Translation for "cast a shadow" to spanish
Translation examples
When the United Nations was founded in San Francisco 50 years ago the threat of nuclear war between the super-Powers had already begun to cast a shadow across the world. That shadow has now lifted, and we all live and sleep more safely as a result.
Cuando las Naciones Unidas se fundaron en San Francisco hace 50 años la amenaza de una guerra nuclear entre las superpotencias ya había comenzado a proyectar sombras en todo el mundo, sombras que hoy han desaparecido; como consecuencia de ello, todos vivimos y dormimos con más seguridad.
He crept after the fish, taking an easterly circuit around the hole so he wouldn’t cast a shadow on the pool.
Lo siguió sigilosamente: dio la vuelta al hoyo por el este, para no proyectar sombra en el agua.
It was bright enough to cast a shadow, Sister Coleen saw, even in competition with the setting sun.
Era lo bastante brillante para proyectar sombras, constató la hermana Coleen; competía incluso con el sol poniente.
A cloud of reddish-gold dust enveloped them, a dust cloud heavy enough to cast a shadow in the sunlight.
Los envolvía una nube de polvo entre dorado y rojizo, lo suficientemente espesa como para proyectar sombras bajo el sol.
She made a gurgling noise—it sounded like someone choking on thick gravy—and kept coming, real enough to cast a shadow.
Emitió un gorgoteo, que sonó como si alguien se atragantara con una salsa espesa, y prosiguió su avance, suficientemente real para proyectar sombra.
Even with its fangs it still looks a little like one of the funny frogs Libbit used to draw, but this one is ever so much bigger, and real enough to cast a shadow.
A pesar de los colmillos sigue pareciendo un poco como una de las divertidas ranas que Libbit solía dibujar, pero esta es mucho más grande, y real hasta el punto de proyectar sombra.
Finally, as the sun rose over the horizon and cast long shadows across the desert, the enemy archers ceased their shooting altogether and retired a short distance to dismount and rest their horses as they took a quick meal from their saddlebags.
Finalmente, cuando el sol se alzó por encima del horizonte y empezó a proyectar sombras alargadas por el desierto, los arqueros enemigos cesaron sus disparos y se retiraron a una corta distancia para desmontar y descansar a sus caballos mientras tomaban una comida rápida que sacaron de las alforjas.
This Hell is not democratic, for here they compete for the accomplishment of terror. They perfect their methods of hurling objects, of barking like dogs, of slamming doors in quiet houses, of howling like werewolves, of casting obscene shadows, of making vile gestures.
Este infierno no es democrático, porque aquí se compite por la realización del terror, y se perfeccionan los métodos par alanzar objetos, para ladrar como perros, para azotar puertas en casas tranquilas, para aullar como hombres lobo, para proyectar sombras obscenas, para hacer gestos procaces.
Beyond it continued the same Arabiyah, hills and valleys where the wind sent waves across tall grass, tossed fronds and soughed through leaves, where streams flowed into shining lakes, where great herds and their predators bounded and a flying flock often cast a shadow like a cloud’s—but the folk of Zayan had ways very different from the ways of Tahalla. So did all folk everywhere on Earth, and from each other.
A partir de allí se extendía el mismo Arabiyah, con colinas y valles en los que el viento ondulaba la hierba alta, sacudía la fronda y susurraba a través de las hojas; en los que los riachuelos iban a parar a lagos brillantes; donde corrían las grandes manadas y sus predadores y las bandadas voladoras solían proyectar sombras en el suelo como si de nubes se tratara. Sin embargo, las gentes de Zayan tenían costumbres muy distintas a las que acostumbraban en Tahalla.
In this regard, we are deeply disappointed with the failure of the Conference on Disarmament to take up an FMCT -- a failure that casts a shadow over our deliberations here in New York.
A ese respecto, estamos profundamente decepcionados por el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido elaborar un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, fracaso que proyecta su sombra en nuestras deliberaciones aquí, en Nueva York.
Moreover, the critical security situation in 2005-2008, which cast its shadow over the whole of society and Iraqi women most of all, inhibited the performance of women parliamentarians.
Por otra parte, la crítica situación de seguridad imperante en el período 2005-2008, que proyectó su sombra sobre toda la sociedad y especialmente sobre las mujeres iraquíes, limitó la actuación de las parlamentarias.
I also cast a shadow, and a reflection.
También proyecto una sombra, y un reflejo.
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.
El hechizo está diseñado para mantener a cualquiera que proyecta una sombra fuera.
And maybe the light from here casts a shadow and points to something.
Tal vez la luz proyecte una sombra y señale algo.
The man who cast a shadow in the dark.
El hombre que proyecta una sombra en la oscuridad.
It casts a shadow across the most private of intimacies.
Proyecta una sombra sobre las mayores intimidades.
Now, this cube, we understand casts a shadow.
Ahora, sabemos que este cubo proyecta una sombra.
The real Ra. One casts a shadow
El Ra.One real proyecta una sombra
And no obstruction that may cast a shadow!
¡Y que no haya ningún obstáculo que proyecte una sombra!
You're casting a shadow. It frightens the fish.
Proyectas una sombra y asusta a los peces.
You cast a shadow on the wall.
Proyectas una sombra en la pared.
She’s not casting a shadow on the lawn.
Su cuerpo no proyecta ninguna sombra en el césped.
I’m casting my shadow on a sunny pavement
Proyecto mi sombra sobre la acera soleada
“The tree isn’t casting any shadows.”
El roble no proyecta ninguna sombra. —No importa.
I am the light,” he said. “Everything that is, casts a shadow.”
Yo soy la luz —dijo—. Todo lo que existe proyecta una sombra.
A cloud covered the sun, casting a shadow over the temple.
Una nube cubrió el Sol y proyectó una sombra sobre el templo.
It does not touch the glass, but casts a shadow into its interior.
No toca el cristal, sino que proyecta una sombra en el interior.
The light flickered, casting the shadow of his mustache across his cheekbones.
La luz parpadeó y le proyectó la sombra del bigote sobre los pómulos.
Someone walked to a certain point in the room and cast a shadow on the screen.
Alguien caminó hasta un determinado punto de la sala y proyectó su sombra en la pantalla.
Xoralundra leaned towards Horza, casting a shadow over the table.
Xoralundra se inclinó hacia Horza y proyectó una sombra encima de la mesa.
There was only one incongruous structure, giant and brooding in the background, but it single-handedly managed to cast a shadow over half the city.
Un solo elemento incongruente se alzaba al fondo, gigante y malhumorado, pero lograba ensombrecer media ciudad.
He said something one day when we all had lunch at Folkestone about not casting a shadow over our lives.
Un día que comíamos todos juntos, en Folkestone, dijo algo así como que si había algo que no quería por nada del mundo era ensombrecer nuestras vidas.
They were sworn to secrecy by Mrs. Thoms because that was what her doctors had advised, “so as not to cast a shadow over what’s left of her life,”
La señora Thoms les hizo jurar que guardarían el secreto porque era lo que habían aconsejado los médicos, «para no ensombrecer el tiempo que le quede de vida», comentó la madre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test