Translation for "audacity" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
Third milestone: the audacity of action and conquest
Tercer hito: la audacia de la recuperación y de la conquista
And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations.
Y todavía tiene la audacia de acusar a Etiopía de violaciones de los derechos humanos.
Second milestone: the audacity of science and its countless applications
Segundo hito: la audacia de la ciencia y de sus múltiples aplicaciones
The world had lost its bearings and greatly needed audacity and imagination.
En este mundo privado de horizontes, es necesario mostrar audacia e imaginación.
We reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth.
Reafirmamos la audacia de nuestra unidad y nuestro renacimiento.
As the theme of this symposium indicates, audacity is the only challenge for the new Africa.
Como se indica en el tema del Simposio, la audacia es el único desafío para una nueva África.
62. It was outrageous that the Syrian representative had the audacity to attack Israel.
62. Es indignante que el representante sirio tenga la audacia de atacar a Israel.
First milestone: the audacity to confess and break free
El primer hito: audacia de la confesión y de la ruptura
"Audacity, the only challenge for a new Africa"
"La audacia, único desafío para un África nueva"
Typical French audacity.
Típica audacia francesa.
I applaud your audacity.
Aplaudo tu audacia.
What unspeakable audacity!
Lo indecible audacia!
André, what audacity!
¡André, qué audacia!
I admire your audacity.
Admiro su audacia.
Look at my audacity!
Observa mi audacia
And to audacity.
Y por la audacia.
You have the audacity...
¡¿Tienes la audacia? ...!
What audacity, eh?
¡Qué audacia, ¿eh?
Like the Old Man used to say, audacity and more audacity.
Como el Viejo solía decir, audacia y más audacia.
The audacity to love.
La audacia de amar.
Of all the audacity!
¡De todas las audacias...!
To marvel at their audacity?
¿Para maravillarme por su audacia?
The audacity of the stroke.
La audacia del golpe.
The audacity of it.
La audacia que ello representa.
Audacity was required to determine the doses, it may well be the audacity of genius.
Fue necesario audacia para precisar las dosis, la audacia quizás del genio.
What wonderful audacity.
Qué maravillosa audacia.
The audacity of it was incredible.
La audacia del secuestro fue increíble.
The audacity was what we liked.
La audacia era lo que nos gustaba.
noun
And although Ethiopia had considered the Hanish islands as part and parcel of its sovereign territory following the federation and subsequent annexation of Eritrea, the Ethiopian Prime Minister had the audacity to accuse Eritrea of claiming territory "with little cause and justification".
Y aunque Etiopía consideró que las islas Hanish eran parte de su territorio soberano después de la federación y subsiguiente anexión de Eritrea, el Primer Ministro de Etiopía tuvo la osadía de acusar a Eritrea de reclamar el territorio "sin causa justificada".
22. Saudi Arabia had no parliament or constitution and prohibited women from driving or even cycling, and yet it had the audacity to challenge a country in which a woman held the office of Vice-President.
La Arabia Saudita es un Estado que carece de parlamento o constitución y prohíbe a las mujeres conducir o incluso montar en bicicleta, pero aun así tiene la osadía de acusar a un país que tuvo a una mujer al frente de su Vicepresidencia.
Moreover, one cannot help but comment on the Turkish Representative's audacity in referring to the Security Council resolutions, which his own country blatantly violates.
Por otra parte, no se puede menos que observar la osadía del representante de Turquía al referirse a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que su país contraviene flagrantemente.
After spending just one week in the country, the Special Rapporteur had had the audacity to state that the Ethiopian federal system was creating problems for minorities.
Tras haber pasado tan solo una semana en el país, el Relator Especial tuvo la osadía de afirmar que el sistema federal etíope está creando problemas para las minorías.
The audacity and geographic scope of extremist and terrorist groups harboured in our region continue to expand.
La osadía y el alcance geográfico de los grupos extremistas y terroristas que alberga nuestra región siguen intensificándose.
In the light of the fact that Nasrallah and Hezbollah had the audacity to gloat that they are behind the attack, the Security Council must condemn the incident without delay or equivocation.
Dado que Nasrallah y Hezbolah han tenido la osadía de jactarse de su implicación en el ataque, el Consejo de Seguridad debe condenar el incidente sin demoras ni equívocos.
This is better amplified by the audacity of the regime in Addis Ababa that has been emboldened, through the tutelage and encouragement of the United States, to invade and occupy sovereign Eritrean territories for over 10 years.
