Translation for "blatant" to spanish
Translation examples
adjective
There is a continuing lack of serious disciplinary measures in cases involving blatant mismanagement.
23. La ausencia de medidas disciplinarias graves en los casos evidentes de administración deficiente ha sido constante.
The above-mentioned letter of Croatia is just the latest blatant illustration of that.
La mencionada carta de Croacia no es más que el último ejemplo evidente de ello.
That surplus was the most blatant manifestation of inadequate economic cooperation and should not be permitted by the G-20.
Ese superávit es la manifestación más evidente de una cooperación económica inadecuada y el G-20 no debe permitirlo.
To provide food and relief, but not protection, to those who were targets of war was in itself a blatant contradiction.
Proporcionar alimentos y socorros, pero no protección, a los que son objetivos de guerra constituye en sí mismo una evidente contradicción.
Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare.
Sin embargo, los ejemplos de extradiciones encubiertas tan evidentes son escasos.
There is no more blatant example than Chiquita in regard to the Caribbean banana producers.
No hay ejemplo más evidente que el de Chiquita con respecto a los productores de banano del Caribe.
All violations, from the most blatant involving physical attack, war, violence, to the least blatant, are acts of aggression against the right to live in dignity, to the inviolability of the human body, to the creation of the necessary space for all-round physical development.
Desde las más evidentes violaciones que se producen con el ataque físico, la guerra, la violencia, hasta las menos evidentes, son atentados contra el derecho a desarrollar con dignidad la vida, a la inviolabilidad del cuerpo humano, a la creación de espacios necesarios para su desarrollo integral.
Never before has the brutality and unscrupulousness of an administration's anti-Cuban policies been so blatant.
Nunca antes había sido tan evidente la brutalidad y la falta de escrúpulos de la política anticubana de un gobierno estadounidense.
Ethiopia's naked aggression is a blatant violation of the Charter of the United Nations as well as several international and regional instruments.
La manifiesta agresión de Etiopía es una violación evidente de la Carta de las Naciones Unidas, así como de varios instrumentos internacionales y regionales.
- It's a blatant clue, isn't it?
- Es una pista evidente, ¡¿no?
This is a blatant revolt
¡Esto es una evidente rebelión!
They were sloppy,blatant.
- Fueron descuidados, evidentes.
- You're blatant heterosexuals. - So what?
- Son heterosexuales evidentes.
How blatant can you get?
¿Podría ser más evidente?
This is a blatant lie.
Esta es una evidente mentira.
It's too blatant.
Sería demasiado evidente.
- A blatant clue to what?
- ¿Una pista evidente de qué?
It was blatant disregard.
Era evidente indiferencia.
Nothing so blatant.
No se trataba de algo tan evidente.
John's pain was a lot more blatant.
El sufrimiento de John era mucho más evidente.
Irrefutable proof of the most blatant corruption.
¡Pruebas irrefutables de la corrupción más evidente!
A blatant untruth spoken with a silvered tongue.
Una evidente mentira pronunciada con lengua de plata.
Claude stared at him with blatant dislike.
Claude lo miró fijamente con evidente aversión.
such a blatant lie that she nearly choked on it.
La mentira era tan evidente que casi se le atragantó en la garganta.
And it's just blatant with words like “enchanting” and “spellbinding.”
Y es evidente con palabras como «encantador» o «hechizante».
But neither can I ignore something so blatant.
Pero tampoco puedo ignorar algo tan evidente.
It would be too blatant, too indelicate, but there it was... there it was.
Sería demasiado evidente, demasiado descortés, pero así estaban las cosas… así estaban las cosas.
'To tell the truth--' And he went on to tell a blatant lie.
—A decir verdad… —y continuó exponiendo una evidente mentira.
adjective
No amount of perversion of the truth and diplomatic subterfuges can camouflage Ethiopia’s blatant violation of Eritrean sovereignty.
Por más que se distorsione la verdad y se utilicen subterfugios diplomáticos no se podrá camuflar la descarada violación de la soberanía de Eritrea por parte de Etiopía.
To succumb to such blatant nuclear terrorism would mean forgetting the bitter lessons of the 11 September tragedy.
Sucumbir a ese terrorismo nuclear descarado significaría olvidar las lecciones amargas de la tragedia del 11 de septiembre.
The continuing economic blockade was a blatant violation of their economic, social and cultural rights.
La continuación del bloqueo económico es una violación descarada de sus derechos económicos, sociales y culturales.
This is an obvious and blatant attempt to keep Israel regularly and frequently on its agenda.
No es sino una maniobra burda y descarada para mantener a Israel sistemática y frecuentemente en su programa.
Military involvement has never been more blatant than it was during the presidential mining suspension declared in September 2010.
La implicación de los militares nunca ha sido más descarada que durante la suspensión de las actividades mineras declarada por el Presidente en septiembre de 2010.
Our efforts fell consistently on deaf ears, accompanied by rebuffs, blatant denials, and dismissive and condescending utterances.
Una y otra vez, nuestros esfuerzos fueron recibidos con indiferencia, acompañada de desaires, negaciones descaradas y declaraciones desdeñosas y condescendientes.
It is a blatant attempt by those countries to channel the political process in Myanmar in the direction of their choice.
Constituye un intento descarado de esos países de encauzar el proceso político en Myanmar en la dirección elegida por ellos.
Only a blatant expression of double standards can justify such a disconnect between their commitments and their actions.
Únicamente una descarada política de doble rasero puede explicar esta incoherencia entre sus compromisos y sus actos.
Such a blatant act of aggression, raining death on hundreds of civilians has to be stopped immediately.
