Similar context phrases
Translation examples
noun
(Cape Verde)
(Cabo Verde)
Cape Town/Sochi/Cape Town
Ciudad del Cabo/Sochi/Ciudad del Cabo
Jesus, José Luis (Cape Verde) Cape Verde
Jesus, José Luis (Cabo Verde) Cabo Verde
Cape Town, South Africa: University of Cape Town.
Ciudad del Cabo (Sudáfrica): Universidad de Ciudad de El Cabo.
South Africa: Western Cape High Court, Cape Town
Sudáfrica: Tribunal Superior de Cabo Occidental, Ciudad del Cabo
Cape Verde/Lisbon/Cape Verde
Cabo Verde/Lisboa/Cabo Verde
Down the cape.
En el cabo.
Bay, cape, island,
Bahía, cabo, isla,
Haman's cape.
Cabo de Amán.
‎ - Cape Harrison‎, sir‎.
- Cabo Harrison, señor.
To Cape Verde.
A Cabo Verde...
- Yes, Cape Doom.
- Sí, Cabo Destino.
Ata that cape.
Ata aquel cabo.
Kara, the cape.
Kara, el cabo.
- No, Cape Town.
Ciudad del Cabo.
Like Cape Canaveral?
¿Cómo cabo Cañaveral?
Cape Town: The Spirit of the Cape
Ciudad del Cabo: el espíritu del Cabo
‘What’s in the Cape?
—¿Qué hay en El Cabo?
That is in the Eastern Cape.
Está en el Cabo Oriental.
There was a message at the Cape.
Había un mensaje en el Cabo.
‘Not for Cape sissies.’
—No es para los mariquitas de El Cabo.
This was drawn at the Cape.
Esto fue hecho en El Cabo.
I was down on the Cape.
– Estaba en el cabo.
TO THE CAPE OF STORMS
HACIA EL CABO DE LAS TORMENTAS
‘Loxton is also in the Cape.’
—Loxton también está en El Cabo.
noun
- Your cape, madam.
- La capa, señora
And your cape.
Y tu capa.
But The Cape--
Pero la Capa...
I wrapped her in my cape and... My cape.
La envolví en mi capa... iMí capa!
Here's your cape.
Toma tu capa.
Open your cape.
Ábrete la capa.
Should it have a cape or no cape?
Deberia usar una capa o sin capa? .
Take the cape.
Coge la capa.
It must be the cape. It's Delia's cape.
Será por la capa, es la capa de Delia.
Leporello my cape.
Leporello mi capa.
This is Elphaba’s cape.
Es la capa de Elphaba.
That cape is valuta.
Esa capa es valuta.
What happened to your cape?
¿Qué ha sido de tu capa?
The man with the black cape.
El de la capa negra.
The satin cape, the works.
La capa de satén, todo.
the coat’s like a cape.
la chaqueta era como una capa.
“It’s an evening cape.”
—Es una capa de noche.
There wasn’t a cape to be seen.
No había ni una capa a la vista.
noun
Here is your bullfighter's cape.
-Oiga, su capote.
He has seen your son's cape.
Ha visto el capote de tu hijo.
♪ In the dunes by the cape... ♪
♪ En las dunas junto al capote ... ♪
Don't forget, throw the cape to your father.
Y no lo olvides, lanza el capote a tu padre.
Keep your hands under the cape.
Las manos llevan el capote con más garbo.
"As the matador raises his red cape..."
Cuando el torero alza su capote rojo,
I'm your cape.
Yo soy tu capote.
The wind makes the capes fly.
El viento, hace volar los capotes.
in the other he held a red cape.
Con la otra, mantenía un capote rojo pegado a su cuerpo.
I would’ve settled for a matador’s cape and a spear.
También me habría conformado con el capote y el estoque que usan los toreros.
The man with the torch is wearing police uniform and a cape.
El hombre de la linterna lleva uniforme de policía y capote.
There were police everywhere, wearing rain capes and armed with submachine guns.
Había policías por todas partes, con capotes para la lluvia y armados con subfusiles.
In fighting with the cape the first wound or catching will usually be in the lower leg or thigh.
En la lidia con el capote, la primera cornada será de ordinario en la pierna o en el muslo;
He could not see into the car where three officers sat wrapped in their capes.
No podía ver en el interior los tres oficiales envueltos en sus capotes.
In fact, when the policemen stopped in front of him, they really were wearing capes;
Y cuando los policías se detuvieron delante de él, vio que en efecto llevaban capotes;
It's a fine cape.
Es una bonita esclavina.
I bet you didn't think you'd get that cape finished before baby came.
Seguro que no cree que habrá acabado esa esclavina antes del alumbramiento.
-That fur cape.
- Aquella esclavina de piel.
Gaius drew himself up on his knees and removed his cape.
Gaius se incorporó de rodillas y se quitó la esclavina.
Capes were a bad idea—nothing but a claw-hold for the enemy.
Las esclavinas no eran una buena idea —solo servían como agarradero para las zarpas enemigas.
The policemen standing near me edged away and put their hands under their capes.
—Los policías que estaban cerca de mí se apartaron y pusieron las manos bajo la esclavina del impermeable.
That hair, that cape she always wore. She went in the back door.
Aquel cabello, aquella esclavina que siempre llevaba… Entró por la puerta trasera.
They tug down their berets, pull their capes tight, while they wait for the bell to summon them.
Se metían bien la boina y se cerraban la esclavina, esperando que les llamase la campana.
Father MacNabb himself sank more deeply into his old cape; still fumbling at his pipe.
MacNab~ hundióse más profundamente en su vieja esclavina, manoseando aún su pipa.
She was wearing a simple dark gray suit, with a long unbroken skirt and a short cape.