Esta táctica se ve reforzada por la osadía del régimen de Addis Abeba que, espoleado por la tutela y los ánimos de los Estados Unidos, se ha atrevido a ocupar territorios soberanos de Eritrea durante más de 10 años.
Moreover, an adviser close to the Rwandan President, by the name of Mazimhaka, has had the audacity to state in public that any movement of government troops in the part of the national territory already reunified thanks to the Sun City agreement would be regarded as an act of war.
Por lo demás, un asesor próximo al Presidente de Rwanda, llamado Mazimhaka, ha tenido la osadía de declarar públicamente que todo movimiento de tropas gubernamentales en la parte del territorio nacional ya reunificado gracias al Acuerdo de Sun City sería considerado como un acto de guerra.
That same Government, which had blatantly disregarded the Geneva Conventions and other human rights instruments, had the audacity to pontificate before the Committee about respect for human rights.
Ese mismo Gobierno, que incumple abiertamente los Convenios de Ginebra y otros instrumentos de derechos humanos, tiene la osadía de dar lecciones sobre el respeto de los derechos humanos ante la Comisión.
Still, this international pariah State has the audacity to call for a public trial for the three terrorists now on trial in Ethiopia while giving shelter to the three other terrorists who should have been in the same situation as their co-conspirators facing justice in Ethiopia.
A pesar de ello, ese Estado, que es un paria en la comunidad internacional, tiene la osadía de pedir un juicio público de los tres terroristas que ahora se encuentran encausados en Etiopía, al tiempo que da refugio a otros tres terroristas que deberían encontrarse, como sus cómplices, a disposición de la justicia en Etiopía.
You have the audacity to call me a whore?
¿Tienes la osadía de llamarme puta?
Oh, and you know what he had the audacity to do?
Oh, ¿y sabes la osadía que tuvo?
I had the audacity to try and return one of his serves.
Tuve la osadía de devolverle un saque.
You have the audacity to deny Starro?
¿Tienes la osadía de negar a Starro?
And you have the audacity to offer me 100?
¿Y tienes la osadía de ofrecerme cien?
a timid audacity,
una osadía tímida;
You have the audacity to analyze me?
¿Tienes la osadía de analizarme?
And you have the audacity to judge me?
¿ Y tienes la osadía de juzgarme?
And you have the audacity to belittle their beliefs.
Y tienes la osadía de menospreciar sus creencias.
Something worthy of such audacity.
Algo a la altura de tamaña osadía.
      I suppose that you will not have the audacity to deny this.
Supongo que no tendrá la osadía de negarme esto.
Some of the others in the room gasped at his audacity.
Algunos de los presentes contuvieron un grito ante su osadía.
I sucked in my breath at Catilina's audacity.
Me quedé sin aliento ante la osadía de Catilina.
The crowd gasped at the champion’s audacity.
La multitud ahogó un grito al ver la osadía del campeón.
Looking back, he marvelled at his youthful audacity.
Volviendo la vista atrás, se maravillaba de su osadía juvenil.
This is a confidence trickster of rare genius and no small audacity.
Se trata de un estafador profesional, de genio excepcional y no poca osadía.
“For having the audacity to interfere in the way I raise my son.”
—Por tener la osadía de interferir en el modo en que educo a mi hijo.
Something held her back: a vague feeling that they would be annoyed by her audacity.
Pero algo la contuvo, una vaga sensación de que les molestaría su osadía.
What other Gorayni general would have the audacity to do what he has done?
¿Qué otro general gorayni tendría tanta osadía?
Israel's representative had had the audacity to speak of respect for those principles and the United Nations emblems, while Israel spurned international standards on a daily basis and committed war crimes against the refugees, who should have since long ago received international protection under the Fourth Geneva Convention.
Su representante ha tenido el atrevimiento de hablar del respeto de esos principios y de los emblemas de las Naciones Unidas, cuando Israel desprecia cotidianamente las normas internacionales y comete crímenes de guerra contra el pueblo palestino, que hace tiempo debería contar con protección internacional de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra.
That Security Council members should have the audacity to suggest that the text should include a clear condemnation of terrorism and a call for the fulfilment of Palestinian obligations was just too much of an affront for the Palestinian Observer Mission to bear.