Hay que poner fin inmediatamente a semejante acto descarado de agresión, que lleva la muerte a centenares de civiles.
It is truly confounding that the international community should remain silent in the face of Israel's blatant aggression against defenceless Palestinians.
Es verdaderamente desconcertante que la comunidad internacional siga en silencio ante la descarada agresión de Israel contra palestinos indefensos.
Is it just too blatant?
¿Es demasiado descarado?
That's a blatant lie.
Eso es una mentira descarada.
- Don't be blatant about it.
- No seas tan descarado con esto.
This is blatant harassment.
Es un acoso descarado.
This is blatant censorship.
Esto es censura descarada.
Such blatant lies.
Qué mentiras descaradas.
It's a blatant form of bigotry.
Es intolerancia descarada.
That was a blatant foul!
¡Eso fue una falta descarada!
That's a blatant stereotype.
Eso es un estereotipo descarado.
And the blatant lying.
Y la mentira descarada.
It is a blatant lie.
–Es una mentira descarada.
Yet they are very blatant about it.
Pero son muy descaradas.
Nothing too blatant.
Nada demasiado descarado.
Only most blatant.
Únicamente el más descarado.
It’s a blatant humiliation.
Es una humillación descarada.
But it seemed so…blatant.
Pero parecía tan… descarado.
Honest – or just blatant?
¿Honrado… o sólo descarado?
And how was that for blatant flirtation?
¿Qué tal quedaba eso como un coqueteo descarado?
The disrespect was blatant and deliberate.
La falta de respeto era descarada e intencionada.
adjective
It was a dress of blatant vulgarity.
Era un vestido de una vulgaridad estridente.
Like all seaports of the East, Benghazi is blatant and raw;
Como todos los puertos de mar del este, Benghazi es estridente y húmeda;
Spenser invented the word “blatant,” meaning talk as noisy babbling.
Spenser inventó la palabra blatant («estridente», «vocinglero») para referirse a la conversación como ruidoso parloteo.
He assumed he’d find a weather-beaten sign—nothing blatant certainly—for the Hermitage.
Supuso que encontraría un deteriorado rótulo —nada estridente, sin duda— que le indicaría La Ermita.
That meant that there were two northerly dreamers in my party, la Gorda and Rosa- a blatant discrepancy with the rule.
Lo cual significaba que había dos ensoñadoras del Norte en mi grupo: la Gorda y Rosa, una estridente discrepancia con la regla.
The only blatant thing about her was brassy thin hair cut straight across her forehead in bangs.
El único rasgo estridente era su pelo ralo teñido de rubio, con un flequillo recto que le tapaba la frente.
The clank, clank of the wooden bucket went with her, blatant among the softer noises of the copse. He followed her. She was making for the stream.
El repiqueteo del cubo llevaba el compás, y era un ruido estridente entre los sonidos más blandos del bosquecillo. La siguió. La joven se dirigía al arroyo.
Gradually the male and female faces merged into an androgynous swirl that made his eyes ache, combining with the noise of subtle and blatant mating overtures to tilt all his senses out of focus.
Poco a poco, hombres y mujeres se fueron fundiendo en un remolino andrógino que le daba dolor de ojos, lo que, unido a las delicadas o estridentes oberturas, le iba desenfocando los sentidos.
Much of the propaganda content had been too blatant (and strident) for his taste, but the HD clips were clearly designed to present one Thomas Theisman in the most heroic light possible.
Mucha de la propaganda había sido demasiado obvia (y estridente) para su gusto, pero los clips HD estaban claramente diseñados para presentar a un tal Thomas Theisman lo más heroicamente posible.
adjective
26. The massive tragedy of Rwanda, which took on new dimensions almost every day, was the most blatant example of failure to address root causes at the national, regional or international level.
26. La tragedia inconmensurable de Rwanda, que prácticamente adquiere nuevas dimensiones cada día, constituye el ejemplo más llamativo de la incapacidad de poner remedio a las causas profundas a los niveles nacional, regional o internacional.
Fags are really blatant.
Los maricas van muy llamativos.
Nothing so blatant as that.
Nada tan llamativo.
But the money part is the most blatant and shameful.
Pero lo que toca al dinero es el aspecto más llamativo y más vergonzoso.
Could she not see a blatant disproportion between the triviality of the cause and the huge­ness of the act?
¿No veía una llamativa desproporción entre la insignificancia de la causa y la enormidad del acto?
those were too blatant to be taken seriously and might even be correctable diversions.
esos eran casos demasiado llamativos para ser tomados en serio y podían incluso ser desviaciones corregibles.
The most blatant of Dickinson’s masculine self-portraits is “My Life had stood a Loaded Gun,” where she is a totem of phallic force (754).
Entre los autorretratos masculinos de Dickinson, el más llamativo aparece en Mi Vida había sido —un Arma Cargada, donde se presenta como un ídolo de potencia fálica (754).
These figures had apparently been copied from that notorious temple cavern in southern India, the one that depicts every possible vice of venery in obscene and blatant detail.
Aquellas figuras habían sido copiadas aparentemente de aquel conocido templo-taberna del sur de la India, las que describen todos los vicios sexuales posibles en los más obscenos y llamativos detalles.
The skirts reach just below the knee and the legs come out from beneath them, nearly naked in their thin stockings, blatant, the high-heeled shoes with their straps attached to the feet like delicate instruments of torture.
Les llegan exactamente debajo de las rodillas, y por debajo de las faldas se ven sus piernas casi desnudas con esas medias tan finas y llamativas, y los zapatos de tacón alto con las tiras pegadas a los pies como delicados instrumentos de tortura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test