sr. HOWLAND (Reino Unido) dice que, con ánimo de transigencia, también su delegación convendría en mantener el párrafo 7).
In my view, compromise, tolerance and national reconciliation are the essential elements in a peaceful transition in Angola.
460. A mi juicio, la transigencia, la tolerancia y la reconciliación nacional son los elementos esenciales de una transición pacífica en Angola.
He also urged all other States to show maximum flexibility, accommodation and compromise and to give their prompt support to the treaty.
También instó a todos los demás Estados a que dieran prueba de la máxima flexibilidad y transigencia y a que dieran prontamente su apoyo al tratado.
The foundations of peace and stability in the region must be based on an historic reconciliation, which should embody such notions as compromise, mutual trust and respect, safe and recognized borders and good neighbourliness.
Las bases para la paz y la estabilidad en la región deben ser una reconciliación que comprenda nociones como la transigencia, la confianza y el respeto mutuos, fronteras seguras y reconocidas y buena vecindad.
The breakthrough last December on our agenda highlighted the necessity of compromise and consensus in multilateral endeavours.
El avance que se logró en diciembre pasado con respecto al programa de trabajo puso de manifiesto la necesidad de que haya transigencia y consenso en todo esfuerzo multilateral.
Regular resources make UNICEF far more than any "charitable" organization and make possible a human-rights approach that puts children at the centre of all actions and concerns, without exception or compromise.
Los recursos ordinarios hacen del UNICEF mucho más que cualquier organización "de beneficencia" y permiten adoptar un enfoque de derechos humanos que pone al niño en el centro de todas las actividades e inquietudes, sin excepciones ni transigencias.
See how compromise has locked you up lt freed you?
Mira como la transigencia te ha encerrado aquí. ¿Acaso te liberó?
The secret to happiness is burying all your true feelings and living a life of bland compromise.
El secreto para la felicidad es enterrar los verdaderos sentimientos y vivir una vida de desabrida transigencia.
There will be no compromise with the honour of our nation.
No habrá ninguna transigencia con el honor de nuestra nación.
There will be no compromise with the honour of the United States Army.
No habrá ninguna transigencia con el honor del ejército de los Estados Unidos.
Compromise and learn to forgive lt's the only way to be free
Transigencia y aprender a perdonar. Es el único modo de ser libre.
Tonight I demonstrated you my compromise.
Esta noche les he dado una prueba de transigencia.
His compromises have generally been so as not to upset his mother.
Sus transigencias eran generalmente para no disgustar a su madre.
Well,you may have planned on becoming men through sexual conquest, but perhaps an equally valid preparation for adulthood would be a night filled with disappointment and compromise.
Habrán planeado convertirse en hombres mediante la conquista sexual pero quizá una preparación para la adultez igual de válida sería una noche llena de decepción y transigencia.
# Glittering prizes and endless compromises #
Premios relucientes y transigencias interminables
There was nothing humble or compromising about Ror.
En él no había nada de humildad ni de transigencia;
No compromise in defense of Mother Earth.
No hay transigencia en la defensa de la Madre Tierra.
But it is only through compromise that we may keep the faith alive.
Pero sólo la transigencia nos permitirá mantener viva nuestra fe.
He chugalugged his beer and shouted, “No compromise in defense of Mother Earth!” “Yeah! No! Maybe!”
Se encasquetó de un trago la cerveza y gritó—: ¡No hay transigencia en la defensa de la Madre Tierra! —¡Sí! ¡No! ¡Quizás!
Marino knew damn well that I could not afford the slightest compromise of scrupulosity, for I had enemies.
Marino sabía perfectamente que no podía permitirme la menor transigencia en mi escrupulosidad, ya que tenía enemigos.
Joseph placed his loyalty to God above everything else and refused to rationalize or justify a compromise.
José puso su lealtad a Dios por sobre cualquier otra cosa y rehusó racionalizar o justificar una transigencia.
I am not at all sure we can even talk.’ There was no compromise to the woman’s tone, but Mingsley seemed deaf to it.
No estoy segura de que ni siquiera podamos hablar. —No había transigencia en el tono de la mujer, pero Mingsley se hizo el sordo.
He remembers the brown, overstudious eyes, fervently searching for a better world, incapable of compromise or diversion.
Recuerda sus ojos castaños y escrutadores, buscando con fervor un mundo mejor, incapaces de transigencia o distracción.
The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed.
El hecho de que se haya llegado rápidamente a un consenso sobre varios textos refleja la buena voluntad y el espíritu de contemporización de los participantes.
It was the result of a compromise and could not therefore be expected to fully satisfy the interests of individual groups of States or of each individual country.
Es producto de la contemporización y, por ello, no se puede esperar que satisfaga plenamente los intereses de los diversos grupos de Estados o de cada Estado.
The members of the Group were confident that the same spirit of compromise would prevail in achieving that task.
Los miembros del Grupo confiaban en que, para el logro de esa tarea, imperara el mismo espíritu de contemporización.
The adoption of the Business Plan marked a turning point, reflecting the determination of Member States to reach a political compromise with a view to reinvigorating the Organization.
27. La aprobación del plan general de actividades constituye un hito y refleja la determinación de los Estados Miembros de lograr una solución política de contemporización a fin de revitalizar la Organización.
On this note, I urge Afghan leaders to recognize that dialogue and compromise with political rivals does not require financial assistance from the international community.
Así pues, exhorto a los dirigentes afganos a que reconozcan que para el diálogo y la contemporización con los rivales políticos no se requiere asistencia financiera de la comunidad internacional.
The Group had once again demonstrated its political will to arrive at compromise solutions, convinced of the importance of reinforcing international cooperation against transnational organized crime.
El Grupo había demostrado una vez más su voluntad política de adoptar soluciones de contemporización, convencido de la importancia de fortalecer la cooperación internacional contra la delincuencia organizada transnacional.
His delegation was satisfied with the compromise decision reached on the reduction of UNIDO’s budget.
62. A la delegación de Lesotho le satisface la decisión de contemporización adoptada acerca de la reducción del presupuesto de la ONUDI.
I would also recall again that the Secretary-General, in his statement to the CD, called for compromise and accommodation.
Asimismo recordaré una vez más que el Secretario General, en su declaración ante la Conferencia de Desarme, instó a proceder con un espíritu de avenencia y contemporización.
His Prophet flirted with compromise, then rejected it;
Su Profeta coqueteaba con la contemporización y por fin la rechazaba;
The memory of that surrender made him more stubborn, less willing to compromise, to make an accommodation with injustice, no matter how persuasive the reasons.
El recuerdo de esa rendición lo indujo a ser más obstinado, menos propenso a la contemporización, a las actitudes acomodaticias ante la injusticia, por convincentes que fueran las razones.
And Toby smiles back appreciatively at Oakley’s wit, and tells himself sternly yet again that he must learn to live with compromise – dear man being by now a permanent addition to Oakley’s vocabulary, and further evidence, were it needed, of his singular affection for his protégé.
Y Toby devuelve la sonrisa a Oakley, admirado por su ingenio, y se repite severamente por enésima vez que debe aprender a convivir con la contemporización, observando que «mi buen amigo» es ya un elemento permanente en el vocabulario de Oakley, así como una prueba más, por si hiciera falta, del singular afecto que siente por su protegido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test