El hecho de que los miembros del Consejo de Seguridad tuvieran el atrevimiento de sugerir que el texto incluyera una condena clara del terrorismo y un llamamiento a que se cumplieran las obligaciones de Palestina supuso simplemente una afrenta demasiado grande como para que la Misión de Observación de Palestina pudiera soportarla.
As we send you another warning and express our surprise at the new and dangerous measure that the United States Administration has had the audacity to take, we wish to inform you that the delivery of the F-15 fighters confirms our right of self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations and obliges the Council to fulfil the role incumbent on it in such situations.
Al presentarle a usted aquí una nueva advertencia y asombrándonos de esta nueva medida amenazadora que ese Gobierno ha tenido el atrevimiento de adoptar, deseamos hacerle saber que la entrega de los cazas F-15 confirma nuestro derecho natural a legítima defensa, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, y obliga al Consejo de Seguridad a cumplir el papel que le corresponde en estos casos.
Mr. Gillerman (Israel): I am sorry that I have to take the floor again, but I must say that I am somewhat dismayed, bewildered and shocked by the audacity of an entity that has given the world aeroplane hijackings and hostage kidnappings -- and that, in fact, invented suicide bombings -- trying to give us a lesson in democracy, human rights, international law and law and order.
Sr. Gillerman (Israel) (habla en inglés): Lamento tener que intervenir una vez más, pero debo decir que me siento un tanto consternado, desconcertado y sorprendido por el atrevimiento que demuestra una entidad que ha obsequiado al mundo secuestros aéreos y raptos de rehenes, y que, de hecho, inventó los atentados suicidas con bomba, al tratar de darnos una lección de democracia, derechos humanos, derecho internacional y orden público.
Miss Western, will you believe me when I tell you that he has the audacity to make love to me?
Señorita Western, ¿me creerá si le digo que tuvo el atrevimiento de tratar de hacerme el amor?
May I have The audacity? Ha ha!
¿Me permite usted el atrevimiento?
Pictures of his son in the ca--the audacity!
Fotos de su hijo en el co... ¡Qué atrevimiento!
You will pay for your audacity.
Pagarás por tu atrevimiento.
And she has the audacity to hobnob with a wealthy industrialist like you?
¿Y tuvo el atrevimiento de codearse con una empresaria acaudalada como tú?
I haven't the least notion who you are and yet you have the audacity to inquire publicly into such matters as concern, uh, Milton.
No le conozco de nada y tiene el atrevimiento de interrogarme públicamente con respecto a Milton.
Do you have the audacity to say that I, Haskell of the New York office, stole a radio?
¿Tiene el atrevimiento de decir que yo... Haskell, de la oficina de Nueva York, robé una radio?
One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home.
Uno de los ladrones tuvo el atrevimiento de saciar su sed mientras saqueaba nuestra casa.
What's this audacity?
¿Qué atrevimiento es éste?
We must speak... of your audacity.
Tenemos que hablar... de tu atrevimiento.
Astounding insular audacity!
—¡El atrevimiento isleño es realmente pasmoso!
I was startled and angered by his audacity.
Yo estaba asombrado y enfurecido por su atrevimiento.
Audacity appeals to you,” she returned.
—Y el atrevimiento os atrae—replicó ella.
She was amazed at her own audacity.
Ella misma se sorprendió de su atrevimiento.
Francesca gasped at his audacity.
Francesca se quedó boquiabierta ante tanto atrevimiento.
I was so outraged at the killer’s audacity I was shaking.
Me indignaba tanto el atrevimiento del asesino que estaba temblando.
In a way, we placed ourselves above them all, it was an experiment in audacity.
En cierto sentido nos pusimos por encima de ellos, fue un gran proceso de atrevimiento.
an invitation to dissolve: an unheard-of audacity of that evil madman.
Prácticamente era una invitación a disolverse: un atrevimiento inaudito, sólo concebible en un loco y malvado como el rebelde general.
Excuse me for my audacity, my Lord. You seem to be a kind and good man.
Perdone mi intrepidez, barin, pero usted es persona de viso y buena.
There are moments in the life of every man, particularly after periods when his self-confidence has been inflated by the audacity of his plans and actions, when his legs seem to melt under him and his only desire is to escape, to fly without looking back.
En la vida de una persona a veces hay momentos —en especial después de periodos en los que la vanidad se ha visto permanentemente estimulada por la intrepidez de las aspiraciones— en que de pronto las piernas se le doblan como si fueran de algodón y lo único que de verdad se desea es huir sin mirar hacia atrás siquiera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test