Llevaba un sencillo conjunto gris oscuro, con una larga falda cerrada y una esclavina.
“Caroline’s cape,” Mark said quietly. Jenny began rifling through the file cabinets.
—La esclavina de Caroline —dijo Mark en voz baja. Jenny comenzó a hurgar entre los armarios.
We'll sail before the wind, up to the cape.
Navegaremos a favor de viento, en lo alto del promontorio.
Blow the horn, and he will come ashore at the Cape.
Haz sonar el cuerno, y él acudirá a la orilla, en el promontorio.
He dreamed of the long, golden beaches, and the white beaches so white they hurt your eyes and the high capes, and the great brown mountains.
Soñó con las largas playas doradas y las playas blancas, ... tan blancas que lastimaban los ojos, ... y los altos promontorios y las grandes montañas pardas.
It was the sail of the prau that had caught the sunlight and stood out, distinct with its gay tint, on the dark red of the cape.
Era la vela del prao cogida de lleno por la luz solar y perfectamente visible con su alegre tinte sobre el rojo oscuro del promontorio.
This room is in the top of the house, and has a view upon the bay, and over a little wooded cape, on the long sands;
Esta habitación se halla en el último piso de la casa y desde ella se divisa la bahía y, más allá, un promontorio cubierto de árboles junto a la extensa playa.
So we're sailing down towards the Cape now.
Así que nosotros estamos navegando ahora abajo hacia el Capotillo.
Be docking in the Cape soon.
Está cercenando pronto en el Capotillo.
covering her in a cape, a vestment of stars.
cubriéndola en un capotillo, una vestidura de estrellas.
Alatriste removed his cape.
Alatriste se quitó el capotillo.
they would afford the captain little protection from the cold and so he took only the waxed cape and put it on.
poco iban a protegerlo del frío, así que cogió sólo el capotillo encerado y se lo puso.
A burly, broad-shouldered shadow in hat and cape loomed over the table just as Captain Alatriste was reaching for the jug of wine.
Una sombra maciza —hombros anchos, sombrero, capotillo— cubrió la mesa, justo cuando el capitán Alatriste alargaba una mano hacia la jarra de vino.
From the far side of the avenue, the butcher, bristling with gravity and wounded pride, continued to shoot us murderous looks. He was wearing a short French cape, slashed sleeves, garters of the same vermilion red as the feather in his hat, and a very long sword with ornate guard and quillons.
Desde el otro lado de la alameda, luciendo capotillo francés, contramangas huecas, ligas del mismo color bermellón que la pluma del sombrero, tizona larguísima de mucha cazoleta y gavilanes, acartonado de gravedad y ridículo continente, el carnicero seguía fulminándonos con la mirada.
A rain cape for you.
Un chubasquero para ti.
Her right hand was out of sight beneath the cape.
La derecha estaba escondida debajo del chubasquero.
Polly's other hand shot out from beneath her cape. There was no flesh on it.
Polly sacó la otra mano de debajo del chubasquero. No tenía carne.
Edward was just sneaking out, under one of those giveaway rain capes with the Hefty logo across the back.
Edward se estaba escabullendo, cubierto con uno de esos chubasqueros de regalo con el logotipo de Hefty a la espalda.
She was wearing her familiar red tam, the light green cape with the dark green border.
Vestía su habitual boina escocesa roja y el chubasquero verde claro con ribetes oscuros.
She wore a yellow oilskin cape that shed a cascade of water around her flat bare feet.
Estaba vestida con un chubasquero amarillo que soltaba una catarata de agua alrededor de sus achatados pies descalzos.
Two men from the house militia huddled in foul-weather capes passed below me, lit by the windows on the ground floor.
Dos hombres de la milicia de la casa pasaron por debajo de mí con sus chubasqueros, iluminados por las ventanas de la planta baja.
She got up nervily, throwing a cape around her shoulders, and left the table without a word or a glance at Conor.
Se levantó, nerviosa, se echó un chubasquero sobre los hombros y abandonó la mesa sin dirigir a Conor una sola palabra o una mirada.
He put on-yelping with pain as he did so-some pants, a highcollared cardigan, his cape and scarf, and stuck a pompom hat on his head.
Gimiendo de dolor, se puso unos pantalones, un jersey de cuello alto, el chubasquero, la bufanda, un gorro con borla.
The path had been washed down, which meant wading through the flood, cape flapping uselessly in horizontal rain, to a lorry waiting on the tarmac.
El sendero se había borrado, lo que significaba que tendría que vadear toda aquella agua con el chubasquero ondeando al viento, totalmente inútil con una lluvia que caía en horizontal, hasta llegar al camión que esperaba en el alquitranado.
She was a little further south. Near Cape Verde.
Ella, un poco más al sur. A la altura de Cabo Verde.
My design in this was to make the river Gambia or Senegal, that is to say anywhere about the Cape de Verde, where I was in hopes to meet with some European ship;
Mi intención era llegar hasta el río Gambia o Senegal -es decir, a la altura de Cabo Verde- donde confiaba encontrar algún barco europeo;
yet in the absence of other forms of recreation I was now risking my life in an entirely inadequate boat off Cape Farewell at the southernmost extremity of Greenland. Greenland!
sin embargo, en ausencia de otras formas de recreación estaba ahora arriesgando mi vida en un barquito absolutamente inadecuado a la altura de Cabo Farewell, en la zona más septentrional de Groenlandia.
Mira and I helped prepare her as best we could for life in Cape Triumph, but she seemed to need little adjustment.
Mira y yo la ayudamos a prepararse lo mejor que pudimos para la vida en Cabo Triunfo, pero parecía que no necesitaba mucha adaptación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test