Translation for "bestseller" to spanish
Translation examples
It could be a bestseller.
Podría ser un best-seller.
The Acclaimed International Bestseller
El aclamado best seller internacional.
There is also the thought that it will undoubtedly be a bestseller.
—Piensa también en que sin duda sería un best-seller.
It was an American bestseller, one of the best;
Era un best-seller norteamericano, uno de los mejores;
“Nonfiction bestseller list,”
—Directo a la lista de best seller de no ficción.
This is a guaranteed monster bestseller in the making.
Éste es un best seller garantizado en ciernes.
his editor thinks it'll be his bestselling book by far."
su editor cree que será un best seller.
Megan and I were sure we had a bestselling e-book.
Megan y yo estábamos convencidos de que teníamos un best seller.
It’s a great read and it could be a bestseller.
Es un gran libro y podría llegar a ser un best seller.
Her book The Chemistry of Palmistry was a 1939 bestseller.
Su libro La química de la quiromancia fue un éxito de librería en 1939.
It topped the New York Times bestseller list in April of 1960.
Encabezó la lista de éxitos de librería del New York Times en abril de 1960.
Her husband, Henri Daniel-Rops, a Catholic scholar, wrote a bestselling book about Jesus in the 1950s.
Daniel-Rops, un académico católico, escribió en los años cincuenta un libro sobre Jesús que tuvo un prodigioso éxito de librería.
I ask you, why is the church so eager to run from it?” Jan Jovic, author of bestseller The Dance of the Dead
Pregunto: ¿Por qué la iglesia está tan ansiosa de huir de ello? JAN JOVIC, AUTOR DEL ÉXITO DE LIBRERÍA LA DANZA DE LOS MUERTOS;
He told his life story to a journalist, who said it would make a bestseller as fiction, but Henri would not hear of this; by now dream and reality had fused into one.
Le contó su vida a un periodista, quien le dijo que sería un éxito de librería como novela, pero Henri no quiso oír hablar de eso: para él el ensueño y la realidad ya se habían fusionado y eran una misma cosa.
Mildred’s help came in the form of a reading list, of several reading lists over the months that followed, and with movie theaters temporarily off-limits, for the first time in her life Rose satisfied her hunger for stories with novels, good novels, not the crime novels and bestsellers she might have gravitated to on her own but the books that Mildred recommended, classics to be sure, but always selected with Rose in mind, books that Mildred felt Rose would enjoy, which meant that Moby-Dick and Ulysses and The Magic Mountain were never on any of the lists, since those books would have been too daunting for the meagerly trained Rose, but how many others there were to choose from, and as the months passed and her baby grew inside her, Rose spent her days swimming in the pages of books, and although there were a few disappointments among the dozens she read (The Sun Also Rises, for example, which struck her as fake and shallow), nearly all the others lured her in and kept her engrossed from first to last, among them Tender Is the Night, Pride and Prejudice, The House of Mirth, Moll Flanders, Vanity Fair, Wuthering Heights, Madame Bovary, The Charterhouse of Parma, First Love, Dubliners, Light in August, David Copperfield, Middlemarch, Washington Square, The Scarlet Letter, Main Street, Jane Eyre, and numerous others, but of all the writers she discovered during her confinement, it was Tolstoy who said the most to her, demon Tolstoy, who understood all of life, it seemed to her, everything there was to know about the human heart and the human mind, no matter if the heart or mind belonged to a man or a woman, and how was it possible, she wondered, for a man to know what Tolstoy knew about women, it made no sense that one man could be all men and all women, and therefore she marched through most of what Tolstoy had written, not just the big novels like War and Peace, Anna Karenina, and Resurrection, but the shorter works as well, the novellas and stories, none more powerful to her than the one-hundred-page Family Happiness, the story of a young bride and her gradual disillusionment, a work that hit so close to home that she wept at the end, and when Stanley returned to the apartment that evening, he was alarmed to see her in such a state, for even though she had finished the story at three in the afternoon, her eyes were still wet with tears.
La ayuda de Mildred llegó en forma de una lista de lecturas, de varias listas a lo largo de los meses siguientes, y con los cines prohibidos temporalmente, por primera vez en su vida Rose satisfizo su avidez de historias con novelas, buenas novelas, no los relatos detectivescos ni los éxitos de librería por los que ella se habría sentido atraída, sino con los libros que Mildred le recomendaba, clásicos desde luego, pero siempre seleccionados pensando en Rose, obras que a juicio de Mildred gustarían a su hermana, lo que significaba que ni Moby Dick, ni Ulises ni La montaña mágica entraron nunca en las listas, porque aquellos libros habrían constituido una tarea de enormes proporciones para ella, tan escasamente preparada, pero cuántos otros había para escoger, y a medida que pasaban los meses y la criatura iba creciendo en sus entrañas, Rose se pasaba el día inmersa en las páginas de aquellos libros, y aunque hubo algunas decepciones entre las docenas que leyó (Fiesta, por ejemplo, que le pareció falso y superficial), casi todos los demás la cautivaron y la tuvieron ensimismada de principio a fin, entre ellos Suave es la noche, Orgullo y prejuicio, La casa de la alegría, Moll Flanders, La feria de las vanidades, Cumbres borrascosas, Madame Bovary, La cartuja de Parma, Primer amor, Dublineses, Luz de agosto, David Copperfield, Middlemarch, Washington Square, La letra escarlata, Calle Mayor, Jane Eyre y muchos más, pero de todos los autores que descubrió durante su confinamiento fue Tolstói el que más le dijo, el colosal Tolstói, que entendía la vida toda, pensaba Rose, todo lo que había que saber sobre el corazón humano y la mente humana, con independencia de a quién perteneciera el corazón o la mente, a un hombre o a una mujer, y cómo era posible, se preguntaba, que un hombre supiera lo que Tolstói sabía de las mujeres, no tenía sentido que un hombre pudiera ser todos los hombres y todas las mujeres, y por tanto caminó con paso firme a lo largo de casi todo lo que Tolstói había escrito, no sólo las grandes novelas como Guerra y paz, Ana Karénina y Resurrección, sino también las obras breves, las novelas cortas y los relatos, ninguno de ellos más impactante para ella que Felicidad conyugal, la historia en cien páginas de una joven recién casada y su gradual desilusión, una obra que le llegó a lo más hondo y la hizo llorar al final, y cuando Stanley volvió a casa por la noche se alarmó al verla en tal estado, porque a pesar de que había terminado de leerla a las tres de la tarde seguía teniendo los ojos húmedos de lágrimas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test