Translation for "be outraged" to spanish
Translation examples
We, too, are outraged.
Nosotros también nos sentimos indignados.
I was shocked and outraged by the news of the brutal assassination of Yitzhak Rabin.
Me ha conmovido e indignado la noticia del brutal asesinato de Yitzhak Rabin.
We were all shocked and outraged at the massacre in Sarajevo on Saturday, 5 February.
Todos nos sentimos conmovidos e indignados por la matanza perpetrada en Sarajevo el sábado 5 de febrero.
The world community was outraged by the abhorrent practice of rape and abuse of women in the former Yugoslavia.
La comunidad mundial está indignada por la abominable práctica del abuso de la mujer en la ex Yugoslavia.
So, the detainees were outraged with this situation, in spite of demands they had made.
Los detenidos están indignados con esta situación que se mantiene a pesar de sus demandas.
Indonesia is outraged by the horrific consequences of Israel's actions.
Indonesia está indignada por las terribles consecuencias de las acciones israelíes.
President Fujimori had expressed outrage and had promised that the officer would be removed from the military.
El Presidente Fujimori se mostró indignado y prometió que sería expulsado del ejército.
This is a shameful thing for the United Nations to have to say, and I am outraged by it.
A las Naciones Unidas les resulta vergonzoso tener que decirlo y yo me siento indignado por ello.
The conscience of mankind has been outraged.
La conciencia de la humanidad está indignada.
The terrorist attack that caused his death has outraged the entire civilized world.
El atentado terrorista que le provocó la muerte ha indignado a todo el mundo civilizado.
Gotta be outraged, yet sensible.
Y tú sí tienes razón, Vani. Tienes que estar "indignada, pero sensata".
The people of this city should be outraged.
La gente de esta ciudad debería estar indignada.
I remember thinking that I should care about this, that I should really be outraged.
Recuerdo que pensé que debería importarme, que debería estar indignada.
I've rented you an assortment of political documentaries, so you can stay in your room and be outraged.
Te he alquilado una variedad de documentales políticos, así podrás estar en tu habitación y estar indignada.
I was also outraged.
Y también indignada.
    The priestess was outraged.
La sacerdotisa estaba indignada.
Taniko was outraged.
Taniko estaba indignada.
People are outraged.
La gente está indignada.
Zuhayr was outraged.
Zuhayr estaba indignado.
Monty was outraged!
¡Monty estaba indignado!
Diego was outraged.
Diego estaba indignado.
Phyllis for one was outraged.
Phyllis estaba indignada.
The woman looked outraged.
La mujer estaba indignada.
One cannot invoke the duty to defend in the abstract, and then be outraged when that principle is used in practice -- and in strict conformity with Article 51 of the United Nations Charter and other norms of international law.
No podemos invocar el deber de defender en lo abstracto y, después, indignarnos cuando se recurre a ese principio en la práctica -- y en estricto cumplimiento del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y otras normas del derecho internacional.
With the dramatic reveal of Rachel Frederickson, the Season 15 winner of The Biggest Loser, those of us who watch finally had an unimpeachable reason to be visibly outraged about the show and its practices, even though the show has been on the air and offering a damaging narrative about weight loss since 2004.
Con las dramáticas imágenes de Rachel Frederickson, ganadora de la decimoquinta edición de The Biggest Loser, los que la vimos por fin tuvimos una razón irrefutable para indignarnos con el programa y sus métodos, aunque el programa en realidad llevara desde 2004 en antena ofreciendo un relato dañino sobre la pérdida de peso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test